Read Collected Fictions Online
Authors: Jorge Luis Borges,Andrew Hurley
Tags: #Short Stories, #Fiction, #ST, #CS
I waited vainly for the rest of the story. Finally, I asked him to go on.
A groan made his entire body shiver; he gestured, feebly, gently, toward the curving whitish scar.
"Do you not believe me?" he stammered. "Do you not see set upon my face the mark of my iniquity? I have told you the story this way so that you would hear it out. It was
I
who betrayed the man who saved me and gave me shelter—it is /who am Vincent Moon. Now, despise me."
1942
Under the notorious influence of Chesterton (inventor and embellisher of elegant mysteries) and the court counselor Leibniz (who invented preestablished harmony), in my spare evenings I have conceived this plot—which I will perhaps commit to paper but which already somehow justifies me. It needs details, rectifications, tinkering—there are areas of the story that have never been revealed to me. Today, January 3,1944,1 see it in the following way:
The action takes place in an oppressed yet stubborn country—Poland, Ireland, the republic of Venice, some South American or Balkan state.... Or
took
place rather, for though the narrator is contemporary, the story told by him occurred in the mid or early nineteenth century—in 1824, let us say, for convenience's sake; in Ireland, let us also say. The narrator is a man named Ryan, the great-grandson of the young, heroic, beautiful, murdered Fergus Kilpatrick, whose grave was mysteriously violated, whose name gives luster to Browning's and Hugo's verses, and whose statue stands high upon a gray hilltop among red bogs.
Kilpatrick was a conspirator and a secret and glorious captain of conspirators. Like Moses, who from the land of Moab glimpsed yet could not reach the promised land, Kilpatrick perished on the eve of the victorious rebellion he had planned for and dreamed of. The date of the first centenary of his death is approaching; the circumstances of the crime are enigmatic; Ryan, who is writing a biography of the hero, discovers that the enigma goes deeper than mere detective work can fathom. Kilpatrick was murdered in a theater; the English police never apprehended the assassin. Historians claim that this failure does not tarnish the good name of the police, since it is possible that the police themselves had Kilpatrick murdered. Other aspects of the mystery disturb Ryan; certain things seem almost cyclical, seem to repeat or combine events from distant places, distant ages. For example: Everyone knows that the constables who examined the hero's body found a sealed letter warning Kilpatrick not to go to the theater that night; Julius Caesar, too, as he was walking toward the place where the knives of his friends awaited him, received a note he never read—a note telling him of his betrayal and revealing the names of his betrayers. Caesar's wife, Calpurnia, saw in dreams a tower felled by order of the Senate; on the eve of Kilpatrick's death, false and anonymous rumors of the burning of the circular tower of Kilgarvan spread throughout the country—an event that might be taken as an omen, since Kilpatrick had been born in Kilgarvan. These (and other) parallels between the story of Julius Caesar and the story of an Irish conspirator induce Ryan to imagine some secret shape of time, a pattern of repeating lines. His thoughts turn to the decimal history conceived by Condorcet, the morphologies proposed by Hegel, Spengler, and Vico, mankind as posited by Hesiod, degenerating from gold to iron. He thinks of the transmigration of souls, a doctrine that lends horror to Celtic literature and that Caesar himself attributed to the Druids of Britain; he toys with the idea that before Fergus Kilpatrick was Fergus Kilpatrick, he was Julius Caesar. He is saved from those circular labyrinths by a curious discovery, a discovery which, however, will plunge him deep into other, yet more tangled and heterogeneous mazes: It seems that certain words spoken by a beggar who spoke with Fergus Kilpatrick on the day of his death had been prefigured by Shakespeare, in
Macbeth.
The idea that history might have copied history is mind-boggling enough; that history should copy
literature
is inconceivable-----Ryan digs further, and he finds that in 1814 James Alexander Nolan, the oldest of the hero's comrades, had translated Shakespeare's major plays into Gaelic—among them
Julius Caesar.
He also finds in the archives a manuscript article by Nolan on the Swiss
Festspiele
—vast peripatetic theatrical performances that require thousands of actors and retell historical episodes in the same cities, the same mountains in which they occurred. Another unpublished document reveals to Ryan that a few days before the end, Kilpatrick, presiding over the last gathering of his chiefs, had signed the death sentence of a traitor, whose name has been scratched out.
This sentence does not jibe with Kilpatrick's customary mercifulness. Ryan investigates the matter (his investigation being one of the gaps in the book's narration) and manages to decipher the enigma.
Kilpatrick was murdered in a theater, yet the entire city played the role of theater, too, and the actors were legion, and the play that was crowned by Kilpatrick's death took place over many days and many nights. Here is what happened:
On August 2, 1824, the conspirators met. The country was ripe for rebellion; something, however, always went awry—there must have been a traitor within the inner circle. Fergus Kilpatrick had given James Nolan the job of ferreting out the identity of this traitor, and Nolan had carried out his mission. He announced to the gathered comrades that the traitor was Kilpatrick himself. He proved the truth of his accusation beyond the shadow of a doubt, and the men at the council that night condemned their leader to death. The leader signed his own death sentence, but he pleaded that his punishment not harm the cause.
And so it was that Nolan conceived a strange plan. Ireland idolized Kilpatrick; the slightest suspicion of his baseness would have compromised the rebellion; Nolan proposed a way to turn the traitor's execution into an instrument for the emancipation of the country. He proposed that the condemned man die at the hands of an unknown assassin in deliberately dramatic circumstances; those circumstances would engrave themselves upon the popular imagination and hasten the rebellion. Kilpatrick swore to collaborate in this plan which would give him an occasion to redeem himself, and which would be crowned by his death.
Nolan had no time to invent the circumstances of the multiple execution from scratch, and so he plagiarized the scene from another playwright, the English enemy Will Shakespeare, reprising scenes from
Macbeth
and
Julius Caesar.
The public yet secret performance occurred over several days. The condemned man entered Dublin, argued, worked, prayed, reprehended, spoke words of pathos—and each of those acts destined to shine forth in glory had been choreographed by Nolan. Hundreds of actors collaborated with the protagonist; the role of some was complex, the role of others a matter of moments on the stage. The things they did and said endure in Ireland's history books and in its impassioned memory. Kilpatrick, moved almost to ecstasy by the scrupulously plotted fate that would redeem him and end his days, more than once enriched his judge's text with improvised words and acts.
Thus the teeming drama played itself out in time, until that August 6, 1824, in a box (prefiguring Lincoln's) draped with funereal curtains, when a yearned-for bullet pierced the traitor-hero's breast. Between two spurts of sudden blood, Kilpatrick could hardly pronounce the few words given him to speak.
In Nolan's play, the passages taken from Shakespeare are the
least
dramatic ones; Ryan suspected that the author interpolated them so that someone, in the future, would be able to stumble upon the truth.
Ryan realized that he, too, was part of Nolan's plot.... After long and stubborn deliberation, he decided to silence the discovery. He published a book dedicated to the hero's glory; that too, perhaps, had been foreseen.
For Manaie Molina Vedia
Of the many problems on which Lonnrot's reckless perspicacity was exercised, none was so strange—so
rigorously
strange, one might say—as the periodic series of bloody deeds that culminated at the Villa Triste-le-Roy, amid the perpetual fragrance of the eucalyptus. It is true that Erik Lönnrot did not succeed in preventing the last crime, but he did, indisputably, foresee it. Nor did he divine the identity of Yarmolinsky's unlucky murderer, but he did perceive the evil series' secret shape and the part played in it by Red Scharlach, whose second sobriquet is Scharlach the Dandy. That criminal (like so many others) had sworn upon his honor to kill Lönnrot, but Lönnrot never allowed himself to be intimidated. He thought of himself as a reasoning machine, an Auguste Dupin, but there was something of the adventurer in him, even something of the gambler.
