Read Why Did You Leave the Horse Alone? Online
Authors: Mahmoud Darwish
I choose a cloudy day to go past the old well.
Perhaps it is full of sky. Perhaps it has gone beyond meaning
and beyond the shepherd’s sayings. I shall drink of its water with cupped hands
and say to the dead around it: Greetings, ye who remain
around the well in the water of the butterfly! I shall pick up the inula
from a stone: Greetings, O little stone! Perhaps we were
the wings of a bird that causes us pain. Greetings,
O moon that hovers around its image; which it will
never meet! And I shall say to the cypress: Beware of what
the dust is telling you. Perhaps we were here two strings of a violin
at the banquet of the guardians of lapis lazuli. Perhaps we were
the arms of a lover…
I had been walking side by side with myself: Be strong,
Comrade, raise up the past like the horns of a goat
with your hands, and sit down near your well. Perhaps the harts
of the watercourse will notice you… The voice cries out –
Your voice is a voice of stone for the broken present…
I have not yet completed my brief visit to oblivion…
I did not take with me all the tools of my heart:
My bell in the pine tree’s breeze
My stairway near the sky
My stars around the roofs
My hoarseness from the bite of old salt…
And I said to memory: Greetings, O spontaneous words of grandmother,
It takes us back to our white days beneath her drowsiness…
And my name rings like an old pound coin of gold at
The gate of the well. I hear the desolation of forefathers
Between the distant meem and waw, like an uncultivated watercourse
And I hide my friendly tiredness. I know that I
Shall come back alive, after a few hours, from the well into which
I have not thrown Joseph or his brothers’ fear
Of echoes. Beware! Your mother put you here,
Near the gate of the well: and went off to a talisman… .
So do with yourself what you want. I did by myself what
I want. I grew up by night in the tale between the sides
Of the triangle: Egypt, Syria, and Babylon. Here,
By myself I grew up without the goddesses of agriculture. (They were
Washing the pebbles in the olive grove. They were wet
With dew)… and I saw that I had fallen
On me from the departure of the caravans near a snake.
I found none to complete but my ghost. The earth
Threw me out of its earth, and my name rings on my steps,
Like a horseshoe; Draw near… so that I may come back from this
Emptiness to you O eternal Gilgamesh in your name!…
Be my brother! And go with me to shout into the old well…
Perhaps it is filled, like a woman, with the sky,
And perhaps it has over meaning and what
Is going to happen as my birth from my first well is awaited!
We shall drink of its water with cupped hands,
We shall say to the dead around it, Greetings,
Ye who live in the water of the butterfly,
O ye dead, greetings!
In the olive grove, east
Of the springs, my grandfather has withdrawn into
His deserted shadow. On his shadow: there has grown no
Legendary grass, no cloud of lilac has flowed inside the shrine
*
The earth is like a robe embroidered
With a needle of sumac in his broken
Dreams⦠grandfather has awoken
To collect the weeds from his vineyard
Underground, beneath the black streetâ¦
*
He taught me the Qur'an under the great basil tree
East of the well,
From Adam we came and from Eve
In the garden of oblivion.
Grandfather! I am the last of the living
In the desert, so let us rise!
*
The sea and the desert around his name,
Naked of protectors
Knew neither my grandfather nor his sons
Who stand now around the âNÅ«n'
In the Surrat âal-Rahman'.
O God⦠So bear witness!
*
He was one born of himself
Buried alive, near the fire,
In himself,
So let him grant to the phoenix of his burnt
Secret what it needs after him
To light the lanterns in the temple
*
In the olive groves, east of the springs
Grandfather has withdrawn into his lonely shadow.
The sun does not rise on his shadow.
On his shadow, no shadow falls
And Grandfather forever, is far awayâ¦
One day I thought of travelling, and a goldfinch settled on
Her hand and fell asleep. It was enough that I caress a branch of a vineyard
In haste⦠for her to understand that my wine glass
Was full. Enough that I go to bed early for her to see
My dream clearly, and spend her night watching over itâ¦
Enough that a letter come from me for her to know that
My address had changed, above the corridors of prisons, and that
My days circled around her⦠and about her
My mother counts my twenty fingers and toes from afar.
She combs my hair in the golden strand of her own hair. She seeks
In my underwear for foreign women,
She darns my torn socks. I did not grow up at her hand
As we wished: I and she, we parted company at the slope
Of the marble⦠clouds signalled to us, and to a goat
That will inherit the place. Exile has set up for us two Languages:
A spoken⦠so that the dove can understand it and preserve the memory
And a formal language⦠so that I can interpret her shadow to the shadows!
I live still in your ocean. You did not say what
A mother says to her sick child. I was sick from the brass moon
On the tents of the Badu. Do you remember
The road we took when we fled to Lebanon, where you forgot me:
And forgot the bread-bag (it was wheaten bread).
And I did not shout so as not to waken the guards.
The scent of dew put me on your shoulders. O gazelle who lost
There her home and her mateâ¦
Around you there was no time for sentimental talk.
You kneaded all the noontide with basil. You baked
The cockscomb for the sumac. I know what ruins your heart, pierced
By the peacock, since you were driven a second time from Paradise.
