Complete Works of Wilkie Collins (1641 page)

Unaccountable as it may appear at first sight, the reason why the illustrious author of “Eugenie Grandet,” “Le Père Goriot,” and “La Recherche de l’Absolu” happens to be so little known to the general public of England is, on the surface of it, easy enough to discover. Balzac is little known, because he has been little translated. An English version of “Eugenie Grandet” was advertised lately as one of a cheap series of novels. And the present writer has some indistinct recollection of meeting, many years since, with a translation of “La Peau de Chagrin.” But so far as he knows, excepting the instances of these two books, not one other work out of the whole number of ninety-seven fictions, long and short, which proceeded from the same fertile pen, has been offered to our own readers in our own language. Immense help has been given in this country to the reputations of Alexandre Dumas, Victor Hugo, and Eugène Sue; no help whatever, or next to none, has been given to Balzac, although he is regarded in France (and rightly regarded, in some respects) as a writer of fiction superior to all three.

Many causes, too numerous to be elabourately traced within the compass of a single article, have probably contributed to produce this singular instance of literary neglect. It is not to be denied, for example, that serious difficulties stand in the way of translating Balzac, which are caused by his own peculiarities of style and treatment. His French is not the clear, graceful, neatly-turned French of Voltaire and Rousseau. It is a strong, harsh, solidly vigorous language of his own; now flashing into the most exquisite felicities of expression, and now again involved in an obscurity which only the closest attention can hope to penetrate. A special man, not hurried for time, and not easily brought to the end of his patience, might give the English equivalent of Balzac with admirable effect. But ordinary translating of him by average workmen would only lead, through the means of feeble parody, to the result of utter failure.*

* This sentence has unfortunately proved prophetic. Cheap translations of “Le Père Goriot” and “Le Recherche de l’Absolu” were published soon after the present article appeared in print, with extracts from the opinions here expressed on Balzac’s writings appended by way of advertisement. Critical remonstrance in relation to such productions as these would be remonstrance thrown away. It will be enough to say here, by way of warning to the reader, that the experiment of rendering the French of Balzac into its fair English equivalent still remains to be tried.

The difficulties, again, caused by his style of treatment are not to be lightly estimated, in considering the question of presenting this author to our own general public. The peculiarity of Balzac’s literary execution is, that he never compromises the subtleties and delicacies of Art for any consideration of temporary effect. The framework in which his idea is set is always wrought with a loving minuteness which leaves nothing out. Everything which in this writer’s mind can even remotely illustrate the characters that he depicts, must be elabourately conveyed to the minds of his readers before the characters themselves start into action. This quality of minute finish, of reiterated refining, which is one of Balzac’s great merits, so far as foreign audiences are concerned, is another of the hinderances, so far as an English audience is concerned, in the way of translating him.

Allowing all due weight to the force of these obstacles; and further admitting that Balzac lays himself open to grave objection (on the part of that unhappily large section of the English public which obstinately protests against the truth wherever the truth is painful) as a writer who sternly insists on presenting the dreary aspects of human life, literally, exactly, nakedly, as he finds them — making these allowances, and many more if more be needful — it is still impossible not to regret, for the sake of readers themselves, that worthy English versions of the best works of this great writer are not added to the national library of translated literature. Toward the latter part of his career, Balzac’s own taste in selection of subject seems to have become vitiated. His later novels, consummately excellent as some of them were in a literary sense, are assuredly, in a moral sense, not to be defended against the grave accusation of being needlessly and even horribly repulsive. But no objections of this sort apply to the majority of the works which he produced when he was in the prime of his life and his faculties. The conception of the character of “Eugenie Grandet” is one of the purest, tenderest, and most beautiful things in the whole range of fiction, and the execution of it is even worthy of the idea. If the translation already accomplished of this book be only creditably executed, it may be left to speak for itself. But there are other fictions of the writer which deserve the same privilege, and which have not yet obtained it. “La Recherche de l’Absolu” — a family picture which, for truth, delicacy, and pathos, has been surpassed by no novelist of any nation or any time; a literary achievement in which a new and an imperishable character (the exquisitely beautiful character of the wife) has been added to the great gallery of fiction — remains still unknown to the general public of England. “Le Père Goriot” — which, though it unveils some of the hidden corruptions of Parisian life, unveils them nobly in the interests of that highest morality belonging to no one nation and no one sect — ”Le Père Goriot,” which stands first and foremost among all the writer’s works, which has drawn the tears of thousands from the purest sources, has its appeal still left to make to the sympathies of English readers. Other shorter stories, scattered about the “Scenes de la Vie Privee,” the “Scenes de la Vie de Province,” and the “Scenes de la Vie Parisienne,” are as completely unknown to a certain circle of readers in this country, and as unquestionably deserve careful and competent translation, as the longer and more elabourate productions of Balzac’s inexhaustible pen. Reckoning these shorter stories, there are at least a dozen of his highest achievements in fiction which might be safely rendered into English; which might form a series by themselves; and which no sensible Englishwoman could read and be, either intellectually or morally, the worse for them.

