Read Lost Luggage Online

Authors: Jordi Puntí

Lost Luggage

International praise for
Lost Luggage

Puntí is a sprightly writer, delighting in taking us down byways and through backwaters as the novel circles Gabriel's disappearance. But the big, bold self-consciously picaresque storytelling never completely loses sight of the book's central theme, the ways in which family, and its lack, can shape a life.”

—Financial Times

“This is a remarkable work, full of invention and consistently gripping.”

—Times Literary Supplement

“A book as extraordinary as it is memorable. Jordi Puntí already belongs to the noble tradition of the great storytellers.”

—Rock de Lux

“A conjuring trick. Incomparable literature.”

—El País


Lost Luggage
is an astonishing literary artefact. Marvellous.”

—El Mundo

“The best contemporary prose available.”

—El Periódico

“Pure life, intense and passionate. A thorough and precise creation, very near perfection . . . one can only surrender to the utter force of the story.”

—Qué Leer

“A novel with an uncommon brilliance, confirming Puntí's talent.”

—El Cultural

“Characters with great literary force; they represent the power of fiction when facing history.”

—Culturas de La Vanguardia

“Everything jostles happily in Jordi Puntí. Nuns with a wooden leg, stuffed animals and racehorses. The Franco years, feminism, miniskirts, and tear gas in May 68. A delightful first novel.”

—Le Monde

“In the line of his beloved John Irving, Jordi Puntí has the talent of an extraordinary storyteller.”

—Le Figaro

“A work of great view, broad and at the same time gathered around a precise, dense storytelling through the voice of the invisible lives.”

—L'unità

Thank you for downloading this Marble Arch Press/Atria Books eBook.

Join our mailing list and get updates on new releases, deals, bonus content and other great books from Marble Arch Press/Atria Books and Simon & Schuster.

or visit us online to sign up at
eBookNews.SimonandSchuster.com

Contents

Part I

DEPARTURES

1. Photographs

2. These Things Happen

3. Imperfect Orphans

4. Age Without a Name

5. A Home on the Ronda de Sant Antoni

6. Women and Petroli

7. Carolina, or Muriel

8. The Fifth Brother

9. An Adventure on the Channel, or Toxicosmos

10. The World's Badly Divided Up

11. The Last Move

Part II

ARRIVALS

1. At the Airport

2. In the Cage

3. Mysteries and Swoonings

4. Reclusion

5. Waverings

6. The Fifth Mother

7. We Have the Same Memory

Acknowledgments

About Jordi Puntí

For Steffi

Part I
DEPARTURES
1
Photographs

W
e have the same memory.

It's very early. The sun has just come up. The three of us—father, mother, and son—are yawning sleepily. Mom's made some tea or coffee, and we duly drink it. We're in the living room, or the kitchen, as still and quiet as statues. Our eyes keep closing. Soon we hear a truck pull up outside the house and then the deep blast of the horn. Although we've been expecting it, we're startled by the din and suddenly wide awake. The windows rattle. The racket must have woken up the neighbors. We go out to the street to see our father off. He climbs into the truck, sticks his arm out of the window, and attempts a smile as he waves good-bye. It's clear he feels bad about leaving. Or not. He's only been with us a couple of days, three at the most. His two friends call out to us from the cab and wave good-bye too. Time passes in slow motion. The Pegaso sets off, lumbering into the distance as if it doesn't want to leave either. Mom's in her dressing gown, and a tear rolls down her cheek, or maybe not. We, the sons, are in pajamas and slippers. Our feet are freezing. We go inside and get into our beds, which are still slightly warm, but we can't go back to sleep because of all the thoughts buzzing around in our heads. We're three, four, five, and seven years old and we've been through the same scene several times before. We don't know it then, but we've just seen our father for the last time.

We have the same memory.

The scene we've just described took place about thirty years ago, and the story could begin at three different points on the map. No, four. The moving truck might have been disappearing into the morning mist that enveloped the Quai de la Marne in the north of Paris, leaving behind a row of houses on Rue de Crimée across from a canal that, in the dawn light, seemed to have been lifted from the pages of a Simenon novel. Or perhaps the truck's engine shattered the clammy silence of Martello Street, next to London Fields in the East End, as it headed under the railway bridge to find a main road leading out of the metropolis to the motorway, where driving on the left doesn't present the same headache for a continental trucker. Or maybe it was Frankfurt, the eastern part, at one of those blocks of apartments they put up in Jacobystrasse after the war. Here, the Pegaso lurched toward the motorway, faltering at times as if dreading having to cross a landscape of factories and woods and join the convoy of trucks that were likewise plowing through the arteries of Germany.

