“My nature was licentious and warm, but not cruel: my conduct had been imprudent, but my heart was not unprincipled. Judge, then, what I must have felt at being a continual witness of crimes the most horrible and revolting! Judge how I must have grieved at being united to a man, who received the unsuspecting guest with an air of openness and hospitality, at the very moment that he meditated his destruction! Chagrin and discontent preyed upon my constitution; the few charms bestowed on me by nature withered away, and the dejection of my countenance denoted the sufferings of my heart. I was tempted a thousand times to put an end to my existence; but the remembrance of my children held my hand. I trembled to leave my dear boys in my tyrant’s power, and trembled yet more for their virtue than their lives. The second was still too young to benefit by my instructions; but in the heart of my eldest I laboured unceasingly to plant those principles which might enable him to avoid the crimes of his parents. He listened to me with docility, or rather with eagerness. Even at his early age, he shewed that he was not calculated for the society of villains; and the only comfort which I enjoyed among my sorrows, was to witness the dawning virtues of my Theodore.
“Such was my situation when the perfidy of Don Alphonso’s postillion conducted him to the cottage. His youth, air, and manners interested me most forcibly in his behalf. The absence of my husband’s sons gave me an opportunity which I had long wished to find, and I resolved to risque every thing to preserve the stranger. The vigilance of Baptiste prevented me from warning Don Alphonso of his danger. I knew that my betraying the secret would be immediately punished with death; and however embittered was my life by calamities, I wanted courage to sacrifice it for the sake of preserving that of another person. My only hope rested upon procuring succour from Strasbourg. At this I resolved to try; and should an opportunity offer of warning Don Alphonso of his danger unobserved, I was determined to seize it with avidity. By Baptiste’s orders I went up stairs to make the stranger’s bed: I spread upon it sheets in which a traveller had been murdered but a few nights before, and which still were stained with blood. I hoped that these marks would not escape the vigilance of our guest, and that he would collect from them the designs of my perfidious husband. Neither was this the only step which I took to preserve the stranger. Theodore was confined to his bed by illness. I stole into his room unobserved by my tyrant, communicated to him my project, and he entered into it with eagerness. He rose in spite of his malady, and dressed himself with all speed. I fastened one of the sheets round his arms, and lowered him from the window. He flew to the stable, took Claude’s horse, and hastened to Strasbourg. Had he been accosted by the banditti, he was to have declared himself sent upon a message by Baptiste, but fortunately he reached the town without meeting any obstacle. Immediately upon his arrival at Strasbourg, he entreated assistance from the magistrate: his story passed from mouth to mouth, and at length came to the knowledge of my lord the baron. Anxious for the safety of his lady, who he knew would be upon the road that evening, it struck him that she might have fallen into the power of the robbers. He accompanied Theodore, who guided the soldiers towards the cottage, and arrived just in time to save us from falling once more into the hands of our enemies.”
Here I interrupted Marguerite to enquire why the sleepy potion had been presented to me. She said, that Baptiste supposed me to have arms about me, and wished to incapacitate me from making resistance: it was a precaution which he always took, since, as the travellers had no hopes of escaping, despair would have incited them to sell their lives dearly.
The baron then desired Marguerite to inform him what were her present plans. I joined him in declaring my readiness to shew my gratitude to her for the preservation of my life.
“Disgusted with a world,” she replied, “in which I have met with nothing but misfortunes, my only wish is to retire into a convent. But first I must provide for my children. I find that my mother is no more—probably driven to an untimely grave by my desertion. My father is still living. He is not an hard man. Perhaps, gentlemen, in spite of my ingratitude and imprudence, your intercessions may induce him to forgive me, and to take charge of his unfortunate grandsons. If you obtain this boon for me, you will repay my services a thousand-fold.”
Both the baron and myself assured Marguerite, that we would spare no pains to obtain her pardon: and that, even should her father be inflexible, she need be under no apprehensions respecting the fate of her children. I engaged myself to provide for Theodore, and the baron promised to take the youngest under his protection. The grateful mother thanked us with tears for what she called generosity, but which in fact was no more than a proper sense of our obligations to her. She then left the room to put her little boy to bed, whom fatigue and sleep had completely overpowered.
