Read World War II: The Autobiography Online
Authors: Jon E. Lewis
Tags: #Military, #World War, #World War II, #1939-1945, #History
We helped my father into his leather coat. Suddenly he pulled out his wallet. “There’s still 150 marks in there,” he said. “Shall I take the money with me?”
“That doesn’t matter now, Herr Field Marshal,” said Aldinger.
My father put his wallet carefully back in his pocket. As he went into the hall, his little dachshund which he had been given as a puppy a few months before in France, jumped up at him with a whine of joy. “Shut the dog in the study, Manfred,” he said, and waited in the hall with Aldinger while I removed the excited dog and pushed it through the study door. Then we walked out of the house together. The two generals were standing at the garden gate. We walked slowly down the path, the crunch of the gravel sounding unusually loud.
As we approached the generals they raised their right hands in salute. “Herr Field Marshal,” Burgdorf said shortly and stood aside for my father to pass through the gate. A knot of villagers stood outside the drive. Maisel turned to me, and asked: “What battery are you with?”
“36/7, Herr General,” I answered.
The car stood ready. The SS driver swung the door open and stood to attention. My father pushed his Marshal’s baton under his left arm and with his face calm, gave Aldinger and me his hand once more before getting in the car.
The two generals climbed quickly into their seats and the doors were slammed. My father did not turn again as the car drove quickly off up the hill and disappeared round a bend in the road. When it had gone Aldinger and I turned and walked silently back into the house. “I’d better go up and see your mother,” Aldinger said. I went upstairs again to await the promised telephone call. An agonizing depression excluded all thought.
I lit a cigarette and tried to read again, but the words no longer made sense. Twenty minutes later the telephone rang. Aldinger lifted the receiver and my father’s death was duly reported. That evening we drove into Ulm to the hospital where he lay. The doctors who received us were obviously ill at ease, no doubt suspecting the true cause of my father’s death. One of them opened the door of a small room. My father lay on a camp-bed in his brown Africa uniform, a look of contempt on his face.
It was not then entirely clear what had happened to him after he left us. Later we learned that the car had halted a few hundred yards up the hill from our house in an open space at the edge of the wood. Gestapo men, who had appeared in force from Berlin that morning, were watching the area with instructions to shoot my father down and storm the house if he offered resistance. Maisel and the driver got out of the car, leaving my father and Burgdorf inside. When the driver was permitted to return ten minutes or so later, he saw my father sunk forward with his cap off and the marshal’s baton fallen from his hand. Then they drove off at top speed to Ulm, where the body was unloaded at the hospital; afterwards General Burgdorf drove on to Ulm
Wehrmacht
Headquarters where he first telephoned to Hitler to report my father’s death and then to the family of one of his escort officers to compose the menu for that night’s dinner. General Burgdorf, who was hated for his brutality by ninety-nine per cent of the Officer Corps, ended his own life in Berlin in April 1945, after staggering round drunk with Bormann for several days in the Führer’s bunker.
Perhaps the most despicable part of the whole story was the expressions of sympathy we received from members of the German Government, men who could not fail to have known the true cause of my father’s death and in some cases had no doubt themselves contributed to it, both by word and deed. I quote a few examples:
In the Field
16 October 1944
Accept my sincerest sympathy for the heavy loss you have suffered with the death of your husband. The name of Field Marshal Rommel will be for ever linked with the heroic battles in North Africa.
ADOLF HITLER
Führer’s Headquarters
26 October 1944
The fact that your husband, Field Marshal Rommel, has died a hero’s death as the result of his wounds, after we had all hoped that he would remain to the German people, has deeply touched me. I send you, my dear Frau Rommel, the heartfelt sympathy of myself and the German
Luftwaffe.
