Complete Works of Wilkie Collins (1069 page)

CONTENTS

PART I

CHAPTER I

CHAPTER II

CHAPTER III

CHAPTER IV

CHAPTER V

CHAPTER VI

CHAPTER VII

CHAPTER VIII

CHAPTER IX

CHAPTER X

CHAPTER XI

CHAPTER XII

CHAPTER XIII

CHAPTER XIV

CHAPTER XV

CHAPTER XVI

CHAPTER XVII

CHAPTER XVIII

CHAPTER XIX

CHAPTER XX

CHAPTER XXI

CHAPTER XXII

CHAPTER XXIII

CHAPTER XXIV

CHAPTER XXV

BETWEEN THE PARTS

PART II

CHAPTER I

CHAPTER II

CHAPTER III

CHAPTER IV

CHAPTER V

CHAPTER VI

CHAPTER VII

CHAPTER VIII

CHAPTER IX

CHAPTER X

CHAPTER XI

CHAPTER XII

CHAPTER XIII

CHAPTER XIV

CHAPTER XV

CHAPTER XVI

CHAPTER XVII

CHAPTER XVIII

CHAPTER XIX

POSTSCRIPT

 

TO ALBERTO CACCIA

 

Let me begin by informing you, that this new novel does not present the proposed sequel to my last work of fiction — ”The Fallen Leaves.”

The first part of that story has, through circumstances connected with the various forms of publications adopted thus far, addressed itself to a comparatively limited class of readers in England. When the book is finally reprinted in its cheapest form — then, and then only, it will appeal to the great audience of the English people. I am waiting for that time, to complete my design by writing the second part of “The Fallen Leaves.”

Why?

Your knowledge of English Literature — to which I am indebted for the first faithful and intelligent translation of my novels into the Italian language — has long since informed you, that there are certain important social topics which are held to be forbidden to the English novelist (no matter how seriously and how delicately he may treat them), by a narrow-minded minority of readers, and by the critics who flatter their prejudices. You also know, having done me the honour to read my books, that I respect my art far too sincerely to permit limits to be wantonly assigned to it, which are imposed in no other civilized country on the face of the earth. When my work is undertaken with a pure purpose, I claim the same liberty which is accorded to a writer in a newspaper, or to a clergyman in a pulpit; knowing, by previous experience, that the increase of readers and the lapse of time will assuredly do me justice, if I have only written well enough to deserve it.

In the prejudiced quarters to which I have alluded, one of the characters in “The Fallen Leaves” offended susceptibilities of the sort felt by Tartuffe, when he took out his handkerchief, and requested Dorine to cover her bosom. I not only decline to defend myself, under such circumstances as these — I say plainly, that I have never asserted a truer claim to the best and noblest sympathies of Christian readers than in presenting to them, in my last novel, the character of the innocent victim of infamy, rescued and purified from the contamination of the streets. I remember what the nasty posterity of Tartuffe, in this country, said of “Basil,” of “Armadale,” of “The New Magdalen,” and I know that the wholesome audience of the nation at large has done liberal justice to those books. For this reason, I wait to write the second part of “The Fallen Leaves,” until the first part of the story has found its way to the people.

 

Turning for a moment to the present novel, you will (I hope) find two interesting studies of humanity in these pages.

In the character called “Jack Straw,” you have the exhibition of an enfeebled intellect, tenderly shown under its lightest and happiest aspect, and used as a means of relief in some of the darkest scenes of terror and suspense occurring in this story. Again, in “Madame Fontaine,” I have endeavored to work out the interesting moral problem, which takes for its groundwork the strongest of all instincts in a woman, the instinct of maternal love, and traces to its solution the restraining and purifying influence of this one virtue over an otherwise cruel, false, and degraded nature.

The events in which these two chief personages play their parts have been combined with all possible care, and have been derived, to the best of my ability, from natural and simple causes. In view of the distrust which certain readers feel, when a novelist builds his fiction on a foundation of fact, it may not be amiss to mention (before I close these lines), that the accessories of the scenes in the Deadhouse of Frankfort have been studied on the spot. The published rules and ground-plans of that curious mortuary establishment have also been laid on my desk, as aids to memory while I was writing the closing passages of the story.

With this, I commend “Jezebel’s Daughter” to my good friend and brother in the art — who will present this last work also to the notice of Italian readers.

W. C.
Gloucester Place, London:
February 9, 1880.

PART I

 

MR. DAVID GLENNEY CONSULTS HIS MEMORY AND OPENS THE STORY

 

CHAPTER I

 

In the matter of Jezebel’s Daughter, my recollections begin with the deaths of two foreign gentlemen, in two different countries, on the same day of the same year.

They were both men of some importance in their way, and both strangers to each other.

Mr. Ephraim Wagner, merchant (formerly of Frankfort-on-the-Main), died in London on the third day of September, 1828.

Doctor Fontaine — famous in his time for discoveries in experimental chemistry — died at Wurzburg on the third day of September, 1828.

Both the merchant and the doctor left widows. The merchant’s widow (an Englishwoman) was childless. The doctor’s widow (of a South German family) had a daughter to console her.

At that distant time — I am writing these lines in the year 1878, and looking back through half a century — I was a lad employed in Mr. Wagner’s office. Being his wife’s nephew, he most kindly received me as a member of his household. What I am now about to relate I saw with my own eyes and heard with my own ears. My memory is to be depended on. Like other old men, I recollect events which happened at the beginning of my career far more clearly than events which happened only two or three years since.

 

Good Mr. Wagner had been ailing for many months; but the doctors had no immediate fear of his death. He proved the doctors to be mistaken; and took the liberty of dying at a time when they all declared that there was every reasonable hope of his recovery. When this affliction fell upon his wife, I was absent from the office in London on a business errand to our branch-establishment at Frankfort-on-the-Main, directed by Mr. Wagner’s partners. The day of my return happened to be the day after the funeral. It was also the occasion chosen for the reading of the will. Mr. Wagner, I should add, had been a naturalized British citizen, and his will was drawn by an English lawyer.

Other books

Judgment in Death by J. D. Robb
Unknown by Unknown
Black Sea Affair by Don Brown
The Jaguar by A.T. Grant
Merlin's Misfortune by Hearn, Shari
CollectiveMemory by Tielle St. Clare
Apocalypse Dawn by Mel Odom


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024