Read Selected Poems 1930-1988 Online
Authors: Samuel Beckett
The Unnamable, in the novel of that name, comes to believe that he is a tympanum, âthe thing that divides the world in two', and increasingly the French poems master the turmoil of the earlier work by reaching for a state of quietist in-betweenness:
my way is in the sand flowing
between the shingle and the dune
the summer rain rains on my life
on me my life harrying fleeing
to its beginning to its end
The end is in the beginning and yet we go on, though after the mainly French poems of the 1940s Beckett took an extended hiatus from poetry, even if his fiction and plays
continued
to feature poems (e.g. âSong', from
Words and Music
). It is a notable feature of Beckett's later work that his fiction and drama begin to take on each other's characteristics (the
stage-direction
-style arrangement of the bodies in
The Lost Ones
and
Imagination Dead Imagine
, the fiction-like
A Piece of Monologue
, the appropriately named âneither', written as an opera libretto), and by the time we reach his last poems we are dealing with texts that could be in any, or all of his genres.
Many Beckett plays isolate and detach the act of speech, most strikingly in the disembodied mouth of
Not I
, and an element of narrative extortion is an undeniable presence in later Beckett. Another aspect of his later work is the harnessing of speech to carefully choreographed movement, as in âRoundelay' but also in late plays and prose texts such as
Footfalls
and âThe Way'. Chief among the late poems, however, are the
mirlitonnades
. These are described in an earlier John Calder edition (
Collected Poems 1930â1978
(1984)) as âwritten spasmodically on scraps of paper. Nothing dated.' While some of these poems were
originally
written on café bills and hotel notepaper, this is not the whole story: Beckett carefully copied and arranged the poems in the
mirlitonnades âsottisier'
notebook now held by the Beckett International Foundation, University of Reading. If these poems are âbreathtaking glimpses of being and nothingness', as Justin Quinn has called them, they often take less than a breath to read aloud. At a minimum of as few as seven words, they are as carefully weighed as a Webern bagatelle, and come as close as anything Beckett wrote to honouring the ambition outlined in his 1937 letter to Axel Kaun to âbore one hole after another in [language], until what lurks behind it â be it something or nothing â begins to seep through'. The
mirlitonnades
rank high among Beckett's late achievements, and do much to usher in the style of his late prose narratives (
Company, Ill Seen Ill Said, Worstward Ho
).
Beckett's poetic last word was âwhat is the word', translated from the preceding French text â
comment dire
' in the Tiers Temps nursing home in 1989. (The
Faber Companion to Samuel Beckett
reports that the poem was printed from Barbara Bray's computer, Beckett's âword' processed at last.) And what is the word? the reader may wonder, mentally overstepping the mark and supplying the question mark the poem so noticeably lacks:
folly â
folly for to â
for to â
what is the word â
folly from this â
all this â
folly from all this â
given â
folly given all this â
seeing â
folly seeing all this â
this â
what is the word â
We can of course collapse the quest for the elusive Logos at any moment by deciding that the word in question is âwhat', a
suspicion
licensed by the omission of the poem's otherwise
ubiquitous
, jabbing dash, in the final line, as though coming to rest at last: âwhat is the word'. With fitting symmetry the French version, â
comment dire
', contradicts any closure this reading threatens to provide by moving in the opposite direction, bogging down further and further away from the word it seeks (â
comment dire â /comment dire
'). Dragged in both directions at once by the English and French texts, we are delivered to a final resting place of precisely nowhere: âunspeakable home' once more.