In silent compassion, Yours,
GÖRING,
Reichsmarschall des Grossdeutschen Reiches
HOLOCAUST: SURVIVAL IN AUSCHWITZ, OCTOBER 1944
Primo Levi, prisoner
Levi was a member of the Italian anti-fascist resistance. He was deported to the SS death camp at Auschwitz in 1944. He survived to become a Nobel prize-winner.
We fought with all our strength to prevent the arrival of winter. We clung to all the warm hours, at every dusk we tried to keep the sun in the sky for a little longer, but it was all in vain. Yesterday evening the sun went down irrevocably behind a confusion of dirty clouds, chimney stacks and wires, and today it is winter.
We know what it means because we were here last winter; and the others will soon learn. It means that in the course of these months, from October till April, seven out of ten of us will die. Whoever does not die will suffer minute by minute, all day, every day: from the morning before dawn until the distribution of the evening soup we will have to keep our muscles continually tensed, dance from foot to foot, beat our arms under our shoulders against the cold. We will have to spend bread to acquire gloves, and lose hours of sleep to repair them when they become unstitched. As it will no longer be possible to eat in the open, we will have to eat our meals in the hut, on our feet, everyone will be assigned an area of floor as large as a hand, as it is forbidden to rest against the bunks. Wounds will open on everyone’s hands, and to be given a bandage will mean waiting every evening for hours on one’s feet in the snow and wind.
Just as our hunger is not that feeling of missing a meal, so our way of being cold has need of a new word. We say “hunger,” we say “tiredness,” “fear,” “pain,” we say “winter” and they are different things. They are free words, created and used by free men who lived in comfort and suffering in their homes. If the Lagers had lasted longer a new, harsh language would have been born; and only this language could express what it means to toil the whole day in the wind, with the temperature below freezing, wearing only a shirt, underpants, cloth jacket and trousers, and in one’s body nothing but weakness, hunger and knowledge of the end drawing nearer.
In the same way in which one sees a hope end, winter arrived this morning. We realized it when we left the hut to go and wash: there were no stars, the dark cold air had the smell of snow. In roll-call square, in the gray of dawn, when we assembled for work, no one spoke. When we saw the first flakes of snow, we thought that if at the same time last year they had told us that we would have seen another winter in Lager, we would have gone and touched the electric wire-fence; and that even now we would go if we were logical, were it not for this last senseless crazy residue of unavoidable hope.
Because “winter” means yet another thing.
Last spring the Germans had constructed huge tents in an open space in the Lager. For the whole of the good season each of them had catered for over a thousand men: now the tents had been taken down, and an excess two thousand guests crowded our huts. We old prisoners knew that the Germans did not like these irregularities and that something would soon happen to reduce our number.
One feels the selections arriving.
“ Selekcja” :
the hybrid Latin and Polish word is heard once, twice, many times, interpolated in foreign conversations; at first we cannot distinguish it, then it forces itself on our attention, and in the end it persecutes us.
This morning the Poles had said
“ Selekcja.”
The Poles are the first to find out the news, and they generally try not to let it spread around, because to know something which the others still do not know can always be useful. By the time that everyone realizes that a selection is imminent, the few possibilities of evading it (corrupting some doctor or some prominent with bread or tobacco; leaving the hut for Ka-Be or vice-versa at the right moment so as to cross with the commission) are already their monopoly.
In the days which follow, the atmosphere of the Lager and the yard is filled with
“ Selekcja” :
nobody knows anything definite, but all speak about it, even the Polish, Italian, French civilian workers whom we secretly see in the yard. Yet the result is hardly a wave of despondency: our collective morale is too inarticulate and flat to be unstable. The fight against hunger, cold and work leaves little margin for thought, even for this thought. Everybody reacts in his own way, but hardly anyone with those attitudes which would seem the most plausible as the most realistic, that is with resignation or despair.
All those able to find a way out, try to take it; but they are the minority because it is very difficult to escape from a selection. The Germans apply themselves to these things with great skill and diligence.
