Read Memories of my Melancholy Whores Online
Authors: Gabriel Garcia Marquez
Tags: #prose_contemporary
The response of the public was immediate and enthusiastic, with numerous letters from readers in love. Some columns were read on radio newscasts along with the latest crises, and mimeographs or carbon copies were made and sold like contraband cigarettes on the corners of Calle San Blas. From the start it was evident that the columns obeyed my longing to express myself, but I developed the habit of taking that into account when I wrote, always in the voice of a ninety-year-old who had not learned to think like an old man. The intellectual community, as usual, showed itself to be timid and divided, and even the most unexpected graphologists engaged in controversies regarding their inconsistent analyses of my handwriting. It was they who divided opinions, overheated the polemic, and made nostalgia popular.
Before the end of the year I had arranged with Rosa Cabarcas to leave in the room the electric fan, the toilet articles, and whatever else I might bring in the future to make it livable. I would arrive at ten, always something new for her, or for both of us, and spend a few minutes taking out the hidden props to set up the theater of our nights. Before I left, never later than five, I would secure everything again under lock and key. Then the bedroom returned to its original squalor for the sad loves of the casual clients. One morning I heard that Marcos Perez, the most listened-to voice on the radio after daybreak, had decided to read my Sunday columns on his Monday newscast. When I could control my nausea I said in horror: Now you know, Delgadina, that fame is very fat lady who doesn’t sleep with you, but when you wake she’s always at the foot of the bed looking at us.
One day during this time I stayed to have breakfast with Rosa Cabarcas, who was beginning to seem less decrepit to me in spite of her rigorous mourning and the black bonnet that concealed her eyebrows. Her breakfasts were known to be splendid, and prepared with enough pepper to make me cry. At first fiery bite I said, bathed in tears: Tonight I won’t need a full moon for my asshole to burn. Don’t complain, she said. If it burns it’s because you still have one, thanks be to God.
She was surprised when I mentioned the name Delgadina. That isn’t her name, she said, her name is… Don’t tell me, I interrupted, for me she’s Delgadina. She shrugged: All right, after all, she’s yours, but to me it sounds like a diuretic. I mentioned the message about the tiger that the girl had written on the mirror. It couldn’t have been her, Rosa said, she doesn’t know how to read and write. Then who was it? She shrugged: It could be from somebody who died in the room.
I took advantage of those breakfasts to unburden myself to Rosa Cabarcas, and I requested small favors for the well-being and good appearance of Delgadina. She granted them without thinking about it, and with the mischievousness of a school girl. How funny! She said at the time. I feel as if you were asking me for her hand. And speaking of that, she said in a casual way, why don’t you marry her? I was dumbfounded. I’m serious, she insisted, it’ll be cheaper. After all, at your age the problem is whether you can or can’t, but you told me you have that problem solved. I cut her off: Sex is the consolation you have when you can’t have love.
She burst into laughter. Ah, my scholar, I always knew you were a real man, you always were and I’m glad you still are while your enemies are surrendering their weapons. There’s a reason they talk so much about you. Did you hear Marcos Perez? Everybody hears him, I said, to change the subject. But she insisted: Professor Camacho y Cano, too, on
The Little Bit of Everything Hour
, said yesterday that the world isn’t what it once was because there aren’t many men like you left.
That weekend I found that Delgadina had a fever and cough. I woke Rosa Cabarcas to ask for a household remedy, and she brought a first-aid kit to the room. Two days later Delgadina was still prostrate and had not been able to return to her routine of attaching buttons. The doctor had prescribed a household treatment for a common grippe that would be over in a week, but he was alarmed by her general malnourished state. I stopped seeing her, felt how much I missed her, and used the opportunity to arrange the room without her in it.