Where Beckett's publishing history is concerned, his post-war poetry publications are effectively a series of updated
Collecteds
with the unusual distinction of becoming less and less reliable as they go along, the multiply defective
Poems 1930â1989
(2002) marking a low point in the history of Beckett editing. The rationale to the present
Selected
has been to take a fresh look at the poetry without pretending to the scholarly exhaustiveness promised by John Pilling and Seán Lawlor's forthcoming new
Collected Poems in English and French
. Nevertheless, some effort has been made to address the many anomalies that surround
Beckett's uncollected and unpublished work. The
mirlitonnades âsottisier'
contains a number of striking short poems, in both French and English, which post-date the publication of that sequence in 1978, and while Beckett made no effort to collect them in book form it would be wrong to see them as rejected by him; rather, they represent a partial further evolution of the sequence. Other marginal zones of the poetic
Åuvre
also yield unexpected rewards. Translations represent some of Beckett's finest poetic achievements. His version of Ernst Moerman's âLouis Armstrong' for the
Negro Anthology
follows to an uncanny degree the poetic grammar of
Echo's Bones
. Beckett the non-self-translator is another matter again, and where his French poems are concerned the
en face
translations are by Beckett alone, with prose versions of poems untranslated by Beckett supplied in an appendix.
Beckett is a writer whose fiction and drama effortlessly attain the condition of poetry, and some of whose great work happens to be in strictly, or not so strictly, poetic form. While his three coevals lauded in âRecent Irish Poetry' (Thomas MacGreevy, Brian Coffey and Denis Devlin) are often cited as evidence of a shared aesthetic, Beckett's insistence,
contra
nationalist
canonisations
of Jack Yeats, that âthe artist who stakes his being is from nowhere, has no kith' renders the concept of Irish poetic modernism as a shared front null and void. Beckett's poetry might just as fruitfully be compared to the Objectivist poetics of George Oppen or Lorine Niedecker and the later W. S. Graham. It is also important to keep a sense of French poets such as Ãluard, Char and Michaux as no less Beckett's contemporaries, while his early translation of Montale hints at elective affinities further afield too. More recent writers as diverse as Susan Howe, Mahon and Trevor Joyce have also learned from Beckett's poetry; and if this trio of names suggests the Irish context is not as easily disposed of as I may have hinted, there is always
Watt
's chastening reminder that âfor all the good that frequent departures out of Ireland had done him, he might just as well have stayed there'. Finally, though, admirers of Beckett's
poetry find themselves in the peculiar position of wishing to rescue this work from the casual neglect of literary history while having to acknowledge that the deepest instinct of these poems is not to belong, in literary history or anywhere else. Ireland, the home place, any place, the self, language itself: on all Beckett passes the same impartial verdict of âaway dream all /away'. Yet will themselves away as they might, Beckett's poems cannot quite vanish as they go, but secrete themselves in their strange and compelling variety. Or as he writes in
Malone Dies
, âthe forms are many in which the unchanging seeks relief from its formlessness.'
Where unspecified, translations from French to English or vice versa are by Beckett.Â
1906 | Â |
13 April | Samuel Beckett [Samuel Barclay Beckett] born in âCooldrinagh', a house in Foxrock, a village south of Dublin, on Good Friday, the second child of William Beckett and May Beckett, née Roe; he is preceded by a brother, Frank Edward, born 26 July 1902. |
1911 | Â |
 | Enters kindergarten at Ida and Pauline Elsner's private academy in Leopardstown. |
1915 | Â |
 | Attends larger Earlsfort House School in Dublin. |
1920 | Â |
 | Follows Frank to Portora Royal, a distinguished Protestant boarding school in Enniskillen, County Fermanagh (soon to become part of Northern Ireland). |
1923 | Â |
