Authors: Nuruddin Farah
Hilaal said, “Yes?”, looking from you to the maid.
She mumbled something you couldn't understand. As if to allow you into the room, he stood aside. His head, when moving, blocked. like a smothering hand, more than half the brightness the table-lamp light had given.
“Come,” he said to you, and you followed him.
He pushed open a door. He said, “This is your room. That is the bed, and on it are the sheets, the bedspreads, the pillowsâand all you need. The room has a wc too. The maid will make the bed, fix you a meal. You can wash, you can sleep, you can do what you please,' and, having said that, he walked away and vanished through the corridor, back into his study Half a second later, his head emerged and he was saying, “Welcome, Askar. I will see you later.”
You didn't know what to make of all this. The maid didâand suggested you didn't worry about what had happened, adding, “He's a very warm person really. Today, he is exceptionally busy because he is giving a talk at the university this evening and is understandably tense.”
The room in which the two of you were standing made a claim on your attention. It was spacious, its floor-tiles Italian and therefore attractive, its walls decorated with lifesize pictures of horses and birds and maps of Africa, of the Horn of Africaâand of Somalia. The room was bright with sunshine, and because the windows had been left unclosed, the furniture was dusty. The bed was larger than the one you used to share with Misra. No wonder you asked yourself whether you had crossed the threshold of the great divideâand when? For not only did you find a frightening physical similarity between Misra and Hilaal, but you imagined your destiny in the hands of another maid, this time one whose name you didn't know and who was herself young and emaciated-looking. Did they have children? And how many? If so where were they? You suspected it was improper, putting questions about these and other matters related to HilaaPs family and life to the maid; the maid who was on her knees, scrubbing the floor clean, dusting the table and chair, making the bed and beating the dust out of the pillowcases before she used them again. Your aimless pacing up and down the room took you to the bathroom, whose tap was dripping. You went to the sink. You placed your open palm under the tap, collecting the water, a little later, in your cupped hand. The water tasted salty.
The maid was saying, “Do you want to eat or shower first?”
You didn't want to admit to her that you had no clean clothes to change into if you showered, nor did you want her to know that it was the first time you were in a bathroom with showers and sinks and running water and electricity.
“How old are you?” she said.
You lied; you said, “I am nine.”
“And where are your parentsâyour mother and father, I mean?” she asked.
You didn't answer her. She understood your silence to mean that they had died in the war and so she didn't push you any further. She changed subjects twice. She was nervous because she was afraid she might have touched a raw nerve, and she offered to do anything: help you shower, prepare for you something to eat, or even wash the shorts and shirt you were in so they would dry by the time you had had your afternoon siesta. Clearly, this was a world you hadn't imaginedâa world of grown-ups, of siestas, of bathrooms with showers, sinks and running water; a world within which Hilaal created another world, out of which he refused to surface; a world in which you had lost your sense of direction, for you didn't know your north from your south and couldn't tell where you were in relation to the sea or in relation to where you came from.
She was very activeâthe maid. “What do you want me to do?” she asked.
You appeared puzzled, and she said, “I come thrice a week. It is not that I have the whole day and night. Do you wish that I make something for you to eat or that I make the bed or that I wash your clothes? Come on. Tell me. I have another hour before I go to the afternoon school. I am a student.”
You stood there, not speaking. Apparently, you didn't follow half of what she had just said. Was she a student? And at her age? You remembered one of your paternal uncles, as you left Kallafo, saying that the main purpose of your being sent off to Mogadiscio to your maternal uncle was that you would become a student. You prepared to ask her the age at which people stop studying at school. But she didn't give you time to put the question to her. Then suddenly, she pulled you by the wrist and was unbuttoning your shirt and shorts and saying that she was going to help you shower, get you into bed, wash your clothes which had been dusty from your long travel and put them out in the sun to dry, etc.
You felt abashed; you felt disconcerted; and you started to stammer somethingâbut she didn't give heed to what you were stuttering; didn't bother listening to you. By then your unbuttoned shorts had fallen to your feet; by then you had your arms out of the T-shirt, but you were nearly choked because your head was clumsily caught in the narrowness of its neck. You felt outrageously insulted and you shouted a half-smothered cry of “Don't do that”, a cry which you repeated, and repeated as loudly as you could, until Hilaal was in the room with you asking, “What's happening here?”
The maid stammered something.
You covered your nakedness with your cupped hands, as you saw adults do.
Then the three of you looked up and saw, standing in the door, a woman: Salaado.
II
Since we've been going backwards and forwards in time, let's continue doing so. But let us, for a while at any rate, spend some time with you, know how you were when you first came into their lives, arrivingâdiffident and shyâfrom a war zone. Your eyes said one thing to them, your silence another. And Hilaal and Salaado decided to wait, placing themselves somewhere between these aspects of yourself (as Hilaal put it), knowing full well that there was another you, which, if appropriately explored and defined, might give them a boy, as intelligent as he was bright, one who was acting, one who was hiding in the safe recesses of silence. They would love him when this emerged, love him as though he were of their own flesh and blood.
Uncle Hilaal pulled at your cheek and teasing you, said, “Askar, where is
the third?
Where's
the other?”
You looked about yourself, looked here, looked there and then at the two of them, but remained silent. In the quiet of your day-dreams, you asked yourself, The thirdâwho's that?” One, Hilaal. Two, Salaado. Three? What does
the third
mean?