Whoever is unable to prepare for it materially, seeks defense elsewhere. In the latrines, in the washroom, we show each other our chests, our buttocks, our thighs, and our comrades reassure us: “You are all right, it will certainly not be your turn this time, …
du bist kein Muselmann …
more probably mine and they undo their braces in turn and pull up their shirts.
Nobody refuses this charity to another: nobody is so sure of his own lot to be able to condemn others. I brazenly lied to old Wertheimer; I told him that if they questioned him, he should reply that he was forty-five, and he should not forget to have a shave the evening before, even if it cost him a quarter-ration of bread; apart from that he need have no fears, and in any case it was by no means certain that it was a selection for the gas chamber; had he not heard the
Blockdltester
say that those chosen would go to Jaworszno to a convalescent camp?
It is absurd of Wertheimer to hope: he looks sixty, he has enormous vericose veins, he hardly even notices the hunger any more. But he lies down on his bed, serene and quiet, and replies to someone who asks him with my own words; they are the command-words in the camp these days: I myself repeated them just as – apart from details – Ghajim told them to me, Ghajim, who has been in Lager for three years, and being strong and robust is wonderfully sure of himself; and I believed them.
On this slender basis I also lived through the great selection of October 1944 with inconceivable tranquility. I was tranquil because I managed to lie to myself sufficiently. The fact that I was not selected depended above all on chance and does not prove that my faith was well-founded.
Monsieur Pinkert is also, a priori, condemned: it is enough to look at his eyes. He calls me over with a sign, and with a confidential air tells me that he has been informed – he cannot tell me the source of information – that this time there is really something new: the Holy See, by means of the International Red Gross … in short, he personally guarantees both for himself and for me, in the most absolute manner, that every danger is ruled out; as a civilian he was, as is well known, attache to the Belgian embassy at Warsaw.
Thus in various ways, even those days of vigil, which in the telling seem as if they ought to have passed every limit of human torment, went by not very differently from other days.
The discipline in both the Lager and Buna is in no way relaxed: the work, cold and hunger are sufficient to fill up every thinking moment.
Today is working Sunday,
Arbeitssonntag:
we work until 1 p.m., then we return to camp for the shower, shave and general control for skin diseases and lice. And in the yards, everyone knew mysteriously that the selection would be today.
The news arrived, as always, surrounded by a halo of contradictory or suspect details: the selection in the infirmary took place this morning; the percentage was seven per cent of the whole camp, thirty, fifty per cent of the patients. At Birkenau, the crematorium chimney has been smoking for ten days. Room has to be made for an enormous convoy arriving from the Poznan ghetto. The young tell the young that all the old ones will be chosen. The healthy tell the healthy that only the ill will be chosen. Specialists will be excluded. German Jews will be excluded. Low Numbers will be excluded. You will be chosen. I will be excluded.
At 1 p.m. exactly the yard empties in orderly fashion and for two hours the gray unending army files past the two control stations where, as on every day, we are counted and recounted, and past the military band which for two hours without interruption plays, as on every day, those marches to which we must synchronize our steps at our entrance and our exit.
It seems like every day, the kitchen chimney smokes as usual, the distribution of the soup is already beginning. But then the bell is heard, and at that moment we realize that we have arrived.
Because this bell always sounds at dawn, when it means the reveille; but if it sounds during the day, it means
“ Blocksperre,”
enclosure in huts, and this happens when there is a selection to prevent anyone avoiding it, or when those selected leave for the gas, to prevent anyone seeing them leave.
Our
Blockältester
knows his business. He has made sure that we have all entered, he has the door locked, he has given everyone his card with his number, name, profession, age and nationality and he has ordered everyone to undress completely, except for shoes. We wait like this, naked, with the card in our hands, for the commission to reach our hut. We are hut 48, but one can never tell if they are going to begin at hut 1 or hut 60. At any rate, we can rest quietly at least for an hour, and there is no reason why we should not get under the blankets on the bunk and keep warm.