October | Enrols at Trinity College Dublin (TCD) to study for an Arts degree. |
1926 | Â |
August | First visit to France, a month-long cycling tour of the Loire Valley. |
1927 | Â |
AprilâAugust | Travels through Florence and Venice, visiting museums, galleries, and churches. |
December | Receives B.A. in Modern Languages (French and Italian) and graduates first in the First Class. |
1928 | Â |
Jan.âJune | Teaches French and English at Campbell College, Belfast. |
September | First trip to Germany to visit seventeen- year-old Peggy Sinclair, a cousin on his father's side, and her family in Kassel. |
1 November | Arrives in Paris as an exchange lecteur at the Ãcole Normale Supérieure. Quickly becomes friends with his predecessor, Thomas McGreevy [after 1943, MacGreevy], who introduces Beckett to James Joyce and other influential anglophone writers and publishers. |
December | Spends Christmas in Kassel (as also in 1929, 1930 and 1931). |
1929 | Â |
June | Publishes first critical essay (âDante ⦠Bruno . Vico . . Joyce') and first story (âAssumption') in transition magazine. |
1930 | Â |
July | Whoroscope (Paris: Hours Press). |
October | Returns to TCD to begin a two-year appointment as lecturer in French. |
November | Introduced by MacGreevy to the painter and writer Jack B.Yeats in Dublin. |
1931 | Â |
March | Proust (London: Chatto and Windus). |
September | First Irish publication, the poem âAlba' in Dublin Magazine. |
1932 | Â |
January | Resigns his lectureship via telegram from Kassel and moves to Paris. |
Feb.âJune | First serious attempt at a novel, the posthumously published Dream of Fair to Middling Women. |
December | Story âDante and the Lobster' appears in This Quarter (Paris). |
1933 | Â |
3 May | Death of Peggy Sinclair from tuberculosis. |
26 June | Death of William Beckett from a heart attack. |
1934 | Â |
January | Moves to London and begins psychoanalysis with Wilfred Bion at the Tavistock Clinic. |
February | Negro Anthology , edited by Nancy Cunard and with numerous translations by Beckett from the French (London: Wishart and Company). |
May | More Pricks Than Kicks (London: Chatto and Windus). |
Aug.âSept. | Contributes several stories and reviews to literary magazines in London and Dublin. |
1935 | Â |
November | Echo's Bones and Other Precipitates , a cycle of thirteen poems (Paris: Europa Press). |
1936 | Â |
 | Returns to Dublin. |
29 September | Leaves Ireland for a seven-month stay in Germany. |
1937 | Â |
Apr.âAug. | First serious attempt at a play, Human Wishes , about Samuel Johnson and his household. |
October | Settles in Paris. |
1938 | Â |
6/7 January | Stabbed by a street pimp in Montparnasse. Among his visitors at Hôpital Broussais is Suzanne Deschevaux-Dumesnil, an acquaintance who is to become Beckett's companion for life. |
March | Murphy (London: Routledge). |
April | Begins writing poetry directly in French. |
1939 | Â |
3 September | Great Britain and France declare war on Germany. Beckett abruptly ends a visit to Ireland and returns to Paris the next day. |
1940 | Â |
June | Travels south with Suzanne following the Fall of France, as part of the exodus from the capital. |
September | Returns to Paris. |
1941 | Â |
13 January | Death of James Joyce in Zurich. |
1 September | Joins the Resistance cell Gloria SMH. |
1942 | Â |
16 August | Goes into hiding with Suzanne after the arrest of close friend Alfred Péron. |
6 October | Arrival at Roussillon, a small village in unoccupied southern France. |
1944 | Â |
24 August | Liberation of Paris. |
1945 | Â |
30 March | Awarded the Croix de Guerre. |
Aug.âDec. | Volunteers as a storekeeper and interpreter with the Irish Red Cross in Saint-Lô, Normandy. |
1946 | Â |
July | Publishes first fiction in French â a truncated version of the short story âSuite' (later to become âLa Fin') in Les Temps modernes , owing to a misunderstanding by editors â as well as a critical essay on Dutch painters Geer and Bram van Velde in Cahiers d'art . |
1947 | Â |
Jan.âFeb. | Writes first play, in French, Eleutheria (published posthumously). |
April | Murphy , French translation (Paris: Bordas). |
1948 | Â |
