Read Complete Works of Emile Zola Online
Authors: Émile Zola
Rougon has a band of his own — they all had hands in those days, like the Emperor himself; and since that time we have in a similar way seen Gambetta and his
queue
and Boulanger and his
clique.
And, curiously enough, as in Rougon’s case, those historic coteries were in each instance the prime factors in their leader’s overthrow. Thus we have only to turn to the recorded incidents of history to realise the full truth of M. Zola’s account of the Rougon gang. It is a masterly account, instinct with accuracy, as real as life itself.
And Rougon, on whatever patchwork basis he may have been built, is a living figure, one of a nature so direct, so free from intricacy, that few ignorant of the truth would imagine him to be a patchwork creation at all. Surely, to have so fully assimilated in one personage the characteristics of half-a-dozen known men in such wise that, without any clashing of individual proclivities, the whole six are truthfully embodied in one, is a signal proof of that form of genius which lies in the infinite capacity for taking pains.
If we pass from Rougon to Marsy we find another embodiment of that principle of authority which both help to represent. Rougon, as M. Zola says, is the shaggy fist which deals the knockdown blow, while Marsy is the gloved hand which stabs or throttles. Years ago, when I was unacquainted with this comparison, and was contrasting the rising genius of Emile Zola with that of his great and splendid rival, Alphonse Daudet, I likened M. Zola to the fist and M. Daudet to the rapier. A French critic had previously called the former a cactus and the latter an Arab steed. The cactus comparison, as applied to M. Zola, was a very happy one; for I defy anybody, even the smuggest of hypocrites, to read M. Zola’s works without some prickings of conscience. And verily I believe that most of the opposition to the author of the Rougon-Macquart series arises from that very cause.
But I must return to Marsy, though he need not detain me long, for he only flits across the following pages with his regal air and sardonic smile. For a fuller and, in some degree, a more favourable portrait, one must turn to the pages of Daudet, who of course could not write ill of the man to whom he owed his start in life. In the present work, slight as is the sketch, Marsy, or Morny, the name signifies little, is shown as he really was — venal, immoral, witty, and exquisitely polite. Then there is Delestang, who, physically, represents M. Magne; while in like way Beulin d’Orchère, the judge whose sister marries Rougon, is copied from Delangle, whose bulldog face is alluded to by most of the
anecdotiers
of the Empire. La Rouquette is, by name at all events, a connection of Forcade de la Roquette — a stepbrother of Marshal St. Arnaud — who rose to influence and power in the latter days of the Empire; and M. de Plouguern, the profligate old senator, reminds me in some respects of that cynical and eccentric Anglomaniac, the Marquis de Boissy. The various members of Rougon’s band are sketched from less-known people. Kahn I cannot quite identify, but I suspect him to be the deputy who was mixed up in the scandal of the Graissesac railway line, to which M. Zola refers as the line from Niort to Angers. However, there is no member of the band that I like better than Béjuin, the silent deputy, who never asks a favour, and yet has favours continually showered upon him. I have known a man of that character connected with English public life.
To return to those of M. Zola’s masculine characters who may be identified with real personages, none is more genially, more truthfully, portrayed than Chevalier Rusconi, the Italian or, more correctly, Sardinian, Minister in Paris. Here we have that most amiable of men, Chevalier Nigra, of whom Prosper Mérimée once said in my presence: ‘C’est un bohème tombé dans la diplomatie.’ Withal, Chevalier Nigra — who, though very aged, still serves his country, I believe, with distinction at Vienna — was a very good diplomatist indeed; one of Cavour’s right-hand men, one of those to whom Italy owes union and liberty. And what a career was his in France, and what memoirs might he not write! Few diplomatists ever had stranger experiences: from all the secret plotting which so largely helped to make Victor Emmanuel King of Italy to the surveillance so adroitly practised over the Empress Eugénie, whose support of Pope Pius IX. was ever an obstacle to Italian aspirations. For her Nigra-Rusconi became the handsome, gallant courtier; he was a musician, could sing and dance, was proficient in every society accomplishment, and before long the Empress’s Monday receptions at the Tuileries, those
petits Lundis
enlivened by the wit of Mérimée, were never complete without him. Yet, all the time, a stern duel was being fought between him and the consort of Napoléon III. And so long as her husband ruled France she kept her adversary at bay. Rome, capital of Italy, was but the fruit of Sedan. Yet Nigra was chivalrous. When the hitter hour of reckoning arrived, he stood by the woman who had so long thwarted him. He and Prince Richard Metternich smuggled her out of the Tuileries in order that she might escape to England, beyond the reach of the infuriated Parisians.
