Collected Prose: Autobiographical Writings, True Stories, Critical Essays, Prefaces, Collaborations With Artists, and Interviews (46 page)

 

 

1999

It Don’t Mean a Thing

 

 

1

 

We used to see him occasionally at the Carlyle Hotel. It would be an exaggeration to call him a friend, but F. was a good acquaintance, and my wife and I always looked forward to his arrival when he called to say that he was coming to town. A daring and prolific French poet, F. was also one of the world’s leading authorities on Henri Matisse. So great was his reputation, in fact, that an important French museum asked him to organize a large exhibition of Matisse’s work. F. wasn’t a professional curator, but he threw himself into the job with enormous energy and skill. The idea was to gather together all of Matisse’s paintings from a particular five-year period in the middle of his career. Dozens of canvases were involved, and since they were scattered around in private collections and museums all over the world, it took F. several years to prepare the show. In the end, there was only one work that could not be found—but it was a crucial one, the centerpiece of the entire exhibition. F. had not been able to track down the owner, had no idea where it was, and without that canvas years of travel and meticulous labor would go for naught. For the next six months, he devoted himself exclusively to the search for that one painting, and when he found it, he realized that it had been no more than a few feet away from him the whole time. The owner was a woman who lived in an apartment at the Carlyle Hotel. The Carlyle was F.’s hotel of choice, and he stayed there whenever he was in New York. More than that, the woman’s apartment was located directly above the room that F. always reserved for himself—just one floor up. Which meant that every time F. had gone to sleep at the Carlyle Hotel, wondering where the missing painting could have been, it had been hanging on a wall directly above his head. Like an image from a dream.

2

 

I wrote that paragraph last October. A few days later, a friend from Boston called to tell me that a poet acquaintance of his was in bad shape. In his mid-sixties now, this man has spent his life in the far reaches of the literary solar system—the single inhabitant of an asteroid that orbits around a tertiary moon of Pluto, visible only through the strongest telescope. I have never met him, but I have read his work, and I have always imagined him living on his small planet like some latter-day Little Prince.

My friend told me that the poet’s health was in decline. He was undergoing treatments for his illness, his money was at a low ebb, and he was being threatened with eviction from his apartment. As a way to raise some quick and necessary cash to rescue the poet from his troubles, my friend had come up with the idea of producing a book in his honor. He would solicit contributions from several dozen poets and writers, gather them into an attractive, limited-edition volume, and sell the copies by subscription only. He figured there were enough book collectors in the country to guarantee a handsome profit. Once the money came in, it would all be turned over to the sick and struggling poet.

He asked me if I had a page or two lying around somewhere that I might give him, and I mentioned the little story I had just written about my French friend and the missing painting. I faxed it to him that same morning, and a few hours later he called back to say that he liked the piece and wanted to include it in the book. I was glad to have done my little bit, and then, once the matter had been settled, I promptly forgot all about it.

Two nights ago (January 31, 2000), I was sitting with my twelve-year-old daughter at the dining room table in our house in Brooklyn, helping her with her math homework—a massive list of problems involving negative and positive numbers. My daughter is not terribly interested in math, and once we finished converting the subtractions into additions and the negatives into positives, we started talking about the music recital that had been held at her school several nights before. She had sung “The First Time Ever I Saw Your Face,” the old Roberta Flack number, and now she was looking for another song to begin preparing for the spring recital. After tossing some ideas back and forth, we both decided that she should do something bouncy and up-tempo this time, in contrast to the slow and aching ballad she had just performed. Without any warning, she sprang from her chair and began belting out the lyrics of “It Don’t Mean a Thing if it Ain’t Got that Swing.” I know that parents tend to exaggerate the talents of their children, but there was no question in my mind that her rendition of that song was remarkable. Dancing and shimmying as the music poured out of her, she took her voice to places it had rarely been before, and because she sensed that herself, could feel the power of her own performance, she immediately launched into it again after she had finished. Then she sang it again. And then again. For fifteen or twenty minutes, the house was filled with increasingly beautiful and ecstatic variations of a single unforgettable phrase:
It don’t mean a thing if it ain’t got that swing.

The following afternoon (yesterday), I brought in the mail at around two o’clock. There was a considerable pile of it, the usual mixture of junk and important business. One letter had been sent by a small New York poetry publisher, and I opened that one first. Unexpectedly, it contained the proofs of my contribution to my friend’s book. I read through the piece again, making one or two corrections, and then called the copy editor responsible for the production of the book. Her name and number had been provided in a cover letter sent by the publisher, and once we had had our brief chat, I hung up the phone and turned to the rest of my mail. Wedged inside the pages of my daughter’s new issue of
Seventeen Magazine
, there was a slim white package that had been sent from France. When I turned it over to look at the return address, I saw that it was from F., the same poet whose experience with the missing painting had inspired me to write the short piece I had just read over for the first time since composing it in October. What a coincidence, I thought. My life has been filled with dozens of curious events like this one, and no matter how hard I try, I can’t seem to shake free of them. What is it about the world that continues to involve me in such nonsense?

Then I opened the package. There was a thin book of poetry inside—what we would refer to as a chapbook; what the French call a
plaquette
. It was just thirty-two pages long, and it had been printed on fine, elegant paper. As I flipped through it, scanning a phrase here and a phrase there, immediately recognizing the exuberant and frenetic style that characterizes all of F.’s work, a tiny slip of paper fell out of the book and fluttered onto my desk. It was no more than two inches long and half an inch high. I had no idea what it was. I had never encountered a stray slip of paper in a new book before, and unless it was supposed to serve as some kind of rarefied, microscopic bookmark to match the refinement of the book itself, it seemed to have been put in there by mistake. I picked up the errant rectangle from my desk, turned it over, and saw that there was writing on the other side—eleven short words arranged in a single row of type. The poems had been written in French, the book had been printed in France, but the words on the slip of paper that had fallen out of the book were in English. They formed a sentence, and that sentence read:
It don’t mean a thing if it ain’t got that swing.