 | Undertakes a number of translations commissioned by UNESCO and by Georges Duthuit. |
1950 | Â |
25 August | Death of May Beckett. |
1951 | Â |
March | Molloy , in French (Paris: Les Ãditions de Minuit). |
November | Malone meurt (Paris: Minuit). |
1952 | Â |
 | Purchases land at Ussy-sur-Marne, subsequently Beckett's preferred location for writing. |
September | En attendant Godot (Paris: Minuit). |
1953 | Â |
5 January | Premiere of Godot at the Théâtre de Babylone in Montparnasse, directed by Roger Blin. |
May | L'Innommable (Paris: Minuit). |
August | Watt , in English (Paris: Olympia Press). |
1954 | Â |
8 September | Waiting for Godot (New York: Grove Press). |
13Â September | Death of Frank Beckett from lung cancer. |
1955 | Â |
March | Molloy , translated into English with Patrick Bowles (New York: Grove; Paris: Olympia). |
3 August | First English production of Godot opens in London at the Arts Theatre. |
November | Nouvelles et Textes pour rien (Paris: Minuit). |
1956 | Â |
3 January | American Godot premiere in Miami. |
February | First British publication of Waiting for Godot (London: Faber). |
October | Malone Dies (New York: Grove). |
1957 | Â |
January | First radio broadcast, All That Fall on the BBC Third Programme. Fin de partie, suivi de Acte sans paroles (Paris: Minuit). |
28 March | Death of Jack B.Yeats. |
August | All That Fall (London: Faber). |
October | Tous ceux qui tombent, translation of All That Fall with Robert Pinget (Paris: Minuit). |
1958 | Â |
April | Endgame , translation of Fin de partie (London: Faber). From an Abandoned Work (London: Faber). |
July | Krapp's Last Tape in Grove Press's literary magazine, Evergreen Review . |
September | The Unnamable (New York: Grove). |
December | Anthology of Mexican Poetry , translated by Beckett (Bloomington: Indiana University Press; later reprinted in London by Thames and Hudson). |
1959 | Â |
March | La Dernière bande, translation of Krapp's Last Tape with Pierre Leyris, in the Parisian literary magazine Les Lettres nouvelles. |
2 July | Receives honorary D.Litt. degree from Trinity College Dublin. |
November | Embers in Evergreen Review. |
December | Cendres, translation of Embers with Pinget, in Les Lettres nouvelles. Three Novels: Molloy, Malone Dies, The Unnamable (New York: Grove; Paris: Olympia Press). |
1961 | Â |
January | Comment c'est (Paris: Minuit). |
24 March | Marries Suzanne at Folkestone, Kent. |
May | Shares Prix International des Editeurs with Jorge Luis Borges. |
August | Poems in English (London: Calder). |
September | Happy Days (New York: Grove). |
1963 | Â |
February | Oh les beaux jours, translation of Happy Days (Paris: Minuit). |
May | Assists with the German production of Play ( Spiel, translated by Elmar and Erika Tophoven) in Ulm. |
22 May | Outline of Film sent to Grove Press. Film would be produced in 1964, starring Buster Keaton, and released at the Venice Film Festival the following year. |
1964 | Â |
March | Play and Two Short Pieces for Radio (London: Faber). |
April | How It Is, translation of Comment c'est (London: Calder; New York: Grove). |
June | Comédie, translation of Play, in Les Lettres nouvelles. |
JulyâAug. | First and only trip to the United States, to assist with the production of Film in New York. |
1965 | Â |
October | Imagination morte imaginez (Paris: Minuit). |
November | Imagination Dead Imagine (London: The Sunday Times ; Calder). |
1966 | Â |
January | Comédie et Actes divers, including Dis Joe and Va et vient (Paris: Minuit). |
February | Assez (Paris: Minuit). |
October | Bing (Paris: Minuit). |
1967 | Â |
February | D'un ouvrage abandonné (Paris: Minuit). Têtes-mortes (Paris: Minuit). |
16 March | Death of Thomas MacGreevy. |
June | Eh Joe and Other Writings, including Act Without Words II and Film (London: Faber). |
July | Come and Go, English translation of Va et vient (London: Calder). |
26 September | Directs first solo production, Endspiel (translation of Endgame by Elmar Tophoven) in Berlin. |
November | No's Knife: Collected Shorter Prose 1945â1966 (London: Calder). |
December | Stories and Texts for Nothing, illustrated with six ink line drawings by Avigdor Arikha (New York: Grove). |
1968 | Â |