We catch a few glimpses of the Empress in the pages of
His Excellency.
We find her at Compiègne surrounded by the ladies of her Court; we also see her riding in state to Notre Dame to attend the baptism of her infant son. A great day it was, when the Empire reached its zenith: a gorgeous ceremony, too, attended by every pomp. On referring to the newspapers of the time I have found M. Zola’s description of the function to be remarkably accurate. We espy the Man of December raising the Prince Impérial in his arms, presenting the heir of the Napoléons to the assembled multitude — even as once before, and in the same cathedral, the victor of Austerlitz presented the infant King of Rome to the homage of France. But neither the son of Marie-Louise nor the son of Eugénie de Montijo was destined to reign. And what a mockery now seems that grand baptismal ceremony, as well as all the previous discussion in the Corps Législatif, of which M. Zola gives such an animated account. What a lesson, too, for human pride, and, in the sequel, what a punishment for human perversity! I often read, I often hear, words of compassion for the Prince Impérial’s widowed mother, but they cannot move me to pity, for I think of all the hundreds, all the thousands, of mothers who lost their sons in that most wicked and abominable of wars in the declaration of which the Empress Eugénie played so prominent a part. Her evil influence triumphed in that hour of indecision which came upon her ailing husband; and her war —
ma guerre à moi
— ensued, with fatal consequences, which even yet disturb the world. And so, however great, however bitter, her punishment, who will dare to say that it was undeserved?
But whilst I consider the Empress to have been, in more than one momentous circumstance, the evil genius of France, even as Marie Antoinette was the evil genius of the crumbling Legitimate monarchy, I am not one of those who believe in all the malicious reports of her to be found in
la chronique scandaleuse.
That she threw herself at the Emperor’s head and compelled him to marry her, may be true, but that is all that can be alleged against her with any show of reason. She undoubtedly proved a faithful wife to a man who was notoriously a most unfaithful husband. There are those who may yet remember how one November morning in the year 1860 the Empress arrived in London, scarcely attended, drove in a growler to Claridge’s Hôtel, and thence hurried off to Scotland. Her flight from the Tuileries had caused consternation there. For four days the
Moniteur
remained ominously silent, and when it at last spoke out it was to announce with the utmost brevity that her Majesty was in very delicate health, and had betaken herself to Scotland — in November! — for a change of air. This ridiculous explanation deceived nobody. The simple truth was that the Empress had obtained proof positive of another of her husband’s infidelities.
It is needless for me to enlarge upon the subject; I have only mentioned it in corroboration of the portrait of Napoléon III. which M. Zola traces in
His Excellency.
The Emperor was an immoral man — the Beauharnais if not the Bonaparte blood coursed in his veins — and the names of several of his mistresses are perfectly well known. For the rest, M. Zola pictures him very accurately: moody, reserved, with vague humanitarian notions, and as great a predilection for secret police spying as was evinced by Louis XV. The intrigue between him and M. Zola’s heroine, Clorinde, is no extravagant notion. Here again a large amount of actual fact is skilfully blended with a little fiction. Clorinde Balbi at once suggests the beautiful Countess de Castiglione; but in the account of her earlier career one finds a suggestion of the behaviour which innumerable scandalmongers impute — wrongly, I believe — to the Empress Eugénie. In Clorinde’s mother, the Contessa Balbi, there is more than a suggestion of Madame de Montijo, who was undoubtedly an adventuress of good birth. Both the Balbis are very cleverly drawn; they typify a class of women that has long flourished in France, where it still has some notorious representatives. It is a class of great popularity with novelists and playwrights, possibly because contemporary history has furnished so many examples of it, from the aforementioned Countess de Castiglione who laid siege to Napoléon III. in order to induce him to further the designs of Cavour and Victor Emmanuel, to the Baroness de Kaulla, who ensnared poor General de Cissey that she might extract from him the military and Foreign Office secrets of France. And with half-a-dozen historical instances in my mind, I find no exaggeration in the character of Clorinde as portrayed in
His Excellency.
Having thus passed M. Zola’s personages in review, I would now refer to the actual scenes which he describes. The account of the sitting of the Corps Législatif, given in the opening chapter, is as accurate as the official report in the
Moniteur
of that time. The report on the estimates for the baptism of the Prince Impérial is taken from the
Moniteur
verbatim. In Chapter III., when the Balbis are shown at home, the description of the house in the Champs Elysées is assuredly that of the famous
niche à Fidèle.
