Muchos amigos tuvieron la amabilidad de ir leyendo este libro a medida que lo iba escribiendo, y todos ellos aportaron interesantes sugerencias: Dan Johnson, Gary K. Wolfe, John Crowley, Moby, Farah Mendlesohn y Joe Sanders, entre otros. También me indicaron algunos puntos débiles que había que mejorar. Sin embargo, eché de menos a John M. Ford (1957-2006), que fue siempre mi mejor crítico.
Isabel Ford, Elise Howard, Sarah Odedina y Clarissa Hutton fueron las editoras de esta novela a ambas orillas del Atlántico. Entre todas me han hecho quedar mucho mejor.
Michael Conroy dirigió con gran aplomo la grabación del audiolibro; el señor McKean y el señor Riddell lo ilustraron maravillosamente bien, cada cual con su estilo; Merrilee Heifetz es la mejor agente literaria del mundo y Dorie Simmonds lo hizo de maravilla en el Reino Unido. Jon Levin me aconsejó y se ocupó de los derechos de la película; la fabulosa Lorraine Garland, la maravillosa Cat Mihos y la asombrosa Kelli Bickman hicieron auténticos esfuerzos por entender mi letra, en general, con gran éxito.
Escribí este libro en varios sitios; entre otros, en casa de Jonathan y Jane, en Florida; en una casita en Cornualles y en la habitación de un hotel de Nueva Orleans; esta vez no pude escribir en la casa que tiene Tori en Irlanda, porque estuve griposo todo el tiempo que pasé allí. No obstante, Tori me ayudó y me inspiró a la hora de escribirlo.
Según redacto estas líneas, lo único de lo que estoy completamente seguro es de que me estoy olvidando, no ya de alguna persona importante, sino de varias docenas de ellas. Perdonadme. En cualquier caso, muchas gracias a todos.
Neil Gaiman
I said
she's gone
but I'm alive, I'm alive
I'm coming in the graveyard
to sing you to sleep now.
Tori Amos,
Graveyard
NEIL GAIMAN, es un escritor y guionista inglés dedicado al mundo del cómic, la literatura fantástica y el terror.
Comenzó su carrera como crítico y colaborador de diversas revistas dedicadas al mundo del cómic, pasando de ahí a trabajar como guionista, primero de manera independiente y luego para DC Cómics en EEUU con
Orquídea Negra
.
En 1989 crea la serie
Sandman
, su obra más conocida dentro del mundo del cómic, y que le valdría el reconocimiento a nivel internacional. Con 75 números y varias novelas gráficas derivadas,
Sandman
ha cosechado numerosos premios y está considerada una obra singular en la historia del cómic contemporáneo.
Tras el éxito de
Sandman
, Gaiman comenzó su carrera como escritor, primero con una colaboración con Terry Pratchett,
Buenos Presagios
(1990), la novelización de su serie para la BBC
Neverwhere
(1996), consiguiendo el Premio Stoker y el Hugo con
American Gods
(2001).
En 2009 volvió a ganar el Premio Hugo con su novela juvenil
El libro del cementerio
, que le ha consolidado como uno de los escritores más populares en habla inglesa.
Su novela corta
Stardust
, así como su libro para jóvenes adultos,
Coraline
, han sido llevadas al cine con gran éxito de público a nivel internacional.
Como guionista ha participado en películas como
Beowulf
y
Mirrormask
, dos arriesgadas propuestas de animación.
[1] En este párrafo, Gaiman hace referencia a diversas canciones populares inglesas como The Man in the Moon Came Down Too Soon o Little jack Horner. Como es habitual en este tipo de canciones, las letras están construidas a base de ripios, por lo que resulta inevitable que al traducirlas suenen doblemente absurdas. (N. de la T.)
<<
[2] Shire es el nombre de una raza de caballos ingleses de tamaño similar al percherón. (N. de la T.)
<<
[3] Ghoul (del árabe ghül): demonio que habita los cementerios y se alimenta de cadáveres. (N. de la T.)
<<
[4] En la antigüedad, esta clase de piedras, que según algunas tradiciones procedían de la cabeza de una sierpe, se usaban como antídoto para las picaduras de serpiente. Todavía hoy, en algunas zonas rurales, se sigue empleando este antiguo remedio para curar al ganado. (N. de la T.)
<<
[5] Se trata de los dos últimos versos de una canción infantil que acompaña a un juego similar a nuestro pasimisí. Al decir el último verso, se bajan los brazos para atrapar al niño que en ese momento pasa por debajo. (N. de la T.)
<<
[6] Literalmente, «Libertad Cucaracha». (N. de la T.)
<<
[7] El 5 de noviembre de 1605, un grupo de católicos, encabezados por Guy Fawkes, intentaron volar las Casas del Parlamento para acabar con la vida de Jacobo I; de ahí el nombre de Noche de Guy Fawkes. Pero el complot fue descubierto a tiempo y el plan fracasó. Todos los años, en esa misma fecha, los británicos celebran el fracaso de este complot encendiendo hogueras y quemando simbólicamente al traidor representado por un muñeco de paja. (N. de laT.)
<<
[8] El ifrit o efrit (en lengua árabe) es un ser de la mitología popular árabe. Generalmente se considera que es un tipo de genio dotado de gran poder. (N. de laT.)
<<
[9] Juego de palabras intraducible. En la lápida sólo quedan cinco letras del apellido de la anciana: Slaughter. En inglés, laugh significa «reír» (infinitivo), o «ríe» (imperativo). (N. de laT.)
<<