The baroness, on recovering, and being informed from what dangers I had rescued her, set no bounds to the expressions of her gratitude. She was joined so warmly by her husband in pressing me to accompany them to their castle in Bavaria, that I found it impossible to resist their entreaties. During a week which we passed at Strasbourg, the interests of Marguerite were not forgotten. In our application to her father we succeeded as amply as we could wish. The good old man had lost his wife. He had no children but this unfortunate daughter, of whom he had received no news for almost fourteen years. He was surrounded by distant relations, who waited with impatience for his decease, in order to get possession of his money. When therefore Marguerite appeared again so unexpectedly, he considered her as a gift from Heaven. He received her and her children with open arms, and insisted upon their establishing themselves in his house without delay. The disappointed cousins were obliged to give place. The old man would not hear of his daughter’s retiring into a convent. He said, that she was too necessary to his happiness, and she was easily persuaded to relinquish her designs. But no persuasions could induce Theodore to give up the plan which I had at first marked out for him. He had attached himself to me most sincerely during my stay at Strasbourg; and when I was on the point of leaving it, he besought me with tears to take him into my service. He set forth all his little talents in the most favourable colours, and tried to convince me that I should find him of infinite use to me upon the road. I was unwilling to charge myself with a lad scarcely turned of thirteen, who I knew could only be a burthen to me: however, I could not resist the entreaties of this affectionate youth, who in fact possessed a thousand estimable qualities. With some difficulty he persuaded his relations to let him follow me; and that permission once obtained, he was dubbed with the title of my page. Having passed a week at Strasbourg, Theodore and myself set out for Bavaria, in company with the baron and his lady. These latter, as well as myself, had forced Marguerite to accept several presents of value, both for herself and her youngest son. On leaving her, I promised his mother faithfully, that I would restore Theodore to her within the year.
I have related this adventure at length, Lorenzo, that you might understand the means by which “the adventurer Alphonso d’Alvarada got introduced into the castle of Lindenberg.” Judge from this specimen, how much faith should be given to your aunt’s assertions.
E
ND OF THE
F
IRST
V
OLUME
.
V
OLUME
II
C
HAP
. IV.
Avaunt! and quit my fight! Let the earth hide thee!
Thy bones are marrowless; thy blood is cold;
Thou hast no speculation in those eyes
Which thou dost glare with! Hence, horrible shadow!
Unreal mockery, hence!
M
ACBETH
.
CONTINUATION OF THE HISTORY
OF DON RAYMOND.
My journey was uncommonly agreeable: I found the baron a man of some sense, but little knowledge of the world. He had passed a great part of his life without stirring beyond the precincts of his own domains, and consequently his manners were far from being the most polished; but he was hearty, good-humoured, and friendly. His attention to me was all that I could wish, and I had every reason to be satisfied with his behaviour. His ruling passion was hunting, which he had brought himself to consider as a serious occupation; and, when talking over some remarkable chace, he treated the subject with as much gravity as it had been a battle on which the fate of two kingdoms was depending. I happened to be a tolerable sportsman: soon after my arrival at Lindenberg, I gave some proofs of my dexterity. The baron immediately marked me down for a man of genius, and vowed to me an eternal friendship.
That friendship was become to me by no means indifferent. At the castle of Lindenberg, I beheld for the first time your sister, the lovely Agnes. For me, whose heart was unoccupied, and who grieved at the void, to see her and to love her were the same. I found in Agnes all that was requisite to secure my affection. She was then scarcely sixteen; her person light and elegant was already formed; she possessed several talents in perfection, particularly those of music and drawing: her character was gay, open, and good-humoured; and the graceful simplicity of her dress and manners formed an advantageous contrast to the art and studied coquetry of the Parisian dames, whom I had just quitted. From the moment that I beheld her, I felt the most lively interest in her fate. I made many enquiries respecting her of the baroness.
“She is my niece,” replied that lady; “you are still ignorant, Don Alphonso, that I am your country-woman. I am sister to the duke of Medina Celi. Agnes is the daughter of my second brother, Don Gaston: she has been destined to the convent from her cradle, and will soon make her profession at Madrid.”
[Here Lorenzo interrupted the marquis by an exclamation of surprise.
“Intended for the convent from her cradle!” said he: “By heaven, this is the first word that I ever heard of such a design.”
“I believe it, my dear Lorenzo,” answered Don Raymond; “but you must listen to me with patience. You will not be less surprised, when I relate some particulars of your family still unknown to you, and which I have learnt from the mouth of Agnes herself.”