You withdrew from company, you preferred sulking in a quiet corner the first few days. You didn't speak much about Uncle Qorrax, his wives, his childrenâor how often he beat them; you didn't talk about the compound, of which he was the undisputed headman; nor of the nomads, many of whom were relations of his, and who came to Kallafo on a shopping spree, nomads whom you didn't like much (here are Misra's prejudices) because they tended to bring and leave behind them, as souvenirs, a colony of lice, and your head itched, your body too, if you got anywhere near them. (Is this true, Askar?) Nor did you say much about Misra in those early days following your arrival. You drew a skeletal picture of her. In fact, you offered so thin and so vague a sketch of her that Uncle Hilaal showed little interest in your relationship with her. What was more, you kept your mother's journal as your unshared secret, “the only one I am left with, the only secret all my own”, you said to yourself.
Do you know to what they attributed your silent withdrawals? Or rather how they explained them to each other at night, as you lay asleep, or perhaps dreaming, in a room all your own, all by yourself? “Such horrors,” had said Hilaal, “such blood-shedding and such terror in the frightened eyes of hunger and famineâpart of young Askar is terribly suffering the loss of the world he has known.” Salaado argued, “But his eyes say one thing, his silence another,” her head beside Hilaal's, hers pillowless, his on a pillow high as a throne. “And please don't psychoanalyse us,” she had added.
Silent and withdrawn, yes. But your mind was busy, your tongue active. And you put a distance between yourself and the world. Your mind was busy and your tongue active throughout this period, because you read everything out loud, every bit of writing that came your way, you devoured every printed word you encountered. You read everything out loud so you would hear and not forget what you had read. You were excited in the manner of an Arab who has made a new friend. You were under the hypnosis of a newly found friendâthe material you happened to be reading. And Salaado chose tales from
Khaliila wa Dimna
and you read it together, your voice hesitant, hers confident as a trickster's.
Alone in your bed at night, lonely in your room, the first few nights were disheartening. You wished you were allowed to share their room. You were frightened of the dogs that barked in a house not very far away, you wondered if they might jump over your fence and enter your room. Salaado was sufficiently sensitive to have given it a thought. One night, she smuggled a small radio into your room and you slept to its jabbering. The radio was to stay Did it take Misra's placeâMisra, whose voice regulated your sleeping rhythms? Maybe. Anyway you slept to its jabbering as though it were talking to you and when you awoke in the morning, the large radio was on in the living-room, giving the news bulletin.
They took turns reading to you at night. Uncle Hilaal's favourite was Al-Macarri's
Letter of a Horse and a Mule;
Salaado's was
Khaliila wa Dimna
. You couldn't help comparing them to Misra; you couldn't help deciding that you adored all three. But you wouldn't tell them how you missed Misra. In short, you drew a curtain of silence round yourself. The question was, if this was merely a phase you were going through. “What if this is all there is?” said Salaado.
“He'll speak,” predicted Hilaal. “He's just like my sister, his mother.”
Then, one day, you gave to Uncle Hilaal your mother's journal. You never said why you had held it as your unshared secret, why you never mentioned you had it to anyone.
And the curtain droppedâthere was sunshine and Salaado and Hilaal saw how much vigour you had in you, how active you were behind the artificial veil; and the noise coming from behind the clouds of your quietness was so deafening they were pleased, but at the same time a little apprehensive. You were, as Salaado put it, “overtures in the human form of friendliness. He is
wonderful.
” Uncle Hilaal read your mother's journal, turning the pages with anxiety. You waited to be told what the gist of your mother's journal was. Insteadâa question:
“What was Uncle Qorrax like?” he asked.
You remembered seeing his name occur in the journal a couple of times. Was he important to her? Was he vicious and nasty and wicked to her? You wished someone would tell you. But no one did. “What was he like?”
“Did Uncle Qorrax abuse my mother's trust?” you asked.
Uncle Hilaal said, “What makes you say that?”
You remembered the goings-on between him and Misra on the one hand, and Aw-Adan and Misra on the other. But you also sensed that Hilaal's interest in what Qorrax had been like was genuine. “Did he rape my mother?'” you asked. “Did he want to marry her when news about my father's death came?”
“Go and rest awhile,” suggested Salaado.
“No,” you said and were aggressive.
There was a pause. Then: “Then tell us what he was like,” said HilaaL
And you abandoned yourself. You took a moment's breath, you paused, every now and then, as though a gag had suddenly been removed. You were a belated outpouring, you were heavy like overdue rain. And you shook as you spoke. But you spoke and spoke and spoke. What was Uncle Qorrax like? He was terrible, ruthless, a brute and he beat his wives and his children from sunup to sundown. You remembered (it was amazing, you thought, you remembered thisâand you congratulated yourself, like an actor who had performed well) that you were fond of him only for a very brief period of timeâwhen you loved his shoes. You gave him what was his due. He knew how to choose his shoes. There was no denying that. They delighted your sense of vision, when, as a crawling infant, you came anywhere near them, during that brief shoe-loving phase that all children go through. You loved them so much you wanted to put them into your mouth. However, when you outgrew the shoe-loving phase, you began to hate him all the more. You distrusted himâthat was it. You had no faith in him. Right from the very instantâyou weren”t even two days oldâwhen, washed and clean, you were shown to him, you cried. Yes, you said to Uncle Hilaal and Salaado, you cried most furiously. You thought for a while, you reasoned, that you were allergic to his odour. But now you knew why you had nothing but a plethora of contempt for him. Apparently, it was atavisticâsomething you received in your mother”s milk. She hated him.
“How do you know? You haven”t read her journal, have you?” Hilaal asked you.