Authors: Paul Auster
Although he is not someone who normally speaks to strangers, R. was too stunned by the coincidence to remain silent. “Believe it or not,” he said to the young woman, “I’ve been looking everywhere for that book.”
“It’s wonderful,” the young woman answered. “I just finished reading it.”
“Do you know where I could find another copy?” R. asked. “I can’t tell you how much it would mean to me.”
“This one is for you,” the woman answered.
“But it’s yours,” R. said.
“It
was
mine,” the woman said, “but now I’m finished with it. I came here today to give it to you.”
7
Twelve years ago, my wife’s sister went off to live in Taiwan. Her intention was to study Chinese (which she now speaks with breathtaking fluency) and to support herself by giving English lessons to native Chinese speakers in Taipei. That was approximately one year before I met my wife, who was then a graduate student at Columbia University.
One day, my future sister-in-law was talking to an American friend, a young woman who had also gone to Taipei to study Chinese. The conversation came around to the subject of their families back home, which in turn led to the following exchange:
“I have a sister who lives in New York,” my future sister-in-law said.
“So do I,” her friend answered.
“My sister lives on the Upper West Side.”
“So does mine.”
“My sister lives on West 109th Street.”
“Believe it or not, so does mine.”
“My sister lives at 309 West 109th Street.”
“So does mine!”
“My sister lives on the second floor of 309 West 109th Street.”
The friend took a deep breath and said, “I know this sounds crazy, but so does mine.”
It is scarcely possible for two cities to be farther apart than Taipei and New York. They are at opposite ends of the earth, separated by a distance of more than ten thousand miles, and when it is day in one it is night in the other. As the two young women in Taipei marveled over the astounding connection they had just uncovered, they realized that their two sisters were probably asleep at that moment. On the same floor of the same building in northern Manhattan, each one was sleeping in her own apartment, unaware of the conversation that was taking place about them on the other side of the world.
Although they were neighbors, it turned out that the two sisters in New York did not know each other. When they finally met (two years later), neither one of them was living in that building anymore.
Siri and I were married then. One evening, on our way to an appointment somewhere, we happened to stop in at a bookstore on Broadway to browse for a few minutes. We must have wandered into different aisles, and because Siri wanted to show me something, or because I wanted to show her something (I can’t remember), one of us spoke the other’s name out loud. A second later, a woman came rushing up to us. “You’re Paul Auster and Siri Hustvedt, aren’t you?” she said. “Yes,” we said, “that’s exactly who we are. How did you know that?” The woman then explained that her sister and Siri’s sister had been students together in Taiwan.
The circle had been closed at last. Since that evening in the bookstore ten years ago, this woman has been one of our best and most loyal friends.
8
Three summers ago, a letter turned up in my mailbox. It came in a white oblong envelope and was addressed to someone whose name was unfamiliar to me: Robert M. Morgan of Seattle, Washington. Various post office markings were stamped across the front:
Not Deliverable, Unable to Forward, Return to Writer
. Mr. Morgan’s name had been crossed out with a pen, and beside it someone had written
Not at this address
. Drawn in the same blue ink, an arrow pointed to the upper-left-hand corner of the envelope, accompanied by the words
Return to sender
. Assuming that the post office had made a mistake, I checked the upper-left-hand corner to see who the sender was. There, to my absolute bewilderment, I discovered my own name and my own address. Not only that, but this information was printed on a custom-made address label (one of those labels you can order in packs of two hundred from advertisements on matchbook covers). The spelling of my name was correct, the address was my address—and yet the fact was (and still is) that I have never owned or ordered a set of printed address labels in my life.
Inside, there was a single-spaced typewritten letter that began: “Dear Robert, In response to your letter dated July 15, 1989, I can only say that, like other authors, I often receive letters concerning my work.” Then, in a bombastic, pretentious style, riddled with quotations from French philosophers and oozing with a tone of conceit and self-satisfaction, the letter-writer went on to praise “Robert” for the ideas he had developed about one of my novels in a college course on the contemporary novel. It was a contemptible letter, the kind of letter I would never dream of writing to anyone, and yet it was signed with my name. The handwriting did not resemble mine, but that was small comfort. Someone was out there trying to impersonate me, and as far as I know he still is.
One friend suggested that this was an example of “mail art.” Knowing that the letter could not be delivered to Robert Morgan (since there was no such person), the author of the letter was actually addressing his remarks to me. But that would imply an unwarranted faith in the U.S. Postal Service, and I doubt that someone who would go to the trouble of ordering address labels in my name and then sitting down to write such an arrogant, high-flown letter would leave anything to chance. Or would he? Perhaps the smart alecks of this world believe that everything will always go their way.
I have scant hope of ever getting to the bottom of this little mystery. The prankster did a good job of covering his tracks, and he has not been heard from since. What puzzles me about my own behavior is that I have not thrown away the letter, even though it continues to give me chills every time I look at it. A sensible man would have tossed the thing in the garbage. Instead, for reasons I do not understand, I have kept it on my work table for the past three years, allowing it to become a permanent fixture among my pens and notebooks and erasers. Perhaps I keep it there as a monument to my own folly. Perhaps it is a way to remind myself that I know nothing, that the world I live in will go on escaping me forever.
9
One of my closest friends is a French poet by the name of C. We have known each other for more than twenty years now, and while we don’t see each other often (he lives in Paris and I live in New York), the bond between us remains strong. It is a fraternal bond, somehow, as if in some former life we had actually been brothers.