He then resumed his narrative as follows:]
You cannot but be aware, that your parents were unfortunately slaves to the grossest superstition: when this foible was called into play, their every other sentiment, their every other passion, yielded to its irresistible strength. While she was big with Agnes, your mother was seized by a dangerous illness, and given over by her physicians. In this situation Donna Inesilla vowed, that if she recovered from her malady, the child then living in her bosom, if a girl, should be dedicated to St. Clare; if a boy, to St. Benedict. Her prayers were heard; she got rid of her complaint; Agnes entered the world alive, and was immediately destined to the service of St. Clare.
Don Gaston readily chimed in with his lady’s wishes: but knowing the sentiments of the duke, his brother, respecting a monastic life, it was determined that your sister’s destination should be carefully concealed from him. The better to guard the secret, it was resolved that Agnes should accompany her aunt, Donna Rodolpha, into Germany, whither that lady was on the point of following her new-married husband, baron Lindenberg. On her arrival at that estate, the young Agnes was put into a convent, situated but a few miles from the castle. The nuns, to whom her education was confided, performed their charge with exactitude: they made her a perfect mistress of many accomplishments, and strove to infuse into her mind a taste for the retirement and tranquil pleasures of a convent. But a secret instinct made the young recluse sensible that she was not born for solitude: in all the freedom of youth and gaiety, she scrupled not to treat as ridiculous many ceremonies which the nuns regarded with awe; and she was never more happy than when her lively imagination inspired her with some scheme to plague the stiff lady abbess, or the ugly ill-tempered old porteress. She looked with disgust upon the prospect before her: however, no alternative was offered to her, and she submitted to the decree of her parents, though not without secret repining.
That repugnance she had not art enough to conceal long: Don Gaston was informed of it. Alarmed, Lorenzo, lest your affection for her should oppose itself to his projects, and lest you should positively object to your sister’s misery, he resolved to keep the whole affair from
your
knowledge as well as the duke’s, till the sacrifice should be consummated. The season of her taking the veil was fixed for the time when you should be upon your travels: in the mean while no hint was dropped of Donna Inesilla’s fatal vow. Your sister was never permitted to know your direction. All your letters were read before she received them, and those parts effaced which were likely to nourish her inclination for the world: her answers were dictated either by her aunt, or by dame Cunegonda, her governess. These particulars I learnt partly from Agnes, partly from the baroness herself.
I immediately determined upon rescuing this lovely girl from a fate so contrary to her inclinations, and ill-suited to her merit. I endeavoured to ingratiate myself into her favour: I boasted of my friendship and intimacy with you. She listened to me with avidity; she seemed to devour my words while I spoke in your praise, and her eyes thanked me for my affection to her brother. My constant and unremitted attention at length gained me her heart, and with difficulty I obliged her to confess that she loved me. When, however, I proposed her quitting the castle of Lindenberg, she rejected the idea in positive terms.
“Be generous, Alphonso,” she said; “you possess my heart, but use not the gift ignobly. Employ not your ascendancy over me in persuading me to take a step at which I should hereafter have to blush. I am young and deserted: my brother, my only friend, is separated from me, and my other relations act with me as my enemies. Take pity on my unprotected situation. Instead of seducing me to an action which would cover me with shame, strive rather to gain the affections of those who govern me. The baron esteems you. My aunt, to others ever harsh, proud, and contemptuous, remembers that you rescued her from the hands of murderers, and wears with you alone the appearance of kindness and benignity. Try then your influence over my guardians. If they consent to our union, my hand is yours. From your account of my brother, I cannot doubt your obtaining his approbation: and when they find the impossibility of executing their design, I trust that my parents will excuse my disobedience, and expiate by some other sacrifice my mother’s fatal vow.”
From the first moment that I beheld Agnes, I had endeavoured to conciliate the favour of her relations. Authorised by the confession of her regard, I redoubled my exertions. My principal battery was directed against the baroness: it was easy to discover, that her word was law in the castle: her husband paid her the most absolute submission, and considered her as a superior being. She was about forty: in her youth she had been a beauty; but her charms had been upon that large scale which can but ill sustain the shock of years: however, she still possessed some remains of them. Her understanding was strong and excellent when not obscured by prejudice, which unluckily was but seldom the case. Her passions were violent: she spared no pains to gratify them, and pursued with unremitting vengeance those who opposed themselves to her wishes. The warmest of friends, the most inveterate of enemies, such was the baroness Lindenberg.
