Authors: Victor Davis Hanson
Victory, the wealth of peace, proves as deadly to states as does defeat. Is that man’s doom? That as we struggle to plane down the edges for the young, old men forget that their own blisters and cuts from these knots and burls made us the savvy carpenters we are? That smoothing the splintery grain for our own children only ends up smoothing them, so that they know nothing of the rough to come? That in our wish to be good we ruin those who we wish to help, because we cannot let them suffer as we did when we have the power or the wealth to stop it? That law of iron explains the fall of families and the poleis as well. Did their Pythagoras have any answers for all this, since—Mêlon knew—his vanishing Zeus did not?
Only Chiôn and Nêto and Gorgos, even—the slaves born poor and with the coarse edge of life sharp in them still—showed the stuff of the older breed, and only for a while until they would become soft lords of an aging Ithômê of soft citizens who forgot that they had been helots. That was Chiôn’s fear, Mêlon knew, and what made the freed slave stay feral and far from the appetites of the city. The key, he also saw, for polis man was to match word and deed, body and mind, the work of the hoe with the papyrus, avoid the lounge of Phrynê as much as did the shaggy hill men of Aitolia. Without the mean,
to meson
, the laborer becomes a thug, the sophist an effete. No, Chiôn would stay in the wild where he could do more for the tame in the town by almost alone of men not being tame. For his part, Mêlon consoled himself that at least for now the new Messenê to come, the city of the soon-to-be-freed helots, might yet remind Hellas, even in its dotage, of the original ways of the polis—once the low rough stones were placed on the polished top. Freeing the helots would end Sparta, Mêlon knew. But he guessed that Epaminondas thought their liberation would give Hellas itself a reprieve, both by the struggle needed to free them and the infusion of new blood into the city-states of Hellas.
CHAPTER 23
Meanwhile, halfway to the farm, Chiôn had stopped. He grabbed the wrist of Myron. He spoke slowly, and then Chiôn began to make the freedman repeat what he said, so that Myron could say it all to Damô when he got back to Helikon—just as Chiôn ordered. At the fork, Chiôn took from Myron’s pack the sack of silver that they had promised Nikôn and sent Myron back to Helikon on the horse. He alone headed south and east over the spurs of Kithairon, running to the port at Aigosthena and the windy winter gulf. He prayed to the One God to forgive his lie to Mêlon that he would stay on Helikon; in truth, he had already promised Alkidamas that he would meet him at the dock. If Chiôn went all the way back to the farm, he would surely miss the ship of Alkidamas and his promise to Alkidamas to go southward with him and keep him safe. He had promised the old man to be on the shore by midnight and to come armed to guard them should the captain—and their money—need watching. Perhaps if he brought news of Nêto, Mêlon would grant him a pardon when they met again. Swinging the silver across his shoulder, Chiôn continued across the hills. The day gave way to dusk, then to black night, as Chiôn’s shadow moved among the trees, like a night-hunting creature in the forest, whose byways he had long ago mastered on his solitary hikes.
Down at the shore, the dockers on the quays at the port of Aigosthena were calling out at the lights that were visible on the waves—
Thauma! Lampades, ide lampadas. Lampades en thallassê
—A wonder! Lights, look, lights. Lights on the sea. Soon even the eyes of Alkidamas saw them, the twinkling flames over the water. Well after midnight at last the torches bobbed over the swells, without a sound of the approach. The clouds parted, and in the cold moonlight they could see the far peaks of Arkadia across the gulf, but nothing else. Then, late but safe, the long-expected ship quietly swished into port, oars up.
Alkidamas could smell it, as the wind swirled near shore, before he made out the trireme’s silhouette. All that was missing was his bodyguard Chiôn and the ransom money for Nêto, and he hoped either the crew was honest or Chiôn would be soon here to ensure they were. He had plans—all at the mercy of the winter seas, a leaky boat, and a brawling captain—to take these helot-born Athenians to Messenia to organize the people before the arrival of Epaminondas. If he left now on the water, he would be in Messenia before the army would even reach Sparta—and so have a precious month or so to rid Messenia of its Spartans. The unlettered helots would need a few of their more polished about who knew the ways of democracy. He had received word of Nikôn and his news of Nêto, so Alkidamas was glad not only to have Chiôn watch the captain Gastêr, but also to have his bodyguard when the two would search for Nêto in Messenia.
Quickly the shivering, wet stewards roped the long boat into the dock house. Porters in wool cloaks and hoods tramped off for food and water. It looked like a trireme, but one of the older brands—smaller than most, with the paint faded and the timber warped. The sea-snake’s eye painted on the side was half peeled away by the brine. Usually these warships came out of the water like serpents, with their sleek lines and bright colors. But this old thing was more like a smashed jellyfish washed up on the shoreline.
Once the creaky ship touched shore, a one-armed captain stood balancing himself with his good left arm on the outrigging in torchlight. Someone yelled, “There’s Gastêr, our fat friend. Hey Alkidama. He’s here.”