I also brought in a pen-and-ink drawing by Cecilia Porras for
We Were All Waiting
, Alvarro Cepeda’s book of short stories. I brought the six volume of Romain Rolland’s
Jean Christophe
to help me through my wakeful nights. And so, when Delgadina was able to return to the room, she found it worthy of sedentary happiness: the air purified by an aromatic insecticide, rose-colored walls, shaded lamps, fresh flowers in the vases, my favorite books, my mother’s good paintings hung in a different way, according to modern tastes. I had replaced the old radio with a shortwave model that I kept tuned to classical music program so that Delgadina would learn to sleep to Mozart’s quartets, but one night I found it tuned to a station that specialized in popular boleros. It was her preference, no doubt, and I accepted this without sorrow, for I had cultivated the same preference in my better days. Before returning home the next day, I wrote on the mirror with her lipstick:
Dear girl, we are alone in the world
.
During this period I had the strange impression that she was growing older before her time. I mentioned this to Rosa Cabarcas, who thought it was natural. She turns fifteen on December 5, she said. A perfect Sagittarius. It troubled me that she was real enough to have birthdays. What could I give her? A bicycle, said Rosa Cabarcas. She has to cross the city twice a day to sew on buttons. In the back room she showed me the bicycle Delgadina used, and the truth was it seemed a piece of junk unworthy of so well-loved a woman. Still, it moved me as a tangible proof that Delgadina existed in real life.
When I went to buy her the best bicycle, I couldn’t resist the temptation of trying it, and I rode it a few casual times along the ramp in the store. When the salesman asked me how old I was, I responded with the coquetry of age: I’m almost ninety-one. He said just what I wanted him to: Well, you look twenty years younger. I didn’t understand myself how I had retained that schoolboy’s skill, and I felt myself overflowing with radiant joy. I began to sing. First to myself, in a quiet voice, and then at full volume, with the airs of the great Caruso, in the midst of the public market’s garish shops and demented traffic. People looked at me in amusement, called to me, urged me to participate in the Vuelta a Colombia bicycle race in a wheelchair. I responded with the salute of a happy mariner, not interrupting my song. That week, in tribute to December, I wrote another bold column: “How to Be Happy on a Bicycle at the Age of Ninety.”
On the night of her birthday I sang the entire song to Delgadina, and I kissed her all over her body until I was breathless: her spine, vertebra by vertebra, down to her languid buttocks, the side with the mole, the side of her inexhaustible heart. As I kissed her the heat of her body increased, and it exhaled a wild, untamed fragrance. She responded with new vibrations along every inch of her skin, and on each one I found a distinctive heat, a unique taste, a different moan, and her entire body resonated inside with an arpeggio, and her nipples opened and flowered without being touched. I was beginning to fall asleep in the small hours when I heard something like the sound of multitudes in the sea and a panic in the tress that pierced my heart. I went to the bathroom and wrote on the mirror:
Delgadina, my love, the Christmas breezes have arrived.
One of my happiest memories was a disturbance I felt on a similar morning as I was leaving school. What’s wrong with me? The dazed teacher said: Ah my boy, can’t you see it’s the breezes? Eighty years later I felt it again when I woke in Delgadina’s bed, and it was the same punctual December returning with its translucent skies, its sandstorms, its whirlwinds in the streets that blew the roofs off houses and lifted the skirts of schoolgirls. This was when the city acquired a spectral resonance. On breezy nights, even in the neighborhoods in the hills, shouts from the public market could be heard as if they were just around the corner. It was not unusual for the December gusts to allow us to locate friends, scattered among distant brothels, by the sound of their voices.
The breezes, however, also brought me the bad news that Delgadina could not spend the Christmas holidays with me but would be with her family. If I detest anything in this world it is the obligatory celebrations with people crying because they’re happy, artificial fires, inane carols, crepe-paper wreaths that have nothing to do with the child born two thousand years ago in a poor stable. Still, when night came I could not resist my nostalgia and I went to the room without her. I slept well and woke next to a plush bear that walked on its hind legs like a polar bear, and a card said:
For the ugly papa
. Rosa Cabarcas had told me that Delgadina was learning to read from the lessons I wrote on the mirror, and I thought her nice handwriting admirable. But the owner punctured my illusions with the awful news that the bear was her gift, and therefore on New Year’s Eve I stayed home and was in bed by eight, and fell asleep without bitterness. I was happy, because at the stroke of twelve, in the midst of the furious pealing of the bells, the factory and fire-engine sirens, the lamentations of ships, the explosion of fireworks and rockets, I sensed that Delgadina tiptoed in, lay down beside me, and gave me a kiss. So real that her licorice scent remained on my mouth.