Paris, London, Frankfurt. Three distant places linked by our father driving a truck that moved furniture from one side of Europe to the other. There was one more city, the fourth, which was Barcelona. Point of departure and arrival. In this case, the scene takes place without the truck and without the other two truckers. One of us—Cristòfol—with his father and mother. Three people in the poorly lit kitchen of an apartment on Carrer del Tigre. But here, too, the farewell takes place with the same calm he has counted on—to the point that it almost seems rehearsed—with the same vague concern that has always worked for him before, in other houses and with other families. That expression on his face, striving for composure but brimming over with sadness that seeped into all of us. Hours later, the next day, or the next week, we'd look in the mirror while brushing our teeth, and see it in our own eyes. A wistfulness we all recognized. That's why we now have the feeling that our emotions were scattered far and wide and why, now, all these years later, our childhood sense of betrayal is multiplied by four. We also like to think of our mothers, the four mothers, as if they were one. Pain not shared but multiplied. Nobody was spared. Certainly not we four sons.

What? You don't get it? It's too complicated?

Well, this is going to take some explaining. We are four brothers—or, more accurately, half-brothers—sons of one father and four very different mothers. Until about a year ago we didn't know each other. We didn't even know the others existed, scattered around God's dominions. Our father wanted us to be called Christof, Christophe, Christopher, and Cristòfol (who was known by the Spanish version of Cristóbal until the dictator Franco died). If you say them out loud, one after another, the four names sound like an irregular Latin declension. Christof, German nominative, was born in October 1965, the impossible heir of a European lineage. Christopher, Saxon genitive, came almost two years later, his birth suddenly enlarging and adding color to the definition of a Londoner's life. The accusative, Christophe, took a little less time—nineteen months—and, in February 1969, became the direct object of a French single mother. Cristòfol was the last to appear: a case of circumstance, completely defined by place, space and time, an ablative in a language that doesn't decline.

Why did our father give us the same name? Why was he so single-minded about calling us that, so obstinate that in the end he managed to persuade our mothers to go along with it? Was it, perhaps, that he didn't want to feel we were one-offs? After all, none of us has brothers or sisters. Once we talked about it with Petroli, who, like Bundó, was a fellow trucker, friend, and confidant, and he said, no, when he talked about us he never got us mixed up and knew perfectly well who was who. We tell ourselves it might be some sort of superstition: Saint Christopher is the patron saint of drivers, and we four sons were like small offerings he left behind in each country, candles lit to protect him as he traveled around in his truck. Petroli, who knew him very well, disagrees, saying he didn't believe in any hereafter and suggesting a more fantastic but equally credible possibility: Maybe he just wanted four of a kind, a winning poker hand in sons. “Four aces,” he says, “one for each suit.” “And what about Dad?” we ask. He was the wild card, the joker needed to make five of a kind.

“Life is very short, and there's no time . . .” Christopher suddenly
starts singing. We let him go on because the words are relevant and it's a Beatles song. All four of us are fans but, right now, we're not going to play at deciding who's going to be George, or Paul, or Ringo, or John. We'll keep this kind of exercise to ourselves and, as for this business of interrupting a conversation by breaking into song, this is the first and last time we're going to let anyone chime in—do a solo—without the prior consent of the other three. We're not in a karaoke bar and we need a few rules if we're going to get along. If all four brothers talk at once it will be pandemonium. Then again, Chris is right: Life is very short, and there's no time.

What else? Until recently, we'd been getting along with our lives, without knowing that the other three brothers existed, but is it true that our father—or rather his absence—has shaped our lives in the same way? No, of course not, though we're sorely tempted to make up stories about his underlying influence. Take our professions, for example. Christof's in show business, and the actor's craft, to be or not to be, reminds us of our father's faking skills. Christophe's a lecturer in quantum physics at the University of Paris, where he observes the world, questions reality, and studies parallel universes (in which our father would never abandon us). Christopher has a stall in Camden Town and earns his living buying and selling second-hand records: His acquisition of collectors' gems and other relics, often by not strictly legal means, is the legacy of our father's picaresque lifestyle (read on, please). Cristòfol's a translator, novels mainly, from French, so when he renders them from one language into another it's like a tribute to our father's linguistic efforts.

Other books

Spree by Collins, Max Allan
In the Shadow of the Ark by Anne Provoost
Hero by Rhonda Byrne
A Simple Thing by Kathleen McCleary
Oak and Dagger by Dorothy St. James
Steal Me From Heaven by Crawford, Toni
Buried Above Ground by Leah Cypess
Her Last Best Fling by Candace Havens


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024