The dark figure of the captain himself called back from his bobbing boat. “Hoa, Alkidama. I’m late. Fighting the damned crosswind out of the Piraeus all the way to the Isthmos. But this water is nothing compared to the straits off Asia, or the high waves off Rhodos. But then you’re no Alkibiades either, not by far. Why that master, he knew more in his thumb than you folks today. Hey. Your crew of land boys you hired me can’t row, and instead think that talking will push the ship along. I spent too much silver at the
diolkos
, getting this boat dragged across the Isthmos. But don’t worry, I’ll have all of us at your Messenia well before your friends by land.”
He jumped down off the planks to the draw board. “Those Korinthian draggers are worse than Thrakians, always with one begging hand out as they work. The buggers will doze off right in the middle of their rope pull, unless we throw more silver into their general’s chest—and a
pithos
of unmixed red wine for their tug work. But here we are, pulling hard the oars, hard all the way from the port at Korinthos. With a boat full of your helot captains with splinters in their butts—just as ordered, ready to get things ready for your Epaminondas. They hit each other with their wood as much as they did the water.”
Gastêr then stalked back up along the top planks, swinging a torch in the dark like a sword, ordering the lower oarsmen to get out, to stretch their legs, to empty their bowels and be back before dawn. He had a long beard, but the ugly kind that was scraggly and showed his chin beneath, and caught food and worse in its thin folds. Once his cap came off, he was all bald and might have taken a razor to his head, since his dome was shiny in the torchlight. Unlucky he was that his only arm was his left arm. He looked all belly. But he had thick blubber on his arm and his shoulders, blubber everywhere, so that he was more a mountain than even were stronger men. His legs were sturdy. It would take a hard blow, maybe two for him even to feel the hit.
“No one pissing in my dirty ship and no slopping. I won’t have stink on my water. We won’t stop till well out of the mouth of the gulf. Not until we get an out wind with ice from Epiros. Then we turn to the left and my what a breeze will push us to Messenia. So eat and crap now, Alkidama. What a nice night—cold, and black and windy—what more could we ask of Lord Poseidon? Get on board, get out to my sea.”
When one of the thalamians lingered and began to vomit, Gastêr grabbed his hair and pulled him on up. “Out now, my pretty helot boy. Puke on the beach, not my ship—or you’ll row in chains to the gulf.” With that he broke off a half-loaf of stale bread. In the torchlight he seemed an older sort, without any age, given that his fat filled out his wrinkles. But Gastêr was a scarred veteran of the fighting in Asia; his left arm was a road map of tears and healed wounds. A seashell, hard and crusty, Gastêr was, but his insides? They were long eaten away with drink and stab wounds, and bad food from Asia. He cared little when he crossed the Styx, since four or five times he should have already been across. So he was ready to stab or torch anything he wished on the shore, and pay whatever price he must. Near-dead men who come back to life think everything after is dessert. Gastêrs of the world live blink-to-blink only—always eager to test what kind of man can put them on the other side where there is only relief from the present ordeal. Such rough and loud sorts do well, until they meet a Chiôn, a like but stronger and more desperate kind still.
Alkidamas had met Gastêr twice before hiring him—and so had heard all the stories of his missing arm. How Gastêr and Alkibiades had warned the Athenians not to beach their ships on the sands at Aigospotami. How Gastêr alone saw the warships of the Spartan admiral Lysander on the horizon. How Gastêr was the first to get his trireme, the
Parrhêsia
, into the surf. How Gastêr took down five Spartan hoplites in the knee-high surf of the channel, until they swarmed him, spearing and stomping on his arm, and left him for dead in the tides. Finally how he had crawled in the water all the way to the tower of Alkibiades, who gave him shelter and whose doctor cut off his worthless stinky and green right limb and seared his stump with hot iron. None of these stories was of interest to Alkidamas, since Gastêr was hardly a Spartan spy, and in any case soon Chiôn would be here to ensure their money was safe.
Alkidamas finally found the writer whom he had sent for, the young Ephoros, alone and quiet on the outrigging of the trireme. He was silhouetted in the moonlight and under a torch, the only one sitting still on an empty ship, oblivious and cross-legged. The frail historian had made it from his home in Athens with his cloak and papers untouched. The entire way from Athens to the Isthmos, Ephoros had sat there mute—and now still in the gulf, well after the mob of rowers had cursed and shoved and elbowed each other off the smelly boat. This other Athenian at last in a soft voice tried to speak over the tumult, but without looking up from his scrolls that he was busy writing on. He talked too softly to be heard clearly. “Don’t worry. We’re here. About one hundred thirty of us, my Alkidama, if that. One or two died or fell overboard in the tempest off Megaris, or maybe they were pushed. All in all, a short crew by many tens at least. Yes, short some rowers, but foul all the same. I don’t know how you are going to use these Messenians for much other than stone masons. I wouldn’t turn anything over to these thugs, much less an entire city. Compared to them, Gastêr is an Athenian lord.”