At the beginning of the new year we started to know each other as well as if we lived together awake, for I had discovered a cautious tone of voice that she heard without waking, and she would answer me with the natural language of her body. Her states of mind could be seen in the way she slept. Exhausted and unpolished at first, she was approaching an inner peace that beautified her face and enriched her sleep. I told her about my life, I read into her ear the first drafts of my Sunday columns in which, without my saying so, she and she alone was present.
During this time I left on her pillow a pair of emerald earrings that belonged to my mother. She wore them to our next rendezvous but they didn’t look good on her. Then I brought a pair better suited to her skin color. I explained: The first ones I brought weren’t right for your type and your haircut. These will look better. She didn’t wear any earrings at all to our next two meetings, but for the third she put on the ones I suggested. In this way I began to understand that she did not obey my orders but waited for an opportunity to please me. By now I felt so accustomed to this kind of domestic life that I no longer slept naked but wore the Chinese silk pajamas I had stopped using because I hadn’t had anyone to take them off for.
I began to read her
The Little Prince
by Saint-Exupery, a French author whom the entire world admires more than the French do. It was the first book to entertain her without waking her, and in fact I had to go there two days in a row to finish reading it to her. We continued with Perrault’s
Tales, Sacred History
, the
Arabian Nights
in a version sanitized for children, and because of the differences among them I realized that her sleep had various levels of profundity depending on her interest in the readings. When I sensed she had touched the deepest level I turned out the light and slept with my arms around her until the roosters crowed.
I felt so happy that I would kiss her eyelids with very gentle kisses, and one night it happened like a light in the sky: she smiled for the first time. Later, for no reason at all, she rolled over in bed, turned her back to me, and said in vexation: It was Isabel who made the snails cry. Excited by the hope of a dialogue, I asked in the same tone: Whose were they? She didn’t answer. Her voice had a plebeian touch, as if it belonged not to her but to someone else she carried inside. That was when the last shadow of a doubt disappeared from my soul: I preferred her asleep.
My only problem was the cat. He would not eat and was unsociable and spent two days in his habitual corner without raising his head, and he clawed at me like a wounded beast when I tried to pat him in the wicker basket so that Damiana could take him to the veterinarian. It was all she could do to control him, and she carried him there, protesting, in a burlap sack. In a while she called from the shelter to say that he had to be put down and they needed my authorization. Why? Because he’s very old, said Damiana. I thought in a rage that they could also roast me alive in an oven filled with cats. I felt caught between two fires: I had not learned to love the cat, but neither did I have the heart to order him killed just because he was old. Where did the manual say that?
The incident disturbed me so much that I wrote the Sunday column with a title usurped from Neruda: “Is the Cat a Minuscule Salon Tiger?” The column gave rise to a new campaign that once again divided readers into those who were for and those who were against cats. After five days the prevailing thesis was that it might be legitimate to put down a cat for reasons of public health but not because it was old.
After the death of my mother, I would be kept awake by my terror that someone might touch me while I was sleeping. One night I felt her touch, but her voice restored my serenity:
Figlio mio poveretto
. I felt the same thing late one night in Delgadina’s room, and I twisted with delight, believing she had touched me. But no: it was Rosa Cabarcas in the dark. Get dressed and come with me, she said, I have a serious problem.
She did, and it was more serious than I could have imagined. One of the house’s important clients had been stabbed to death in the first room in the pavilion. The killer had escaped. The enormous corpse, naked but with shoes on, had the pallor of steamed chicken in the blood-soaked bed. I recognized him as soon as I walked in: it was J.M.B., an important banker, famous for his elegant bearing, his good nature, his fine clothes, and above all for the smartness of his home. On his neck he had two purple wounds like lips, and a gash on his belly was still bleeding. Rigor had not yet set in. more than his wounds, what struck me was that he wore a condom, to all appearances unused, on his sex that was shrunken by death.
