Read A Mountain of Crumbs: A Memoir Online
Authors: Elena Gorokhova
N
OW A DOCTOR AS
well as an anatomy researcher at Ivanovo medical school, my mother was drafted, too, pulled away from her petri dishes and long-dead organs floating in jars of formaldehyde to sew up live, lacerated flesh at a frontline hospital. In her newly issued uniform, a khaki shirt cinched with a hammer-and-sickle belt over a narrow skirt, she looked too pretty to be part of the war, too willowy and long-legged, despite her black army boots that were two sizes too big.
All three of her brothers had been drafted during the war with Finland. They were stationed at the opposite ends of the country, Sima and Vova in the Far East, close to Japan, and Yuva on the border between the Soviet Union and Poland. On Sunday, June 22, 1941, when German tanks first rolled onto Soviet soil, my mother thought of Yuva stationed on the Polish border. Like every person in the country, benumbed and bewildered, she listened to Molotov’s voice pouring from loudspeakers, announcing the invasion. She stood near the ambulance of the town emergency room, where she worked on weekends, its doors swung open, its engine choking. The humid smell of lilacs hung in the air, and the sun blithely beamed down through the lace of June leaves like an idiot laughing and dancing as flames gut his house. Why was it Molotov, the People’s Commissar for Foreign Affairs, speaking to the country, and not Stalin himself? Where was Stalin when the German tanks were rolling over platoons of brothers and sons and even wayward husbands?
The hospital where she was drafted was no more than a railroad car pulled onto an auxiliary track a kilometer and a half from the town of Kalinin, occupied by the Germans. It was there that my mother first saw the indomitable infestations of lice. The wounded came in trucks from the front, a kilometer away, and although she scooped the lice out of the wounds with a teacup and rinsed the flaps of torn tissue as diligently as she could, lice festered in layers of dirty bandages, keeping the wounded awake and screaming through the night. They were younger than she was, those wounded boys—her brothers’ age—and she peered into their dusty faces, clinging to a shred of hope that in some miraculous way her brother would be brought into her hospital for her to heal all the way from the Polish border seven hundred kilometers away.
Every week, in her squared-off handwriting, she wrote a letter home to her parents.
My dear Mamochka and Papochka, I hope everyone is well. I hope my sister Muza is a serious student and helping you with the house and garden in my absence. I hope our dear Yuva is fighting against the enemy as fiercely as our boys are fighting here
. There were always a lot of hopes in her letters. What she really wanted to say was that she hoped her brother Yuva was not among the thousands of bodies she knew had been plowed into the warm summer earth of western Russia, but of course she couldn’t write that to her parents. As she watched the front line ebb eastward on the map above the Hospital Commissar’s bunk, she had to be careful that her letters did not sound as anxious and gloomy as she felt.
Military mail is very slow
, she wrote, making up an excuse for why they hadn’t heard from Yuva in six months.
By the beginning of December, when the enemy was pushed out of Kalinin, an order came for the hospital to be transferred into a town school. The school stood at the end of the street, or what used to be a street. Its windows had all been blown away and were now hammered shut with plywood. In the courtyard, two soldiers were digging up the ground, unearthing German corpses buried there before the front line moved south. They piled the bodies by the entrance and then tossed them into a truck to be hauled away from the town center, privates in their underwear and barefoot, officers in uniform and full regalia. She had seen live Germans, too, but only from a distance, when the planes flew low to bomb and the pilots grinned from their glass bubbles and sometimes waved.
My mother’s second husband swept in straight from the front lines. In his captain’s uniform and a wave of blond hair, he was impossible to resist. From the minute she saw his sharp shoulder leaning against the stove in the Commissar’s office, she wanted to touch him, to press herself into his tobacco-permeated military shirt and ask him to protect her. He was called Sasha, like her first husband, and she saw an irony in this coincidence, but also a consistency, a certain kind of order. One night, late, after she finished sewing up the last piece of torn flesh for the day, he accompanied her home to an empty, wind-swept apartment two blocks away and stayed over on the leather gymnasium mat she and a nurse had earlier carried in from the school to serve as a bed.