The baptism, described in Chapter IV., is, as I have already mentioned, very faithfully dealt with. I have by me an account of the day’s proceedings written for the
Illustrated Times
by my uncle, the late Frank Vizetelly, who was killed in the Soudan; and I find him laying stress on the very points which M. Zola brings into prominence, often indeed using almost the same words. However, this is but one of the curious coincidences on which malicious critics found ridiculous charges of plagiarism; for I am convinced that M. Zola never saw the
Illustrated Times
in his life, and moreover he knows no English. Passing to Chapter V., which narrates the horsewhipping administered by Clorinde to Rougon — an incident which it has been necessary to ‘tone down’ in this English version — I may remark that this is founded on contemporary scandal, according to which the true scene of the affair would be the Imperial stables at Compiègne, and the recipient of the whipping none other than Napoléon III. himself. In Chapter VI., the scheme for reclaiming the waste Landes of Gascony is well-known matter of history. Suggested to the Emperor, this scheme was ultimately taken up by him with considerable vigour, and though it was never fully carried out it may rank as one of the few really beneficent enterprises of the Imperial
régime.
In the ensuing chapter we come to Compiègne, and here I have found nothing to call in question. I was twice at Compiègne myself under the Empire, of course not as a guest, but in connection with work for the
Illustrated London News,
which brought my father and myself into constant intercourse with the Imperial Court over a term of years. And, judging by my personal recollections, I consider M. Zola’s picture of life at Compiègne to be a very true one. He has been attacked, however, for having based his descriptions on a work called
Les Confidences d’un Valet de Chambre.
Some few years ago Mr. Andrew Lang, in criticising the French original of
His Excellency
in an English review, sternly reproved M. Zola for relying, in any degree, upon such back-stairs gossip. But a little knowledge is a dangerous thing. Whatever its title may be,
Les Confidences d’un Valet de Chambre
was not written by a
valet de chambre
at all. I have a copy of it among my collection of books relating to the Empire. It is brimful of information, bald in style, but severely accurate. As for its authorship, these are the facts: The Court’s sojourn at Compiègne, which lasted for a month or six weeks every autumn — having been suggested in part by the
Voyages à Fontainebleau
of the
ancien régime,
and in part by the Empress’s partiality for the place where she had been wooed and won by Napoléon — had long been the subject of tittle-tattle among the Parisians. The newspapers dared not publish any of the current scandal for fear of being immediately suppressed; however, the impression prevailed, especially among the lower classes, that the Court only betook itself to Compiègne to indulge in a month’s orgie far from such prying eyes as might have spied upon any similar excesses at the Tuileries. So many reports circulated, that it was at last deemed expedient to give the
entree
to the château to a Court chronicler, who should report what actually took place there, and in this way show the Parisians how foolish were the stories circulated through the cafés and wine-shops. The
soi-disant valet de chambre
was then, purely and simply, a journalist recommended by Théophile Gautier; and his accounts of the Court at Compiègne were published, in part at all events, by the Paris
Figaro,
and were subsequently collected in volume form. There is no scandal of any kind in the book: it simply chronicles the day’s doings, with descriptions of the various rooms of the château, and accounts of certain Court customs thrown in here and there. Nobody desirous of describing life in Imperial circles at second-hand could do without this little volume, and it is only natural that M. Zola should have consulted it. Its general accuracy I can, by personal knowledge, fully confirm. Among the various incidents which M. Zola has adapted from it I may mention that of the aged dignitary who fondles first the Prince Impérial and afterwards the Emperor’s dog Nero. This aged dignitary is a little bit of invention, the real hero of the incident having been a certain M. Leciel, an
adjoint
to the Mayor of Compiègne, who subsequently got into hot water with the Empress owing to his partiality for irreverent witticisms which usually turned upon his own name. In English we might have called him Mr. Heaven. His residence at Compiègne adjoined the somewhat dirty little inn of the Holy Ghost, which it was at one time proposed
to demolish in order to build a new theatre, which was to have been connected with the château by means of a suspension bridge. This gave M. Leciel an opportunity for a most deplorable pun concerning himself and the inn, which he calmly repeated
to the Empress, who was considerably incensed thereat. And in the result M. Leciel received no further invitations to the château.