Rosa Cabarcas did not know whom he had been with because he too had the privilege of coming in by the orchard entrance. The suspicion was not discounted that his companion might have been another man. The only thing the owner wanted from me was help in dressing the body. She was so steady that I was disturbed by the idea that, for her, death was a mere kitchen matter. There’s nothing more difficult than dressing a dead man, I said. I’ve done it more than once, she replied. It’s easy if somebody holds him for me. I pointed out: Who do you imagine is going to believe that a body sliced up by stab wounds is inside the undamaged clothes of an English gentleman?
I trembled for Delgadina. The best thing would be for you to take her with you, said Rosa Cabarcas. I’d rather die first, I said, my saliva icy. She saw this and could not hide her disdain: You’re trembling! For her, I said, though it was only half true. Tell her to leave before anybody comes. All right, she said, though as a reporter nothing will happen to you. Or to you either, I said with a certain rancor. You’re the only liberal with power in this government.
The city, so sought-after for its peaceful nature and congenital safety, was degraded by the misfortune of a scandalous, brutal murder every year. This one wasn’t it. The official news report, with headlines that were too big and details that were too scant, said the young banker had been attacked and stabbed to death for unknown reasons on the Pradomar highway. He had no enemies. The government communiqué indicated that the presumed killers were refugees from the interior of the country who were unleashing a crime wave foreign to the civic spirit of the city’s residents. In the first few hours more than fifty arrests were made.
Scandalized, I turned to the legal reporter, a typical newspaperman from the twenties who were a green eyeshade and elastic bands on his sleeves and took pride in anticipating the facts. He, however, knew only a few stray threads of the crime, and I filled him in as much as prudence would allow. And so with four hands we wrote five pages of copy for an eight-column article on the front page, attributed to the eternal phantom of reliable sources in whom we had complete confidence. But the Abominable No-Man-the censor-did not hesitate to impose the official version that it had been an attack by liberal outlaws. I purified my conscience with a scowl of mourning at the most cynical and well-attended funeral of the country.
When I returned home that night I called Rosa Cabarcas to find out what had happened to Delgadina, but she did not answer the phone for four days. On the fifth I went to her house with clenched teeth. The doors were sealed, not by the police but by the health department. Nobody in the area knew anything about anything. With no sign of Delgadina, I began a furious and at times ridiculous search that left me gasping for breath. I spent entire days observing young female cyclists from the benches in a dusty park where children at play climbed to the top of the peeling statue of Simon Bolivar. They pedaled past like a doe: beautiful, available, ready to be caught in a game of blindman’s bluff. When I had no more hope I took in the refuge in the peace of boleros. That was like a lethal potion: every word was Delgadina. I always had needed silence to write because my mind would pay more attentions to the music than my writing. Now it was the reverse: I could write only in the shade of boleros. My life became filled with her. The columns I wrote during those two weeks were models in code for love letters. The managing editor, annoyed by the avalanche of responses, asked me to moderate the love while we thought of a way to console so many lovelorn readers.
The lack of serenity put an end to the precision of my days. I woke at five but stayed in the darkened room imagining Delgadina in her unreal life as she woke her brothers and sisters, dressed them for school, gave them breakfast if there was any food, and bicycled across the city to serve out her sentence of sewing buttons. I asked myself in astonishment: What does a woman think about while she attaches a button? Did she think of me? Was she also looking for Rosa Cabarcas to find out about me? For a week I did not take off my mechanic’s coverall day or night, I did not bathe or shave or brush my teeth, because love taught me too late that you groom yourself for someone, you dress and perfume yourself for someone, and I’d never had anyone to do that for. Damiana thought I was sick when she found me naked in the hammock at ten in the morning. I looked at her with eyes clouded by desire and invited her to a naked roll in the hay. She, with some scorn, said:
“Have you thought about what you’ll do if I say yes?”
In this way I learned how much my suffering had corrupted me. I did not recognize myself in my adolescent’s pain. I did not go out, so as not to leave the phone unattended. I wrote without taking it off the hook, and at the first ring I would rush to answer it, thinking it might be Rosa Cabarcas. I kept interrupting whatever I was doing to call her, and I repeated this for days on end until I realized it was a phone without a heart.
