Read Gwendolen Online

Authors: Diana Souhami

Gwendolen

Gwendolen
A Novel
Diana Souhami

First published in Great Britain in 2014 by Quercus

This edition first published in 2014 by
Quercus Editions Ltd
55 Baker Street
7th Floor, South Block
London
W1U 8EW

Copyright © 2014 by Diana Souhami

The moral right of Diana Souhami to be identified as the author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act, 1988.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher.

A CIP catalogue record for this book is available from the British Library

Ebook ISBN 978 1 78206 354 4
Print ISBN 978 1 78206 352 0

This book is a work of fiction. Names, characters, businesses, organizations, places and events are either the product of the author's imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead, events or locales is entirely coincidental.

You can find this and many other great books at:
www.quercusbooks.co.uk

 

For my brother Mark Jacob Souhami
1935–2014

 

… a woman's heart must be of such a size and no larger, else it must be pressed small, like Chinese feet; her happiness is to be made as cakes are, by a fixed receipt.

– George Eliot,
Daniel Deronda

Grandcourt
 

I was winning when I met your gaze. Its persistence made me raise my head then doubt myself. It broke my luck.

That was our first encounter. A Saturday in September, towards four in the afternoon, the day still light but cool and fresh, Homburg so pretty, so dull, swallows in the eaves of the houses, grapevines on the walls. Little to do but stroll the main street and glance in shop windows at gifts for the rich to give to the rich: ribbons, perfumes, baubles. Only the long, red, stuccoed building in the middle of the street enticed: the Kursaal, the town's social hub. Madame von Langen, my second cousin, accompanied me there. Through the great door another far door opened to a garden, beyond the garden was a park, beyond the park the Taunus mountains wooded with fir, birch, beech and oak. It was a vista that promised escape from the tight little town and my own despair; a vista that suggested good fortune. A vista that deceived.

*

In the gilded rococo gaming room naked nymphs cavorted on the ceilings, the players – old, powdered and engrossed – multiplied in the walled mirrors. There was a reverential silence, a sanctity: red or black, the spin of the wheel, the nasal whine of the croupier, ‘
Faites vos jeux, mesdames et messieurs.
' I see now my hand gloved in pale grey stretching out to rake gold napoleons towards me. I was exhilarated, elated. I was twenty and born to be lucky. My chosen numbers were mamma's birthday, the day I was born, my father's age when he died – thirty-six, the date mamma then married hateful Captain Davilow. That September day at the Kursaal I thought my life might transmute into luck. I began with pittance money but the more I won the bolder I became. I felt destined to win a million before the end of play. I was blessed, the most important woman in the room. Then your gaze deflected me. Your judgemental eyes.

*

I see that gaze now. It mixed attraction with disdain. Your eyes drew me in but implied I was doing wrong. I was beautiful but flawed, you seemed to say. I felt the blood drain from my face. It was the
coup de foudre
, the start of my unequivocal love for you and your equivocal love for me.

*

Perhaps all that followed I in a moment saw. As if I knew I was to be excluded from where I so desired to belong. I was capricious, reckless and in need of guidance.

*

I began to lose heavily. My mood plunged, then rose in defiance. I put ten louis on my chosen number, my stake was swept away, I doubled it, again and again. It took so little time for the croupier to rake from me the last heap of gold. My eyes burned with exasperation. Madame von Langen touched my elbow and whispered we should leave. In my purse only four napoleons remained. As I left, I turned to meet your eyes, which I knew were still on me. My look was defiant, yours ironic. Did you respect my daring, my courage to lose?

*

Mine is a gambling temperament, impulsive, reckless, hopeful. I so wanted the high stakes, the winning chips. To win was to defy the familiarity and fear of loss. Or to court it. It took a punishing journey for me to reach a point of balance between elation and despair.

*

I had fled to the von Langens from horror at home. I stayed with them in their hired apartment. They took scant notice of me. The Baron, tall with a white clipped moustache, liked to sit in the gardens of the Kursaal and read the Court Columns of
The Times
. Madame von Langen liked a flutter at the tables, though no more than a ten-franc piece on
rouge ou noir
.

That evening after dinner we returned to the Kursaal for the music. I wore a sea-green dress, a silver necklace, a green hat with a cascading pale-green feather fastened with a silver pin. I anticipated seeing you again. The rooms shimmered with heat from the flares of gas lights, a trio of strings played Mozart and Weber, thick-necked men with cigars talked in groups, women with fans reclined on ottomans. I felt that all who were there admired me – my retroussé nose, almond eyes, pale skin, light-brown hair. I heard Vandernoodt say a man might risk hanging for Gwendolen Harleth. ‘There was never a prettier mouth, a more graceful walk,' his companion said. I was used to hearing such things.

I flirted and charmed but what I wanted, hoped for, was again to see you. Then you appeared. You stood in the doorway, that detachment you have, your way of observing, your tall, still figure, dark hair, dark eyes. In a nonchalant voice I asked Vandernoodt who you were. ‘Who's that man with the dreadful expression?' He answered he thought you looked very fine, your name was Daniel Deronda and the previous evening he had sat with you and your party for an hour on the terrace but you spoke to no one and seemed bored. He said you were English and a relative of Sir Hugo Mallinger, with whom you were travelling. You were staying at the
Czarina
, the grand hotel in the Oberstrasse.

*

Daniel Deronda. I still love your name. Here in violet ink is my admission of love and pain, hope and struggle. You will never read it though all is written with you in mind. I know now that I kept a place in your heart and that in a way you loved me, though not as I hoped to be loved, or as I loved you. I hoped I was the woman from whom you might have felt unable ever to be apart, the girl, the woman whom you might have chosen, not to take with you to the other side of the world, but to love and be with until parted by death.

*

I asked the Vandernoodts to introduce you to me. You were related to Sir Hugo so Madame von Langen agreed. The Baron looked for you on the terrace and in the café but you were gone. I waited but you did not return. It was the first of the disappointments you caused me. Each left me bereft and alone. You had hovered at the threshold, surveyed the scene and found it not to your liking. Then you left.

*

That was the start of my habit of anticipation, looking for you but not finding you: at a party, the opera, the theatre. How often in the city crowd have I mistakenly believed I saw you: your walk, the way you turn your head. The expectation diminished though the yearning remained. Few days go by without my thinking of you. I safeguarded my fidelity. Forgive me.

It was midnight when we got back to the von Langens' apartment. A letter had been left by a servant on the table in my room.

*

It was from my mother, Fanny Davilow. She chastised me for not having written, feared this letter might not reach me and that I had travelled to Baden with the von Langens without telling her. ‘A dreadful calamity has befallen us all,' she wrote. She, I, my half-sisters, all of us were ruined. Our agent had gambled the firm's fortunes on which our entire income depended; the business had collapsed with debts of a million pounds. Whatever money I had with me I must use to return home at once, for she was unable even to send my fare. I must not borrow from the von Langens, for she could never repay them. We must leave our house, Offendene, immediately, a Mr Haynes would take over its rental, we had nowhere to go, we should have to live in ‘some hut or other', there was no money to pay tradesmen or servants. The calamity affected my uncle – mamma's brother-in-law, Henry Gascoigne, and his family too. my four half-sisters were in tears, they and mamma would have to sew or mend for a pittance wage, I must find work as a governess.

*

I read the letter twice. I was annoyed and unconvinced by it. I was used to mamma's laments and exaggerations and unwilling to jump to her anxious command. I had never known her be happy. I feared contagion from her gloominess. My uncertain plan had been to return home at the end of September but even before this letter I was afraid to do so. On impulse I had fled the muddle and shame that beset me there: the rich man determined to marry me, whose proposal I had almost accepted, not because I loved him or knew what love was before I met you, but to provide for mamma and be exalted in Society. And then his concubine, ‘the snake woman', who had lain in wait for me and told me he should marry no one but her; their son should be his heir; she had left her husband for him.

*

So much had happened so quickly, I was in a maelstrom of temptation and fear. And now it seemed penury and homelessness threatened too. I did not know what to think or do or where to turn. I was aggrieved by mamma's letter, aggrieved by you. Had my luck at roulette stayed unbroken I might have won enough to pay for everything – my return home, the rent on the house, the servants' wages. But even as I read of this latest disaster I suspected it was not money I gambled for. I gambled for you.

*

I pondered whether to leave for home immediately or go again to the Kursaal, win to counter my misfortune, and perhaps again see you. I decided to pawn my gold chain with a turquoise cluster. The pawnbroker at least might give me enough to pay for an afternoon at the tables and my fare home. I had no strong attachment to the chain. It had belonged to my father, of whom I had no memory. He was killed when I was a year old, thrown from his horse as it jumped a brook.

I was impatient for morning and the pawn shop to open. I did not go to bed. A cold bath revived me. I was travelling without a maid, so I packed my own case and put on my grey travelling dress. I pondered my reflection in the long mirror between the two windows in my room. It seemed to promise success. Despite this deluge of disaster I felt I was charmed. My happiness and good fortune must prevail.

*

Before my hosts came to breakfast I stole out unobserved to Mr Weiner the little Jew pawnbroker in the Oberstrasse. The morning air of late summer was sweet with roses and lavender. On my way I passed the Hotel
Czarina
. No one was about. As I went into the shop I thought, If anyone sees me they will think I am going to buy some jewel or bauble as a gift. The chain was pretty but frivolous and I felt no remorse at parting with it, only annoyance that the greedy little Jew priced it at a mere four louis.

Within half an hour I was back at the von Langens' apartment. My hosts were still not up, so I waited in the salon. I intended merely to tell them mamma wished me to return home, and to make no mention or revelation of trouble. And now I had eight louis I so wanted to gamble again. I was wondering how much I could risk yet still have enough for my fare, when a servant brought in a packet, addressed to me, which had just been delivered to the door. I took it to my room. It was the necklace I had pawned less than an hour before, wrapped in a linen handkerchief from which the initials were torn. Enclosed on a scrap of paper was a scrawled pencilled note in capital letters:

A STRANGER WHO HAS FOUND MISS HARLETH'S NECKLACE RETURNS IT TO HER WITH THE HOPE THAT SHE WILL NOT AGAIN RISK THE LOSS OF IT.

So it began. You as my conscience. I knew it was your doing. Rebuked once more, chastised by your view of how I ought not to behave. It was as if you sought proof of my transgressive ways. What did you mean, you had
found
the necklace? You must have watched me from a window in the
Czarina
, seen me enter and leave the pawnbroker, waited until I was out of sight then hurried to quiz him. Why did you wait? What did you know of my reason for going to his shop in the early morning? I had shown no particular distress. I might have been buying presents for my half-sisters. And why the ripped handkerchief and half-hearted anonymity of the necklace's return? I was angry. Who was I to you that you should be so personal? What right had you to shadow me and pry into my affairs?

I had said very little to Weiner. He assumed all valuables brought to his door were because of the Kursaal. Perhaps you told him you were my guardian. But you knew nothing of me, we had not even spoken. You knew nothing of the letter from my mother. It was my necklace to dispose of as I wished. I might have been instructed to pawn it. Why did you assume it was of any importance to me? Why your assumption that I had an obligation to keep it? You knew nothing of its provenance. You bought it back for what was to you small change.

*

In my room I wept from tiredness, anger, frustration, confusion. So many damning things had already happened. They accrued. I needed to believe in my own worth. And yet behind my anger I dared to feel flattered, dared to hope your concern was an invitation to intimacy and that you were as drawn to me as I to you. Your intrusion wounded my pride but when you wrote of your hope of my not again risking the necklace's loss, perhaps you were offering to save me from future risk and keep me safe. The necklace from then on became the symbol of my tryst with you, like a rose, a locket or a ring. I packed it in my case wrapped in your note and handkerchief and my own confusion. I wear it now.

*

Your words were a reproach, like your critical gaze as I gambled. It was my folly to perceive them as love. But my youthful hope was not immoderate. You were young, handsome, seemingly unattached. In the cool of early morning why should you leave your hotel, track the path of a beautiful girl to a shop, ask about her transaction there, try to put right her suspected hardship, find the address of her lodgings … Why should you bother to do all that unless you were smitten.

*

I had no choice but to leave Homburg immediately. I could not now risk seeing you again in the Kursaal or the street. A servant called me to breakfast. I dried my eyes and joined the von Langens. ‘Mamma has written,' I told them. ‘She urgently needs my help and has summoned me to return home at once.' I said I had packed in the night so as not to inconvenience Madame von Langen's maid.

My hosts protested at my travelling alone. I assured them I would travel in the Ladies' Compartment, rest on the train and be safe. They took me in their carriage to Homburg station, instructed the porters and waved me farewell. I arrived at Offendene on the Saturday morning.

*

Other books

Her Dominant Doctor by Bella Jackson
Gallowglass by Gordon Ferris
Deciding Tomorrow by Ericson, Renee
A Tale of Two Tails by Henry Winkler
CARLOTA FAINBERG by Antonio Muñoz Molina
Why We Broke Up by Handler, Daniel
Xaraguá by Alberto Vázquez-Figueroa
A Bedtime Story by L.C. Moon
Juan Raro by Olaf Stapledon


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024