Thus much, in the way of necessary preliminary comment on the works of this author, and on their present position in reference to the English public. Readers who may be sufficiently interested in the subject to desire to know something next about the man himself may now derive this information from a singular, and even from a unique source. The Life of Balzac has been lately written by his publisher, of all the people in the world! This is a phenomenon in itself; and the oddity of it is still further increased by the fact that the publisher was brought to the brink of ruin by the author, that he mentions this circumstance in writing his life, and that it does not detract one iota from his evidently sincere admiration for the great man with whom he was once so disastrously connected in business. Here is surely an original book, in an age when originality grows harder and harder to meet with — a book containing disclosures which will perplex and dismay every admirer of Balzac who cannot separate the man from his works — a book which presents one of the most singular records of human eccentricity, so far as the hero of it is concerned, and of human credulity so far as the biographer is concerned, which has probably ever been published for the amusement and bewilderment of the reading world.

The title of this singular work is, “Portrait Intime De Balzac; sa Vie, son Humeur et son Caractere. Par Edmond Werdet, son ancien Libraire-Editeur.” Before, however, we allow Monsieur Werdet to relate his own personal experience of the celebrated writer, it will be advisable to introduce the subject by giving an outline of the struggles, the privations, and the disappointments which marked the early life of Balzac, and which, doubtless, influenced his after-character for the worse. These particulars are given by Monsieur Werdet in the form of an episode, and are principally derived, on his part, from information afforded by the author’s sister.

 

Honouré de Balzac was born in the city of Tours, on the sixteenth of May, seventeen hundred and ninety-nine. His parents were people of rank and position in the world. His father held a legal appointment in the council-chamber of Louis XVI. His mother was the daughter of one of the directors of the public hospital of Paris. She was much younger than her husband, and brought him a rich dowry. Honouré was her first-born; and he retained throughout life his first feeling of childish reverence for his mother. That mother suffered the unspeakable affliction of seeing her illustrious son taken from her by death at the age of fifty years. Balzac breathed his last in the kind arms which had first caressed him on the day of his birth.

His father, from whom he evidently inherited much of the eccentricity of his character, is described as a compound of Montaigne, Rabelais, and Uncle Toby — a man in manners, conversation, and disposition generally, of the quaintly original sort. On the breaking out of the Revolution, he lost his court situation, and obtained a place in the commissariat department of the Army of the North. This appointment he held for some years. It was of the greater importance to him, in consequence of the change for the worse produced in the pecuniary circumstances of the family by the convulsion of the Revolution.

At the age of seven years, Balzac was sent to the College of Vendome; and for seven years more there he remained. This period of his life was never a pleasant one in his remembrance. The reduced circumstances of his family exposed him to much sordid persecution and ridicule from the other boys, and he got on but little better with the masters. They reported him as idle and incapable — or, in other words, as ready enough to devour all sorts of books on his own desultory plan, but hopelessly obstinate in resisting the educational discipline of the school. This time of his life he has reproduced in one of the strangest and the most mystical of all his novels, “La Vie Intellectuellede Louis Lambert.”

On reaching the critical age of fourteen, his intellect appears to have suffered under a species of eclipse, which occurred very suddenly and mysteriously, and the cause of which neither his masters nor the medical men were able to explain. He himself always declared in after-life, with a touch of his father’s quaintness, that his brain had been attacked by “a congestion of ideas.” Whatever the cause might be, the effect was so serious that the progress of his education had to be stopped, and his removal from the college followed as a matter of course. Time, care, quiet, and breathing his native air, gradually restored him to himself, and he was ultimately enabled to complete his studies at two private schools. Here again, however, he did nothing to distinguish himself among his fellow-pupils. He read incessantly, and preserved the fruits of his reading with marvelous power of memory; but the school-teaching, which did well enough for ordinary boys, was exactly the species of teaching from which the essentially original mind of Balzac recoiled in disgust. All that he felt and did at this period has been carefully reproduced by his own pen in the earlier pages of “Le Lys dans la Vallee.”

Badly as he got on at school, he managed to imbibe a sufficient quantity of conventional learning to entitle him, at the age of eighteen, to his degree of Bachelor of Arts. He was destined for the law; and after attending the legal lectures in the various Institutions of Paris, he passed his examination by the time he was twenty, and then entered a notary’s office in the capacity of clerk. There were two other clerks to keep him company, who hated the drudgery of the law as heartily as he hated it himself. One of them was the future author of “The Mysteries of Paris,” Eugène Sue; the other was the famous critic, Jules Janin.

After he had been engaged in this office and in another for more than three years, a legal friend, who was under great obligations to Balzac the father, offered to give up his business as a notary to Balzac the son. To the great scandal of the family, Honouré resolutely refused the offer — for the one sufficient reason that he had determined to be the greatest writer in France. His relations began by laughing at him, and ended by growing angry with him. But nothing moved Honouré. His vanity was of the calm, settled sort; and his own conviction that his business in life was simply to be a famous man, proved too strong to be shaken by anybody.

While he and his family were at war on this point, a change for the worse occurred in the elder Balzac’s official circumstances. He was superannuated. The diminution of income thus produced was followed by a pecuniary catastrophe. He had embarked almost the whole of his own little remaining property and his wife’s in two speculations, and they both failed. No resource was now left him but to retire to a small country house in the neighbourhood of Paris, which he had purchased in his prosperous days, and to live there as well as might be on the wreck of his lost fortune. Honouré, sticking fast to the hopeless business of becoming a great man, was, by his own desire, left alone in a Paris garret, with an allowance of five pounds English a month, which was all the kind father could spare to feed, clothe, and lodge the wrong-headed son.

And now, without a literary friend to help him in all Paris; alone in his wretched attic, with his deal table and his truckle-bed, his dog-eared books, his bescrawled papers, his wild vanity, and his ravenous hunger for fame, Balzac stripped resolutely for the great fight. He was then twenty-three years old — a sturdy fellow to look at, with a big, jovial face, and a strong, square forehead topped by a very untidy and superfluous allowance of long, tangled hair. His only difficulty at starting was what to begin upon. After consuming many lonely months in sketching out comedies, operas, and novels, he finally obeyed the one disastrous rule which seems to admit of no exception in the early lives of men of letters, and fixed the whole bent of his industry and his genius on the production of a tragedy. After infinite pains and long labour, the great work was completed. The subject was Cromwell; and the treatment, in Balzac’s hands, appears to have been so inconceivably bad, that even his own family — to say nothing of other judicious friends — told him in the plainest terms, when he read it to them, that he had perpetrated a signal failure. Modest men might have been discouraged by this. Balzac took his manuscript back to his garret, standing higher in his own estimation than ever. “I will give up being a great dramatist,” he told his parents at parting, “and I will be a great novelist instead.” The vanity of the man expressed itself with this sublime disregard of ridicule all through his life. It was a precious quality to him — it is surely (however unquestionably offensive it may be to our friends) a precious quality to all of us. What man ever yet did anything great without beginning with a profound belief in his own untried powers?

Other books

Michaela by Tracy St. John
Desperate Hearts by Alexis Harrington
The Confession by John Grisham
Bitter Blood by Jerry Bledsoe
Finding Stefanie by Susan May Warren
The Fallen 3 by Thomas E. Sniegoski
Starlight(Pact Arcanum 4) by Arshad Ahsanuddin


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024