When I returned home one rainy afternoon I found the cat curled up on the front steps. He was dirty, battered, and so meek it filled me with compassion. The manual informed me he was sick, and I followed its rules for making him feel better. Then, all at once, while I was having a siesta, I was awakened by the idea that he could lead me to Delgadina’s house. I carried him in a shopping bag to Rosa Cabarcas’s shop, still sealed and showing no signs of life, but he twisted around so much in the bag that he managed to escape, jumped over the orchard wall, and disappeared among the trees. I banged on the door with my fist, and a military voice asked without opening it: Who goes there? A friend, I said, not to be outdone. I’m looking for the owner. There is no owner, said the voice. At least open up so I can get my cat, I insisted. There is no cat, it said. I asked: Who are you?
“Nobody,” said the voice.
I always had understood the dying of love was mere poetic license. That afternoon, back home again without the cat and without her, I proved that it was only possible but that I myself, an old man without anyone, was dying of love. But I also realized that the contrary was true as well: I would not have traded the delights of my suffering for anything in the world. I had spent more than fifteen years trying to translate the poems of Leopardi, and only on the afternoon did I have a profound sense of them:
Ah, me, if this is love, then how it torments
.
My going to the paper in coverall and unshaven awoke certain doubts regarding my mental state. The remodeled offices, with individual glass cubicles and skylights, looked like a maternity hospital. The artificial climate, silent and comfortable, invited speaking in whispers and walking on tiptoe. In the lobby, like dead viceroys, were oil portraits of three editors-for-life and photographs of illustrious visitors. The enormous main room was presided over by the gigantic photograph of the current editorial staff taken on the afternoon of my birthday. I could not avoid a mental comparison to the one taken when I was thirty, and once again I confirmed with horror that one ages more and with more intensity in pictures than reality. The secretary who had kissed me on the afternoon of my birthday asked if I was sick. I was happy to respond with the truth so she would not believe it: Sick with love. She said: Too bad it’s not for me! I returned the compliment: Don’t be so sure.
The legal reporter came out of his cubicle shouting that two bodies of unidentified girls were in the city morgue. Frightened, I asked him: What age? Young, he said. They may be refugees from the interior chased here by the regime’s thugs. I sighed with relief. The situation encroaches on us in silence, like a bloodstain, I said. The legal reporter, at some distance now, shouted:
“Not blood, Maestro, shit.”
Something happened to me a few days later, when a fast-moving girl carrying a basket he same as the cat’s passed like a shudder in front of the Mundo Bookstore. I followed her, elbowing my way through the crowd in the clamor of noon. She was very beautiful, with long strides and a fluidity in finding her way past people that made it difficult for me to catch up to her. At last I passed her and looked into her face. She moved me aside with her hand, not stopping and not begging my pardon. She was not who I had thought, but her haughtiness wounded me as if she were. I understood then that I would not be able to recognize Delgadina awake and dressed, nor could she know me if she had never seen me. In an act of madness, I crocheted twelve pairs of blue and pink infant’s booties in three days, trying to give myself the courage not to hear or sing or think about the songs that reminded me of her.
The truth was that I could not manage my soul, and I was becoming aware of old age because of my weakness in the face of love. I had even more dramatic proof of this when a public bus ran down a girl on a bicycle in the middle of the business district. She had been taken away in an ambulance, and the magnitude of the tragedy could be seen in the scrap metal that the bicycle, lying in a pool of bright blood, had been reduced to. But I was affected not so much by the ruined bicycle as by the brand, model, and color. It had to be the one I had given Delgadina.
The witnessed agreed that the injured cyclist was very young, tall and slim, with short curly hair. Stunned, I hailed the first taxi I saw and took it to the Hospital de Caridad, an old building with ocher walls that looked like a prison bogged down in quicksand. It took me half an hour to get in and another half hour to get out of a courtyard fragrant with fruit trees where a woman in distress blocked my way, looked into my eyes, and exclaimed: