Read Peony: A Novel of China Online

Authors: Pearl S. Buck

Peony: A Novel of China (44 page)

BOOK: Peony: A Novel of China
9.4Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads
Origins of the Chinese Jews

The actual history of the Jews in China dates back at least to the 8th century C.E., when Jewish merchants and traders from Persia and India travelled overland along the Silk Road to trade in the Middle Kingdom during the Tang dynasty (618-906 C.E.). Testimony of this early history exists in bits of archaeological evidence which came to light at the turn of this century. A Judeo-Persian business letter, dating to 718 C.E., was discovered in 1901 by the archeologist and Orientalist Sir Marc Aurel Stein, along the Northern caravan route of the Silk Road. Nine years after this discovery, a Selichah, or Hebrew penitential prayer sheet, was unearthed in the Dunhuang Caves of Gansu Province, along what was the Southern Caravan route of the Silk Road. Dating to 708 C.E., it represents the earliest known Hebrew manuscript still extant. What makes these two pieces remarkable is the fact that they were made on paper, which at the time was only made in China, proving a Jewish existence in Chinese territory at least as early as the 8th century.

Some scholars theorize that the Jews came to China by sea, noting the various coastal Jewish communities which sprung up in Canton, Hangzhou, Yangzhou and other cities. Of these, Kaifeng was the grandest, with its opulent synagogue dating to 1163 in what was then the capital of China.

Early information about the Jews in China is scanty. Between the 9th and the 14th centuries, well-known Arab travellers and historians such as Abu-Zaid and Ibn-Battutah reported the presence of Jews in China. Although these constitute the first available observations noted by Westerners, they said little about the daily life of the Jews themselves. Pointing to Moslem countries for the origins of the Chinese Jews—in particular Persia, they confirm that they lived in the same major cities as did the Moslems, having arrived approximately the same time and in the same manner. Indeed, the Chinese often confused the Jews for Moslems, calling the former “blue capped Moslems”, since the real Moslems always wore white skull caps, while the Jews wore blue. (In
Peony,
David is depicted at one point, as donning a blue silk cap. This was not a chance color chosen by Pearl S. Buck.)

Early European travellers in China during the Yuan dynasty (1280-1367) also reported sighting Jews. Remarkably, Marco Polo made it a point to mention in his memoirs that the Mongol ruler Kublai Khan (for the Yuan was a “foreign” dynasty), celebrated the festivals of the Moslems, Christians and Jews. During the same period European missionaries such as Andrew of Perugia reported Jewish resistance at attempts to convert them, or to be otherwise swayed from their convictions. It is clear that through the 14th century, at least, the Jews in China had contact with other foreigners, and that their religious life and identity as Jews remained intact, undisturbed and unchallenged by the exceptionally tolerant Chinese people and government.

For their part, the native Chinese left negligible information about the foreigners in their midst. Only six references to Jews have ever been found in official government documents, all dating to the Yuan dynasty. Extensive contact with foreign peoples and cultures was one of the unique features of the Yuan dynasty, during which time commerce flourished. It is therefore not surprising that the only bits of information on the Jews found in official Chinese government sources should appear during this dynasty. Mentioning Jews in the same breath as the Moslems, the Statutes of the Yuan Dynasty decreed a prohibition on ritual slaughter on January 27, 1280. Forty years later the same Statutes mention Jews, Moslems and Nestorians with regard to the payment of taxes. The Official History of the Yuan Dynasty contains the remaining instances in which Jews are mentioned, for the years 1329, 1340 and 1354. Jews were prohibited from tax exemption and the ancient practice of having a widow marry her deceased husband’s brother—a practice common to both Moslems and Jews.

Local gazetteers dating to the 17th century indicate that a great number of Chinese Jews attained high rank in the civil service system. While the gazetteers attest to the great success the Jews had in Chinese society by virtue of their disproportionate numbers having passed this difficult exam, they also serve as the first indication in Chinese sources of the tremendous degree of assimilation which must have taken place in advance of the Jews’ ability to master the Confucian Classics by then, for the Classics were essential for any hope of passing the exams and attaining high rank in society.

History Etched in Stone

The bulk of our knowledge of early Jewish life in Kaifeng comes not from the Arabs and not from the Europeans or the native Chinese, but rather from the Jews themselves, in the form of inscriptions found on steles (stone monuments) which they erected in the synagogue’s courtyard as early as 1489.

The steles offer a fascinating glimpse into the way the Jews portrayed their history and customs, both to themselves and to their Chinese neighbors. Dated 1489, 1512, 1663 and 1669, two of these stone monuments are all that is left of this exotic community today in Kaifeng.

The 1489 stele was erected in commemoration of the rebuilding of the synagogue, which had been destroyed in a flood during 1461. It speaks of the Emperor granting express permission to the Jews to build their first synagogue on that very spot in the year 1163. Chronicling the history of the Jewish religion, it mentions at the outset that the patriarch Abraham was the nineteenth generation descendant of “Pangu-Adam.” That the stele was erected at all shows the point at which the Jews can be said to have truly assimilated into their environment, since it was a Chinese, rather than a Jewish, custom to do so in houses of worship. And that the first man in Biblical creation could be combined in one breath with the first person in the Chinese story of creation is further testimony to the degree of assimilation the Jews felt with their Chinese neighbors by the 15th century.

From the 1489 stele we learn that the Jews made no images, fasted four times per month, and observed Jewish laws and rituals—in a language filled with Biblical wisdom, yet interspersed with sayings from the Analects of Confucius! Moses and Ezra are mentioned early on in the stele as well, and seem to take on the qualities of Confucian gentlemen rather than those of wandering Israelites. The Jewish religion, so it goes, came from India. Originally, seventy or more clans came to Kaifeng, where the Emperor of the Song dynasty said to them: “You have come to Our China; reverence and preserve the customs of your ancestors, and hand them down at Bianliang (Kaifeng).”

It is generally believed that 17, rather than 70, was the number of clans meant to have come, since the pronunciation for “70” and “17” in Chinese is so similar that mistakes could have been easily made. Of those clans, only seven particular surnames have remained and are to this day indicative of Jewish origin: Ai, Gao (Kao), Jin (Chin), Li, Shi, Zhang (Chang) and Zhao (Chao).

It is also clear that the Jewish community of Ningbo donated a Torah scroll to the Kaifeng community after the devastating flood of 1461. The contributions of individual members to the reconstruction of the synagogue, and the high civil service ranks attained by others, was duly noted, as was the fact that Judaism was in no way in conflict with the other great religions prevalent in China—Buddhism, Daoism and Confucianism. In fact, it went out of its way to explain that the Jews were not only loyal to their G-d, who must have seemed so foreign to the Chinese, but also quite loyal to the Emperor. In contrast to this, however, is the fact that above the Imperial Tablet, which was placed in all authorized temples symbolizing the protection and authority of the State (and proclaiming “Long live the great Emperor!”), the Jews placed a Hebrew inscription in beautiful gold letters, which only they could read. It was the Shema, the Hebrew article of faith, proving that although they were respectful of the government, G-d alone was higher than the Emperor.

The second inscription, dating to 1512, was actually carved on the reverse side of the 1489 stele and further details the Jewish religion, taking great pains to note the many similarities between Judaism and Confucianism. In particular, the notion of zedakah, or charity, is explored in detail. “A Record of the Synagogue Which Respects the Scriptures of the Way,” this stele claims the Jews entered China as early as the Han dynasty (206 B.C.E.-220 C.E.), but offers little new information about Judaism that was not already described on the first stele. Once again, Jews from other communities (this time a Mr. Jin of Yangzhou, who donated a Torah and set up the second archway to the synagogue) are noted for their donations and efforts on behalf of Kaifeng’s Jewish community.

Although the 1663 stele is now lost, rubbings of it still remain. Commemorating the second rebuilding of the synagogue, which had again been destroyed in a flood by the Yellow River in 1642, this stele was most likely not written by Jews at all. In it, Adam is described as the nineteenth generation descendant of Pangu, and the Jews were said to have entered China during the Zhou dynasty (1100-221 B.C.E.), an even more fantastic claim than that on the 1512 stele. The 1663 stele is replete with quotations from the Chinese Classics—all of which signifies an even greater desire to appear Sinified.

Lastly, there was a stele erected in 1679 by the Zhao clan, commemorating the setting up of the Zhao Family Memorial Archway and enumerating the many contributions this family made to the Jewish community throughout the years. It was discovered built into the wall of a house occupied by a Zhao family, on the southern perimeter of the synagogue enclosure. In fact, this area is where many members of the Zhao clan can still be found today.