Then Ephoros slowly got up. He was careful not to trip in the dark or rock the deck and began to stretch his slight frame and toss his golden hair back down his neck. Alkidamas saw why this thin wisp had won fame for his writing on Kretan boy-love. He had argued in his books that the rite had supposedly made the islanders more virtuous, but those pampered boys in his books were a different sort from the crew now of the
Theôris
. “Some of these scum rowers tried to pull my locks and pat my backside, as if I were some street whore. But the Messenian hoplites, the bigger sorts up here on top, have their armor and gave me a hand. You now give me a hand, man. We have till dawn to plot and plan. But I warn you that Gastêr may well jump the starting blocks. He is a restless sort. He hates having his feet on land, where any can see his one arm, his woman’s thin beard, and his big belly. No wonder he likes the sea, where fish and gulls think he’s Adonis. He’s a sly fart, who stares into the water like a made-up woman with her mirror.”
Alkidamas waved him to stay put. He walked up the springy board to the outrigging. Ephoros was, as he remembered him from the previous year, of an age that was hard to gauge, with his baby face that wrinkled slowly. He was pale from his long nights with the stylus. But at least he had a strong nose and everything seemed to fit on him, except his floppy ears, which looked like the monkey’s saucers on the pots from Egypt. But why not the tall ears, when the writer must listen and sift the wind for gossip and rumor, for the purposes of Alkidamas’s war were in fact twofold: one to free the helots, and quite another to ensure that the truth of what they did reached the Hellenes. At least, that is what Alkidamas told Ephoros, who knew that Platôn and Xenophon, older, wealthier, and aristocrats both, would either damn Epaminondas or ignore him—and that far more of the literate would read their scrolls than his own. But he was here nonetheless and would have come even without the urging of Alkidamas, who feared greatly the fame—and influence—of Xenophon in particular. For Ephoros knew this march would be a great thing and he thought he could write the truth of what would unfold, and that in itself would finally win the day against his better-connected and wealthier rivals. And he was pledged to follow these Athenians of helot birth all the way to Ithômê and with Alkidamas teach them the ways of democracy. He had been writing furiously since the moment the
Theôris
had left the Piraeus. Ephoros had finished the battle of Leuktra, and now was working on the anabasis of Epaminondas as it unfolded.
This warship
Theôris
that Gastêr had bought was leaky. Mice scurried in the hold, feeding on crumbs and excrement. For all Gastêr’s talk, it was a foul mix down there, a bilge mess of moss and stink, as the sea seeped into bad planks of the hull. “Help us, Pythagoras,” Alkidamas yelled. “I said bring me a small trireme, not a floating sewer. Good Messenian rowers, not thugs and freed slaves. We’ll be lucky to make it halfway to the mouth of the gulf. I’d rather face Lichas than try my luck in this raft.”
“Maybe, old man,” Gastêr barked in reply. “You’ll get your chance with Lichas soon enough. But when you drown it won’t be the fault of my ship. I’ve captained far worse and never lost a hull. These Messenian cutthroats row hard, even if they don’t quite know what they’re doing with their oars. All of them would give me a golden Zeus to get a chance to get back home to their Ithômê. Next time you want me to row up in a new cruiser, pay with a pile of Athenian gold, not a few silver Theban shields. This
Theôris
of yours, or whatever it was once called, was ramming Korinthian triremes under Phormio before we were born.”
Lopsided Gastêr then turned from Alkidamas and was strutting along the beach, calling at his porters in the black of night. “Where’s my fish sauce? Where’s my water? Three hundred hard loaves I paid for from these thieves at Aigosthena. Where are the bread baskets? Hurry now—or you’ll get none of Alkidamas’s silver from me. I want the ship stocked now. Get to it, lazy boys; this winter night won’t last forever.” Gastêr with his one claw pulled his wool fleece tighter over his shoulders as the wind picked up. The captain waved a torch over his head that nearly went out against the icy blasts. He was proud that he had picked up this ancient
trires
among the wrecks at the Piraeus. He put in a few ribs and planks, and caulked the leaks. He bought oars cheaply and then resold them at a profit to the crew as they boarded. And he had no problem rounding up men, once Alkidamas spread stories to the Messenians of Athens who lived outside the Dipylon Gate of a new and free Messenia to the south. They were to get passage to Ithômê for rowing and listening to Alkidamas prep them on the new constitution of the free polis of Messenê. But on the sly Gastêr had charged the helots another ten owls fare once they climbed aboard—and had knocked one into the harbor who had no coin. He hoped to make a quarter talent in fare and bribes on the voyage charging helots for what Alkidamas had already purchased. His
Theôris
was an Athenian brand, a small one, rumored to have been towed in after Conon’s victory, then beached when the shipwrights thought it too leaky and broken to fix.