“Well, here we are,” said my mother in the morning, although she didn’t quite know what this “here” was or where it was exactly that they were. What she did know was that things had to be done in a proper way. A woman, once she went to bed with a man, had to marry him. Or rather, he had to marry her. Either way, they had to preserve
poryadok
because otherwise who knew what terrible anarchy would be unleashed by such unmarried permissiveness. Bitterly, she thought of her first Sasha, who had had the nerve to doubt her character.
Although the new Sasha resisted a little—rubbing his hairless chin, dragging out reasons why they didn’t need to rush to the marriage bureau at the crack of dawn—my mother was unyielding. She needed order, she told herself, but she knew this was bigger than order. She was drawn to this blond captain like a fly to spilled honey.
This would be a real marriage, she thought, to a man who seemed gentle and kind. He was also a Communist Party member, an ideology leader of his division, undoubtedly a person of high morals and a definitive sense of purpose aimed at the future of the country as well as their own.
The marriage bureau was a desk in a small room where they registered deaths, births, and those missing-in-action. First, on a lined page ripped out of a school composition book, my mother wrote that she was declaring herself divorced from the first Sasha for the reason of “military cataclysm.” She didn’t know if he was dead or alive, and with the country occupied and ravaged, she couldn’t—and didn’t want to—find out. Then, on another page, she declared herself married to the Sasha standing next to her.
“Congratulations,” said the puffy woman behind the desk, who was wearing a coat and an
ushanka
hat with the earflaps tied under her chin. After inspecting the purple stamps in their passports, Sasha and my mother went to her cold apartment, where the captain drank two tea glasses of vodka and passed out.
A few days later, my mother learned that in the northern town of Atkarsk, her new husband had a common-law wife and a ten-year-old daughter he hadn’t seen since the beginning of the Finnish war. She also learned he had TB, in an open, most contagious form, which was the reason he had been sent from the front to the nearest hospital. Had she waited a little, she would have received a military transfer order with his chart.
It took her another month to figure out he was an alcoholic.
All too late, she thought of my grandmother’s saying,
Pospeshish—lyudei nasmeshish
. If you do things in haste, you’ll make people laugh.
S
PRING BROUGHT WOUNDED CIVILIANS
. When the ice on the Volga turned porous and frail, mines frozen into the river began to explode, touched off by the slightest shift, sending flocks of birds into the air and schools of fish to the water surface, belly up. Locals with buckets waded into the river to collect the unexpected harvest floating among chunks of ice, setting off more mines.
It was prohibited to treat civilians in a military hospital. But when a woman brought in an unconscious nine-year-old boy one April morning, my mother didn’t hesitate. She unbuttoned his quilted jacket and muddy pants and carefully pulled them away from his perforated flesh, revealing blind belly wounds: entrances of shells with no exits. Together with the woman, whose son had been killed by the same mine, she carried the boy into the operating room, taking small, slow steps, the two synchronizing their walk. There she lifted a scalpel out of the boiling water, made an incision, and pulled apart flaps of skin, exposing multiple intestinal wounds, big and tiny holes in the coils of the boy’s belly. She rinsed the boy’s intestines with antiseptic and sewed up the holes, one by one.
As soon as she finished, the hospital Commissar stormed in, shouted that she was breaking a military order, and commanded her to report to the director’s office immediately.
“Rules are rules,” muttered Dr. Kremer, hunched over papers on his director’s desk. “You had no right to operate.”
“The patient is nine years old,” my mother said. “He needs to stay here for three more days. After three days I can send him to the town hospital.” She thought of how thickheaded and unperceptive he was, a typical man. In her mind, she returned to the child in the operating room, then tried to conjure up a ten-year-old girl somewhere on the other side of the Urals, the daughter of her new husband, coughing on their gymnasium mat. Or was it she who was thickheaded and unperceptive?