I laboured incessantly to please her: unluckily I succeeded but too well. She seemed gratified by my attention, and treated me with a distinction accorded by her to no one else. One of my daily occupations was reading to her for several hours: those hours I should much rather have passed with Agnes; but as I was conscious that complaisance for her aunt would advance our union, I submitted with a good grace to the penance imposed upon me. Donna Rodolpha’s library was principally composed of old Spanish romances: these were her favourite studies, and once a day one of these unmerciful volumes was put regularly into my hands. I read the wearisome adventures of
“Perceforest,” “Tirante the White,” “Palmerin of England,”
and
“the Knight of the Sun,”
till the book was on the point of falling from my hands through ennui. However, the increasing pleasure which the baroness seemed to take in my society, encouraged me to persevere; and latterly she shewed for me a partiality so marked, that Agnes advised me to seize the first opportunity of declaring our mutual passion to her aunt.
One evening I was alone with Donna Rodolpha, in her own apartment. As our readings generally treated of love, Agnes was never permitted to assist at them. I was just congratulating myself on having finished
“the Loves of Tristan and the Queen Iseult——”
“Ah! the unfortunates!” cried the baroness: “How say you, Segnor? Do you think it possible for man to feel an attachment so disinterested and sincere?”
“I cannot doubt it,” replied I; “my own heart furnishes me with the certainty. Ah! Donna Rodolpha, might I but hope for your approbation of my love! might I but confess the name of my mistress, without incurring your resentment!”
She interrupted me.
“Suppose I were to spare you that confession? Suppose I were to acknowledge that the object of your desires is not unknown to me? Suppose I were to say, that she returns your affection, and laments not less sincerely than yourself the unhappy vows which separate her from you?”
“Ah! Donna Rodolpha!” I exclaimed, throwing myself upon my knees before her, and pressing her hand to my lips, “you have discovered my secret! What is your decision? Must I despair, or may I reckon upon your favour?”
She withdrew not the hand which I held; but she turned from me, and covered her face with the other.
“How can I refuse it you?” she replied: “Ah! Don Alphonso, I have long perceived to whom your attentions were directed, but till now I perceived not the impression which they made upon my heart. At length, I can no longer hide my weakness either from myself or from you. I yield to the violence of my passion, and own that I adore you! For three long months I stifled my desires; but growing stronger by resistance, I submit to their impetuosity. Pride, fear, and honour, respect for myself, and my engagements to the baron, all are vanquished. I sacrifice them to my love for you, and it still seems to me that I pay too mean a price for your possession.”
She paused for an answer.—Judge, my Lorenzo, what must have been my confusion at this discovery. I at once saw all the magnitude of this obstacle, which I had myself raised to my happiness. The baroness had placed those attentions to her own account, which I had merely paid her for the sake of Agnes: and the strength of her expressions, the looks which accompanied them, and my knowledge of her revengeful disposition, made me tremble for myself and my beloved. I was silent for some minutes. I knew not how to reply to her declaration: I could only resolve to clear up the mistake without delay, and for the present to conceal from her knowledge the name of my mistress. No sooner had she avowed her passion, than the transports which before were evident in my features gave place to consternation and constraint. I dropped her hand, and rose from my knees. The change in my countenance did not escape her observation.
“What means this silence?” said she in a trembling voice: “Where is that joy which you led me to expect?”
“Forgive me, Segnora,” I answered, “if what necessity forces from me should seem harsh and ungrateful. To encourage you in an error, which, however it may flatter myself, must prove to you the source of disappointment, would make me appear criminal in every eye. Honour obliges me to inform you, that you have mistaken for the solicitude of love what was only the attention of friendship. The latter sentiment is that which I wished to excite in your bosom: to entertain a warmer, respect for you forbids me, and gratitude for the baron’s generous treatment. Perhaps these reasons would not be sufficient to shield me from your attractions, were it not that my affections are already bestowed upon another. You have charms, Segnora, which might captivate the most insensible; no heart unoccupied could resist them. Happy is it for me, that mine is no longer in my possession, or I should have to reproach myself for ever with having violated the laws of hospitality. Recollect yourself, noble lady! recollect what is owed by you to honour, by me to the baron, and replace by esteem and friendship those sentiments which I never can return.”
The baroness turned pale at this unexpected and positive declaration: she doubted whether she slept or woke. At length recovering from her surprise, consternation gave place to rage, and the blood rushed back into her cheeks with violence.
“Villain!” she cried; “Monster of deceit! Thus is the avowal of my love received? Is it thus that.… but, no, no! it cannot, it shall not be! Alphonso, behold me at your feet! Be witness of my despair! Look with pity on a woman who loves you with sincere affection! She who possesses your heart, how has she merited such a treasure? What sacrifice has she made to you? What raises her above Rodolpha?”