The first crime occurred in the Hôtel du Nord, that tall prism sitting high above the estuary whose waters are the color of the desert. To that tower (which is notorious for uniting in itself the abhorrent whiteness of a sanatorium, the numbered divisibility of a prison, and the general appearance of a house of ill repute) there came, on December 3, the delegate from Podolsk to the Third Talmudic Congress—Dr. Marcelo Yarmolinsky, a man of gray beard and gray eyes. We will never know whether he found the Hôtel du Nord to his liking; he accepted it with the ancient resignation that had allowed him to bear three years of war in the Carpathians and three thousand years of pogroms and oppression. He was given a room on R Floor, across the hall from the suite occupied—not without some splendor—by the Tetrarch of Galilee. Yarmolinsky had dinner, put off till the next day his examination of the unfamiliar city, set out his many books and very few articles of jewelry on a bureau, and, before midnight, turned off the light. (Thus testified the tetrarch's driver, who was sleeping in the adjoining room.) On the fourth, at 11:30a.m., a writer for the
Yiddische Zeitung
telephoned Yarmolinsky, but Dr. Yarmolinsky did not answer. He was found lying on the floor of his room, his face by now slightly discolored, his body almost naked beneath an anachronistic cape. He was lying not far from the door to the hallway; a deep knife wound had rent his chest. A couple of hours later, in the same room, standing amid journalists, photographers, and gendarmes, police commissioner Treviranus and Lönnrot serenely discussed the problem.
"No need to go off on wild-goose chases here," Treviranus was saying, as he brandished an imperious cigar. "We all know that the Tetrarch of Galilee owns the finest sapphires in the world. Somebody intending to steal the sapphires broke in here by mistake. Yarmolinsky woke up, the burglar had to kill him. —What do you think?"
"Possible, but uninteresting,"Lönnrot replied. "You will reply that reality has not the slightest obligation to be interesting. I will reply in turn that reality may get along without that obligation, but hypotheses may not. In the hypothesis that you suggest, here, on the spur of the moment, chance plays a disproportionate role. What we have here is a dead rabbi; I would prefer a purely rabbinical explanation, not the imaginary bunglings of an imaginary burglar."
Treviranus' humor darkened.
"I'm not interested in 'rabbinical explanations,' as you call them; what I'm interested in is catching the blackguard that stabbed this unknown man."
"Unknown?" asked Lönnrot."Here are his complete works." He gestured to the bureau with its row of tall books:
A Vindication of the Kabbalah; A Study of the Philosophy of Robert Fludd;
a literal translation of the
Sefer Yetsirah;
a
Biography of the Baal Shem; A History of the Hasidim;
a monograph in German on the Tetragrammaton; another on the divine nomenclature of the Pentateuch. The commissioner looked at them with fear, almost with revulsion. Then he laughed.
"I'm a poor Christian fellow," he replied. "You can take those things home with you, if you want them; I can't be wasting my time on Jewish superstitions."
"This crime may, however,
belong
to the history of Jewish superstitions,"Lönnrot muttered.
"As Christianity does," the writer from the
Yiddische Zeitung
added, scathingly. He was nearsighted, quite shy, and an atheist.
No one answered him. In the little typewriter, one of the agents had found a slip of paper, with this unfinished declaration:
The first letter of the Name has been written.
Lönnrot resisted a smile. Suddenly turned bibliophile or Hebraist, he ordered one of the officers to wrap up the dead man's books, and he took them to his apartment. Then, indifferent to the police investigation, he set about studying them. One book, an octavo volume, revealed to him the teachings of Israel Baal Shem Tov, the founder of the sect of the Pious; another, the virtues and terrors of the Tetragrammaton, the ineffable name of God; yet another, the notion that God has a secret name, which (much like the crystal sphere attributed by the Persians to Alexander of Macedonia) contains His ninth attribute, the eternity—that is, immediate knowledge— of all things that shall be, are, and have been in the universe. Tradition reckons the names of God at ninety-nine; while Hebraists attribute that imperfect sum to the magical fear of even numbers, the Hasidim argue that the lacuna points toward a hundredth name—the Absolute Name.
From his erudition Lönnrot was distracted, a few days later, by the writer from the
Yiddische Zeitung.
The young man wanted to talk about the murder; Lönnrot preferred to talk about the many names of God.
The journalist filled three columns with the story that the famed detective Erik Lönnrot had taken up the study of the names of God in order to discover the name of the murderer. Lönnrot, accustomed to journalists' simplifications, did not take offense. One of those shopkeepers who have found that any given man may be persuaded to buy any given book published a popular edition
of A History of the
Hasidim.