That Pearl S. Buck made a point of mentioning the Ezra family was of the Zhao clan is worth noting here, since the Zhao’s have represented the most prominent members of the Kaifeng Jewish community over the centuries. Local gazetteers give us the most information about the Zhao clan, due to their extraordinary success in the civil service exam, and hence, in Chinese society. One Zhao family is the direct descendant of the man who built Kaifeng’s first synagogue in 1163. And in 1421, it was Zhao Cheng who was responsible for the reconstruction of the synagogue. Two Zhao brothers and other leaders of the community are credited with having saved several Torah scrolls after the 1642 flood. In 1653 they actively helped rebuild the synagogue and restore the manuscripts. In the 19th century, two of their members were invited to go to Shanghai to relearn Hebrew and Judaism, as shall be seen shortly. The Zhao’s remain the spokesmen for the history of the Jews in Kaifeng into the 20th century.

Discovery by the Jesuits

Aside from these silent testimonies in stone and early Arab and European sightings of Jews in China, nothing else remains to tell us the story of the Chinese Jews through the 17th century. Then a funny thing happened in 1605…

When the Jesuit missionary Matteo Ricci entered China in 1583, he could scarcely have imagined that barely a quarter of a century later he would be the first Westerner to come face to face with a Chinese Jew, and bring the continued existence of this community to the attention of the West. One summer day in 1605, a Chinese Jew by the name of Ai Tain was on his way to Peking to take the civil service exam. Along the way he had read a book called “Things I Have Heard Tell” that there were Europeans living in the Middle Kingdom who proclaimed their faith in the one true G-d, yet steadfastly maintained they were not Moslems. What else could they be, he reasoned, but Jews, having never heard of such a thing as Christianity.

Ai Tian determined to locate these men, and when he reached the capital he inquired and was directed to the Jesuit rectory. After knocking on the door and being greeted by none other than Ricci himself, Ai proudly proclaimed himself to be his co-religionist, never once using the term “Jew.” Ricci must have been equally delighted, thinking he had come face to face with a Chinese Christian, even before serious proselytizing efforts were underway in China.

Writing in his diary a few years later, Ricci, referring to himself in the third person, recalls the comedy of errors which then ensued:

“On entering our home he seemed to be quite excited over the fact, as he expressed it, that he professed the same faith that we did. His whole external appearance, nose, eyes, and all his facial lineaments, were anything but Chinese. Father Ricci took him into the church and showed him a picture above the high altar, a painting of the Blessed Virgin and the child Jesus, with John the Precursor, praying on his knees before them. Being a Jew and believing that we were of the same religious belief, he thought the picture represented Rebecca and her two children, Jacob and Esau, and so made a humble curtsy before it. He could not refrain, as he remarked, from doing honor to the parents of his race, though it was not his custom to venerate images. This happened on the Feast of St. John the Baptist.

The pictures flanking the altar were those of the four Evangelists and the Jew asked if they were four of the twelve children of the one represented on the altar. Father Ricci, thinking that he had made reference to the Apostles, nodded in agreement. Actually, however, each one was mistaken as to what the other had in mind. When he brought the visitor back to the house and began to question him as to his identity, it gradually dawned upon him that he was talking with a believer in the ancient Jewish law. The man admitted that he was an Israelite, but he knew of no such word as Jew. It would seem from this that the dispersion of the ten tribes penetrated to the extreme confines of the East. Later on [Ai] saw a royal edition of the Bible … and though he recognized the Hebrew characters he could not read the book. We heard from him also that there were ten or twelve families of Israelites in his home town and a magnificent synagogue, which only recently they had renovated at a cost of ten thousand gold pieces. In this same temple, as he related, the five books of Moses, namely the Pentateuch, had been preserved in the form of scrolls, and with great veneration, through a period of five or six hundred years. In Hamcheu … he claimed there were a far greater number of families, with their own synagogue, and others scattered about, who had no place of worship because their numbers were almost extinct.”

BOOK: Peony: A Novel of China
9.4Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Communion Blood by Chelsea Quinn Yarbro
Brooklyn Story by Suzanne Corso
Dancing in the Darkness by Frankie Poullain
Truth or Dare by Mira Lyn Kelly
Cuestión de fe by Donna Leon
Tangling With Ty by Jill Shalvis
Starlight by Carrie Lofty


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024