Our whole world has changed, our voices have changed. Even
Our greeting to each other dropped off like a button on sand,
Making no sound. Say: Good morning!
Say anything to me so that life may be kind to me.
She is Hagar's sister. Her maternal sister. She weeps
With the reed pipes the dead who have not died. There are no graves around
Her tent to show how the sky opened up, and she does not
See the desert behind my fingers: so as to see her garden
on the face of the mirage, old time hurries her on
To an inevitable futility: her father flew like
A Circassian on the marriage steed. But her mother
Prepared, without tears, for her husband's wife,
Her henna, and checked out her ankletsâ¦
We only meet to take our leave of each other when our talk converges.
She says to me, for instance: Marry any woman,
So long as she is foreign, more beautiful than the local girls. But, do not
Trust any woman but me. Do not always trust
Your memories. Do not burn to enlighten your mother,
That is her honourable trade. Do not long for the promises
Of dew. Be realistic as the sky. Do not long
For your grandfather's black cloak, or your grandmother's
Many bribes, be as free in the world as a foal.
Be who you are, where you are. Carry
Only the burden of your heart⦠Come back when
Your land has widened into the land, and has changed its conditionsâ¦
My mother lights the last stars of Canaan
Around my looking glass,
And throws into my last poem her shawl!
From the fortress the clouds drift down, blue,
Onto the alleyways…
The silk shawl flies
And the flock of pigeons flies
And on the face of the water of the pool the sky moves a little and flies.
And my spirit flies, like a worker-bee, among the alleyways
And the sea eats its bread, bread of Acre
And polishes its seal, as it has for five thousand years
And throws its cheek against its cheek
Ritual of long, long marriage
*
The poem says:
Let us wait
Until the window comes down
Over ‘the album’ of this tour guide
*
I enter by way of her stone armpit, as
A wave enters eternity, I cross
The centuries as if crossing from room to room
I see in myself the familiar contents of time:
A Canaanite girl’s looking glass,
Combs of ivory,
An Assyrian soup bowl,
The sword of the man who guarded his Persian master’s sleep,
The sudden leap of falcons from one flag to another
Over the masts of fleets…
*
If I had another present
I might own the keys of my yesterday
And if my yesterday were here
I might own all of my tomorrow…
*
Obscure is my progress up the long alleyway
Leading to an obscure moon over the copper market.
Here a palm tree relieves me of the load of the tower,
And thought of songs carries simple tools
Around me, to make a recurrent tragedy, and imagination
A starving pedlar, roaming comfortably over the dust,
As if I were unconcerned with what would happen
To me at Julius Caesar’s festivities… before long!
I and my beloved are drinking
The water of happiness
From one cloud
And falling into one jar!
*
I disembarked at her port, nothing except
That my mother lost her kerchiefs here…
No tale for me here. I change
Gods or negotiate with other gods. No tale for me here
That I should burden my memory with barley
And names of her guards who stand at my shoulder
Waiting for the dawn of Tuthmosis. I have no sword,
No tale for me here that I should divorce the mother who
Gave me her kerchiefs to carry, each a cloud, a cloud over
The old part of Acre… on departure!
*
Other things will happen,
Henri will deceive
Qalawun, after a while
Clouds will rise red above the serried date palms…
Poetry is our stairway to a moon which Anat hangs
Over her garden, like a looking glass for lovers without hope, and she wanders
Over the wilderness of herself, two women unreconciled:
There is a woman who can turn water back to its spring.
And a woman who sets fire to forests,
As for steeds
Let them dance for long over two abysses.
No death there… and no life.
My poem is froth of a gasping man, the scream of an animal
At its climbing up
And at its naked fall: Anat!
I want both of you together, love and war, Anat
And to Hell with me… I love you, Anat!
And Anat is killing herself
In herself
And for herself
And recreates space so that creatures can pass
In front of her distant picture over Mesopotamia
Over Syria. All directions are conform
About the sceptre of lapis lazuli and the seal of the virgin: Do not
Delay in this lower world. Come back from there
To nature and natures, Anat!
The water of the well dried up after you, valleys dried up,
The rivers dried up after your death. Tears
Evaporated from a pottery jar, and the air snapped
From dryness like a piece of wood. We broke like the fence
On your departure. Desires dried up in us. Prayer
Has been calcified. Nothing lives after your death. Life
Dies, like words between two travelling to hell,
O Anat
Tarry no longer in the lower world! Perhaps
New goddesses have come down to us because of your going away
And we have become subject to the mirage, perhaps the cunning shepherds
Have found a goddess, near the dust, and priestesses have believed in her
So come back, and bring back, bring back the land of truth
And allusion
The land of Canaan, the origin.
The common land of your breasts,
The common land of your thighs
so that miracles may return
To Jericho,
At the door of the abandoned temple… No
Death there and no life
Chaos at the door of judgement. No tomorrow
Comes. No past comes to say goodbye.
No memories
Fly from the direction of Babylon above our palm tree, no
Dream entertains us, so as to appease a star
Which is a button of your dress, O Anat
And Anat creates herself
From herself
And for herself
And flies after the Greek ships,
Under another name,
Two women who will never be reconciled…
And the steeds,
Let them dance long over two abysses. No
Death there and no life
There I neither live nor die
Neither does Anat
Neither does Anat!