Read The Color of Summer: or The New Garden of Earthly Delights Online
Authors: Reinaldo Arenas
is surely Avellaneda.
She was, after all, his inspiration.
T
HE
N
UN
:
And therefore his perdition!
T
HE
O
LD
W
OMAN
:
No,
that
would be Cepeda.
A H
IGHLY
R
ESPECTED
A
STROLOGER
N
OW
L
IVING IN
M
IAMI
:
O dearly beloved,
the planets and stars above us
tell me that Gertrudis,
being a Sagittarius,
will be caught committing incest .
in the year 2001
in a whorehouse in Tijuana.
T
HE
A
TTORNEY
G
ENERAL
:
Good lord! Alert immigration!
She’s a menace to the nation—
we do not want people like her
in our neighborhoods.
T
HE
N
UN
:
And another thing that I’ve heard tell
is that she’s illiterate—can’t even
spell!
A H
OUSEWIFE
:
But you know, I bet that’s Cuban propaganda—
they do that sort of thing a lot, down in Havana.
T
HE
A
STROLOGER
:
It’s not propaganda—it’s a fact!
She couldn’t spell her way out of a paper sack.
T
HE
O
LD
W
OMAN
:
And they also say that she’s a glutton.
T
HE
F
EMALE
P
ROFESSOR OF
L
ITERATURE
:
Just look at her—she’s busting her buttons!
I ask you: Could anyone as fat as that
be a decent poet?
M
ARIANO
B
RULL
:
(still dressed in tulle)
How can you people mention me in the same sentence
as that big fat thing (and so-so poet) Gertrudis!?
She and I are
nothing
alike—not even close!
She’s
never written poems to a rose
and I’ve never lived a life as scandalous as hers.
Plus—I
live
to wear the latest clothes
while she’s
completely
out of fashion!
Did I mention my poems to the rose?
You’ll love them, just have a listen:
Rosa rosarum, rosisimus amorisimus!
That buzzardous comatose (and very obese) poetess
has
never
hymned the rose!
She’s nothing but a posthumous poetizing
poseuse!
C
HORUS
:
(pointing out to sea where Avellaneda has almost capsized)
A comatose posthumous poetizing
poseuse!
Key West darkens and the Malecón lights come up.
D
ELFÍN
P
ROUST
:
Now again, ladies and gentlemen, here comes that john of all trades—Endinio Valliegas!
E
NDINIO
V
ALLIEGAS
:
(standing on the wall of the Malecón)
Barefoot I walk the golden beach,
naked I swim in the green sea,
for I am a pink cockleshell
and any boy (I mean
anybody)
can pick up
me!
D
ELFÍN
P
ROUST
:
(interrupting)
You’re not a cockleshell, you’re a sea urchin!
A sea-cucumber at the bottom of the ocean!
E
NDINIO
V
ALLIEGAS
:
I am a tree, the needle’s prick . . .
D
ELFÍN
P
ROUST
:
A queen who lives to turn a trick.
V
ALLIEGAS
:
I am not one to overreach,
to visit the salon or palace
of some new social leech.
D
ELFÍN
P
ROUST
:
The leech is Coco Salas.
V
ALLIEGAS
:
(furious, to Delfín)
Your grandmother Alice
is the leech, you bloodsucker!
(now calmer)
I do not betray the turtledove
(or, like Delfín, charge for my love).
I am the swallow with spread wings,
the flight of the owl,
the startled little squirrel . . .
D
ELFÍN
:
A frog that tries to sing . . .
V
ALLIEGAS
:
I am all things, save that dreariness
portrayed in graveyards and whorehouses . . .
D
ELFÍN
:
A faggot famous for his fatuousness.
V
ALLIEGAS
:
I am whatever you make of me,
whatever you invent for me,
to turn my tears to morning mist.
D
ELFÍN
:
An imbecile babbling pure nonsense.
V
ALLIEGAS
:
I am a green voice, a lover forsaken,
innocently seeking,
with the sweet panpipe tweeting
of a wounded shepherd.
D
ELFÍN
:
You’re a drag queen—no, make that
screaming
queen—that
screws German shepherds.
V
ALLIEGAS
:
I am all things, save that which hides,
with a mask covering its face.
D
ELFÍN
:
I’m a fairy shrieking, “I’m leaving this place!!”
V
ALLIEGAS
:
(to Delfín)
Shut up, asshole—for that, there’s a reason!
(Now addressing the ocean, speaking in a voice breaking with emotion:)
A buried life, blind obedience—
it’s better to leave than serve out a life sentence.
D
ELFÍN
:
My advice to you, Mary, is patience.
V
ALLIEGAS
:
I try, I try,
but I cannot acclimatize.
D
ELFÍN
:
(imitating Valliegas’ tone of voice)
“Here are the hustlers come to slay me—
but when I dead and bloody be,
weep no more, dolphins of the deep,
I didn’t give them blow jobs till I’d lost all of my teeth.”
V
ALLIEGAS
:
Shut
up,
you insolent curmudgeon.
I’ll have no more aspersions cast on my poetry.
cast on my poetry.
D
ELFÍN
:
You
shut up, you pitiful old queen.
V
ALLIEGAS
:
(trying to ignore Delfín)
In golden gambolings I disport,
in poesy’s airy curvets I cavort.
D
ELFÍN
:
It sounds to me like a horse fart!
V
ALLIEGAS
:
(waving a razor blade)
Shut your mouth or I’ll cut out your heart!
F
IFO
:
I’ve had enough of these two faggots, by god.
Take them both to the firing squad.