C. is a man of manifold contradictions. He is both open to the world and shut off from it, a charismatic figure with scores of friends everywhere (legendary for his kindness, his humor, his sparkling conversation) and yet someone who has been wounded by life, who struggles to perform the simple tasks that most other people take for granted. An exceptionally gifted poet and thinker about poetry, C. is nevertheless hampered by frequent writing blocks, streaks of morbid self-doubt, and surprisingly (for someone who is so generous, so profoundly lacking in mean-spiritedness), a capacity for long-standing grudges and quarrels, usually over some trifle or abstract principle. No one is more universally admired than C., no one has more talent, no one so readily commands the center of attention, and yet he has always done everything in his power to marginalize himself. Since his separation from his wife many years ago, he has lived alone in a number of small, one-room apartments, subsisting on almost no money and only fitful bouts of employment, publishing little, and refusing to write a single word of criticism, even though he reads everything and knows more about contemporary poetry than anyone in France. To those of us who love him (and we are many), C. is often a cause of concern. To the degree that we respect him and care about his well-being, we also worry about him.
He had a rough childhood. I can’t say to what extent that explains anything, but the facts should not be overlooked. His father apparently ran off with another woman when C. was a little boy, and after that my friend grew up with his mother, an only child with no family life to speak of. I have never met C.’s mother, but by all accounts she is a bizarre character. She went through a series of love affairs during C.’s childhood and adolescence, each with a man younger than the man before him. By the time C. left home to enter the army at the age of twenty-one, his mother’s boyfriend was scarcely older than he was. In more recent years, the central purpose of her life has been a campaign to promote the canonization of a certain Italian priest (whose name eludes me now). She has besieged the Catholic authorities with countless letters defending the holiness of this man, and at one point she even commissioned an artist to create a life-size statue of the priest—which now stands in her front yard as an enduring testament to her cause.
Although not a father himself, C. became a kind of pseudo-father seven or eight years ago. After a falling out with his girlfriend (during which they temporarily broke up), his girlfriend had a brief affair with another man and became pregnant. The affair ended almost at once, but she decided to have the baby on her own. A little girl was born, and even though C. is not her real father, he has devoted himself to her since the day of her birth and adores her as if she were his own flesh and blood.
One day about four years ago, C. happened to be visiting a friend. In the apartment there was a
Minitel
, a small computer given out for free by the French telephone company. Among other things, the
Minitel
contains the address and phone number of every person in France. As C. sat there playing with his friend’s new machine, it suddenly occurred to him to look up his father’s address. He found it in Lyon. When he returned home later that day, he stuffed one of his books into an envelope and sent it off to the address in Lyon—initiating the first contact with his father in over forty years. None of it made any sense to him. Until he found himself doing these things, it had never even crossed his mind that he wanted to do them.
That same night, he ran into another friend in a café—a woman psychoanalyst—and told her about these strange, unpremeditated acts. It was as if he had felt his father calling out to him, he said, as if some uncanny force had unleashed itself inside him. Considering that he had absolutely no memories of the man, he couldn’t even begin to guess when they had last seen each other.
The woman thought for a moment and said, “How old is L.?,” referring to C.’s girlfriend’s daughter.
“Three and a half,” C. answered.
“I can’t be sure,” the woman said, “but I’d be willing to bet that you were three and a half the last time you saw your father. I say that because you love L. so much. Your identification with her is very strong, and you’re reliving your life through her.”
Several days after that, there was a reply from Lyon—a warm and perfectly gracious letter from C.’s father. After thanking C. for the book, he went on to tell him how proud he was to learn that his son had grown up to become a writer. By pure coincidence, he added, the package had been mailed on his birthday, and he was moved by the symbolism of the gesture.
None of this tallied with the stories C. had heard throughout his childhood. According to his mother, his father was a monster of selfishness who had walked out on her for a “slut” and had never wanted anything to do with his son. C. had believed these stories, and therefore he had shied away from any contact with his father. Now, on the strength of this letter, he no longer knew what to believe.
He decided to write back. The tone of his response was guarded, but nevertheless it was a response. Within days he received another reply, and this second letter was just as warm and gracious as the first had been. C. and his father began a correspondence. It went on for a month or two, and eventually C. began to consider traveling down to Lyon to meet his father face to face.
Before he could make any definite plans, he received a letter from his father’s wife informing him that his father was dead. He had been in ill health for the past several years, she wrote, but the recent exchange of letters with C. had given him great happiness, and his last days had been filled with optimism and joy.
It was at this moment that I first heard about the incredible reversals that had taken place in C.’s life. Sitting on the train from Paris to Lyon (on his way to visit his “stepmother” for the first time), he wrote me a letter that sketched out the story of the past month. His handwriting reflected each jolt of the tracks, as if the speed of the train were an exact image of the thoughts racing through his head. As he put it somewhere in that letter: “I feel as if I’ve become a character in one of your novels.”
His father’s wife could not have been friendlier to him during that visit. Among other things, C. learned that his father had suffered a heart attack on the morning of his last birthday (the same day that C. had looked up his address on the
Minitel
) and that, yes, C. had been precisely three and a half years old at the time of his parents’ divorce. His stepmother then went on to tell him the story of his life from his father’s point of view—which contradicted everything his mother had ever told him. In this version, it was his mother who had walked out on his father; it was his mother who had forbidden his father from seeing him; it was his mother who had broken his father’s heart. She told C. how his father would come around to the schoolyard when he was a little boy to look at him through the fence. C. remembered that man, but not knowing who he was, he had been afraid.
C.’s life had now become two lives. There was Version A and Version B, and both of them were his story. He had lived them both in equal measure, two truths that canceled each other out, and all along, without even knowing it, he had been stranded in the middle.