Dr. Kremer rubbed his forehead and looked around the room. My mother followed his gaze: a little metal stove empty of wood, boot prints across the plywood hammered against the window frame, a map of the pre-war Soviet Union on the wall left by the school principal, green and brown in the middle, blue in the north, with a big red star for Moscow, where Dr. Kremer grew up.
“Three days,” he said. “That’s all you have.” He walked to the desk and leafed through several papers that looked like military orders, with ominous stamps and resolute illegible signatures. “And Dr. Gladky …” he turned to my mother.
“Maltseva,” she said, surprised at how strange this new name sounded in her mouth as her own. “I just got married.”
Staring at the director’s grayish face across from hers, she thought that this might be the moment when he announced that she would be court-martialed for breaking military rules. My mother wasn’t naïve about the swift hand of punishment. Uncle Volya, arrested five years earlier, had been shot attempting to escape from a camp in Vorkuta. That was what the NKVD letter said: “shot attempting to escape.” As much as she tried, my mother couldn’t imagine soft and asthmatic Uncle Volya climbing over walls or running. Was he guilty, after all? Was his punishment the price of maintaining order?
Ready to suffer the consequences of her insubordination, she watched Dr. Kremer get up and move the papers to the side. She watched the corners of his eyes crinkle slightly.
“Congratulations on your marriage,” he said.
S
EVEN MONTHS PREGNANT IN
, September 1942, my mother was demobilized from the military hospital. She packed up the uniform that no longer fit and, with her sick husband, returned to her parents’ Ivanovo apartment, now big enough for all since two of her brothers were gone. Vova was in the Far East, from where they recently received his letter. Yuva was still silent, and my mother’s fear that he was dead had turned to conviction. The third brother, Sima, transferred to the Belorussian front, had been wounded and was now back home with complications from a piece of metal that had created an abscess and was beginning to cause an infection in his brain.
It made my mother furious to think that a doctor at a front hospital had failed to operate properly, leaving a shard of a grenade lodged in her brother’s lung. She remembered herself at the beginning of her career, leaving a sliver of shrapnel in her first husband’s butt, but a butt wasn’t a vital organ, and although her first Sasha—she wanted to believe—may have felt an ache now and then, it wasn’t her surgical failure that would eventually kill him.
But this, the fragment in Sima’s lung, was killing him. Her parents, especially her
mamochka
, spoke of his recovery, but my mother knew he wouldn’t survive. As Sima, now blind and delirious, lay in the room where all the three brothers grew up, she sat by his bed taking his temperature and peering into his throat, pretending that whatever small medical procedures she performed could make a difference.
Day after day, she sat by Sima’s bed thinking about her brother and her husband, both dying. She couldn’t cure them, so she concentrated on doing what she could do. She sold her ration of four hundred grams of bread and with that money bought fifty grams of butter, which, she hoped, might boost her brother’s and her husband’s chance for health. She watched Sima burn with fever and move his cracked lips as if wanting to say something; she heard Sasha’s wet cough roll in his chest like the cannonade they heard at least once a day. Whom was she trying to fool? What she did was futile, she knew, but it required sacrifice, and that was the least she could do for her brother and her husband.
When Sasha began spitting up blood, he was admitted to the Ivanovo hospital, my mother’s alma mater. She consulted the head of the TB clinic and her former professor, who concurred that after his release from the hospital, Sasha must leave home since he could not stay in the house with a newborn. But before he left, he took both the butter and the bread, added a few bars of soap from my grandmother’s closet, and sold them to buy himself a jar of moonshine.
Sima died at home on November 1, 1942. My mother washed him and shaved him and dressed him for the funeral. Since she was eight months pregnant, her parents decided that it would be too traumatic for her to go to the cemetery, an invitation to premature labor. She stood on the porch, watching my grandfather crack a whip in a swift strike, watching the horse snort and jerk forward as the cart with my grandmother, slumped against Sima’s coffin, slowly bumped onto the road, rutted by recent rain.