3

 

Having come this far, I can’t resist the temptation to add one more link to this chain of anecdotes. As I was writing the last words of the first paragraph in the second section printed above (“living on his small planet like some latter-day Little Prince”), I was reminded of the fact that
The Little Prince
was written in New York. Few people know this, but after Saint-Exupéry was demobilized following the French defeat in 1940, he came to America, and for a time he lived at 240 Central Park South in Manhattan. It was there that he wrote his celebrated book, the most French of all French children’s books.
Le Petit Prince
is required reading for nearly every American high school student of French, and as was the case with so many others before me, it was the first book I happened to read in a language that wasn’t English. I went on to read more books in French. Eventually, I translated French books as a way of earning my living as a young man, and at a certain point I lived in France for four years. That was where I first met F. and became familiar with his work. It might be an outlandish statement, but I believe it is safe to say that if I hadn’t read
Le Petit Prince
as an adolescent in 1963, I never would have been in a position to receive F.’s book in the mail thirty-seven years later. In saying that, I am also saying that I never would have discovered the mysterious slip of paper bearing the words
It don’t mean a thing if it ain’t got that swing
.

240 Central Park South is an odd, misshapen building that stands on the corner overlooking Columbus Circle. Construction was completed in 1941, and the first tenants moved in just before Pearl Harbor and America’s entrance into the war. I don’t know the exact date when Saint-Exupéry took up residence there, but he had to have been among the first people to live in that building. By one of those curious anomalies that mean absolutely nothing, so was my mother. She moved there from Brooklyn with her parents and sister at the age of sixteen, and she did not move out until she married my father five years later. It was an extraordinary step for the family to take—from Crown Heights to one of the most elegant addresses in Manhattan—and it moves me to think that my mother lived in the same building where Saint-Exupéry wrote
The Little Prince
. If nothing else, I am moved by the fact that she had no idea that the book was being written, no idea who the author was. Nor did she have any knowledge of his death some time later when his plane went down in the last year of the war. Around that same time, my mother fell in love with an aviator. As it happened, he, too, died in that same war.

My grandparents went on living at 240 Central Park South until their deaths (my grandmother in 1968; my grandfather in 1979), and many of my most important childhood memories are situated in their apartment. My mother moved to New Jersey after she married my father, and we changed houses several times during my early years, but the New York apartment was always there, a fixed point in an otherwise unstable universe. It was there that I stood at the window and watched the traffic swirling around the statue of Christopher Columbus. It was there that my grandfather performed his magic tricks for me. It was there that I came to understand that New York was my city.

Just as my mother had done, her sister moved out of the apartment when she married. Not long after that (in the early fifties), she and her husband moved to Europe, where they lived for the next twelve years. In thinking about the various decisions I have made in my own life, I have no doubt that their example inspired me to move to France when I was in my early twenties. When my aunt and uncle returned to New York, my young cousin was eleven years old. I had met him only once. His parents sent him to school at the French lycée, and because of the incongruities in our respective educations, we wound up reading
Le Petit Prince
at the same time, even though there was a six-year difference in our ages. Back then, neither one of us knew that the book had been written in the same building where our mothers had lived.

After their return from Europe, my cousin and his parents settled into an apartment on the Upper East Side. For the next several years, he had his hair cut every month at the barbershop in the Carlyle Hotel.

 

 

2000

GOTHAM HANDBOOK

 

 

 

From Double Game by Sophie Calle

THE RULES OF THE GAME

 

In his novel
Leviathan
, Paul Auster thanks me for having authorized him to mingle fact with fiction. And indeed, on pages 60 to 67 of his book, he uses a number of episodes from my life to create a fictive character named Maria. Intrigued by this double, I decided to turn Paul Auster’s novel into a game and to make my own particular mixture of reality and fiction.

I

 

The life of Maria and how it influenced the life of Sophie.

In
Leviathan
, Maria puts herself through the same rituals as I did. But Paul Auster has slipped some rules of his own inventing into his portrait of Maria. In order to bring Maria and myself closer together, I decided to go by the book.

II

 

The life of Sophie and how it influenced the life of Maria.

The rituals that Auster “borrowed” from me to shape Maria are:
The Wardrobe, The Striptease, To Follow …, Suite vénitienne, The Detective, The Hotel, The Address Book,
and
The Birthday Ceremony. Leviathan
gives me the opportunity to present these artistic projects that inspired the author and which Maria and I now share.

III

 

One of the many ways of mingling fact with fiction, or how to try to become a character out of a novel
.

Since, in Leviathan, Auster has taken me as a subject, I imagined swapping roles and taking him as the author of my actions. I asked him to invent a fictive character which I would attempt to resemble. Instead, Auster preferred to send me “Personal Instructions for SC on How to Improve Life in New York City (Because she asked …)”. I followed his directives. This project is entitled Gotham Handbook.

 

 

Gotham Handbook

Personal Instructions for S.C. On How to Improve Life in New York City (Because she asked …)

SMILING

 

Other books

Casualties of Love by Denise Riley
War World X: Takeover by John F. Carr
Hearts In Rhythm by Wheeler, Angel
The Return of the Prodigal by Kasey Michaels
Home Run: A Novel by Travis Thrasher
The Unfortunate Son by Constance Leeds
Mated to Three by Sam Crescent


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024