Read In Search of Lost Time, Volume IV Online
Authors: Marcel Proust
From flowers to flowers, from joys to joys
Let our desires now range.
Uncertain is our sum of fleeting years,
Let us then hasten to enjoy this life!
Honours and high office are the prize
Of blind and meek obedience.
For sorry innocence
Who would want to raise his voice?
Since that day, M. Nissim Bernard had never failed to come and occupy his seat at the lunch-table (as a man might occupy his seat in the stalls who was keeping a dancer, a dancer in this case of a distinct and special type which still awaits its Degas). It was M. Nissim Bernard’s delight to follow round the restaurant, as far as the remote vistas where beneath her palm the cashier sat enthroned, the gyrations of the adolescent in zealous attendance—attendance on everyone, and less on M. Nissim Bernard now that the latter was keeping him, whether because the young altar-boy did not think it necessary to display the same civility to a person by whom he supposed himself to be sufficiently well loved, or because that love annoyed him or he feared lest, if discovered, it might make him lose other opportunities. But this very coldness pleased M. Nissim Bernard, because of all that it concealed; whether from Hebraic atavism or in profanation of its Christian feeling, he took a singular pleasure in the Racinian ceremony, were it Jewish or Catholic. Had it been a real performance of
Esther
or
Athalie
, M. Bernard would have regretted that the gulf of centuries must prevent him from making the acquaintance of the author, Jean Racine, so that he might obtain for his protégé a more substantial part. But as the luncheon ceremony came from no author’s pen, he contented himself with being on good terms with the manager and with Aimé, so that the “young Israelite” might be promoted to the coveted post of under-waiter, or even put in charge of a row of tables. A post in the cellars had been offered him. But M. Bernard made him decline it, for he would no longer have been able to come every day to watch him race about the green dining-room and to be waited upon by him like a stranger. Now this pleasure was so keen that every year M. Bernard returned to Balbec and had his lunch away from home, habits in which M. Bloch saw, in the former a poetical fancy for the beautiful light and the sunsets of this coast favoured above all others, in the latter the inveterate eccentricity of an old bachelor.
As a matter of fact, this misapprehension on the part of M. Nissim Bernard’s relatives, who never suspected the true reason for his annual return to Balbec, and for what the pedantic Mme Bloch called his gastronomic absenteeism, was a deeper truth, at one remove. For M. Nissim Bernard himself was unaware of the extent to which a love for the beach at Balbec and for the view over the sea which one enjoyed from the restaurant, together with eccentricity of habit, contributed to the fancy that he had for keeping, like a little dancing girl of another kind which still lacks a Degas, one of his equally nubile servers. And so M. Nissim Bernard maintained excellent relations with the director of this theatre which was the hotel at Balbec, and with the stage-manager and producer Aimé—whose roles in this whole affair were far from clear. One day they would all contrive to procure an important part for his protégé, perhaps a post as head waiter. In the meantime M. Nissim Bernard’s pleasure, poetical and calmly contemplative as it might be, was somewhat reminiscent of those women-loving men who always know—Swann, for example, in the past—that if they go out in society they will meet their mistress. No sooner had M. Nissim Bernard taken his seat than he would see the object of his affections appear on the scene, bearing in his hands fruit or cigars upon a tray. And so every morning, after kissing his niece, inquiring about my friend Bloch’s work, and feeding his horses with lumps of sugar from the palm of his outstretched hand, he would betray a feverish haste to arrive in time for lunch at the Grand Hotel. Had the house been on fire, had his niece had a stroke, he would doubtless have started off just the same. So that he dreaded like the plague a cold that would confine him to his bed—for he was a hypochondriac—and would oblige him to ask Aimé to send his young friend across to visit him at home, between lunch and tea-time.
He loved moreover all the labyrinth of corridors, private offices, reception-rooms, cloakrooms, larders, galleries which composed the hotel at Balbec. With a strain of oriental atavism he loved a seraglio, and when he went out at night might be seen furtively exploring its purlieus.
While, venturing down to the basement and endeavouring at the same time to escape notice and to avoid a scandal, M. Nissim Bernard, in his quest of the young Levites, put one in mind of those lines in
La Juive
:
O God of our Fathers, come down to us again,
Our mysteries veil from the eyes of wicked men!
I on the contrary would go up to the room of two sisters who had come to Balbec with an old foreign lady as her maids. They were what the language of hotels called two
courrières
, and that of Françoise, who imagined that a courier was a person who was there to run errands (
faire des courses
) two
coursières
. The hotels have remained, more nobly, in the period when people sang: “
C’est un courrier de cabinet
.”
8
Difficult as it was for a guest to penetrate to the servants’ quarters, and vice versa, I had very soon formed a mutual bond of friendship, as strong as it was pure, with these two young persons, Mlle Marie Gineste and Mme Céleste Albaret. Born at the foot of the high mountains in the centre of France, on the banks of rivulets and torrents (the water flowed actually under the family home, turning a millwheel, and the house had often been devastated by floods), they seemed to embody the spirit of those waters. Marie Gineste was more regularly rapid and staccato, Céleste Albaret softer and more languishing, spread out like a lake, but with terrible boiling rages in which her fury suggested the peril of spates and whirlwinds that sweep everything before them. They often came in the morning to see me when I was still in bed. I have never known people so deliberately ignorant, who had learned absolutely nothing at school, and yet whose language was somehow so literary that, but for the almost wild naturalness of their tone, one would have thought their speech affected. With a familiarity which I reproduce verbatim, notwithstanding the eulogies (which I set down here in praise not of myself but of the strange genius of Céleste) and the criticisms, equally unfounded but absolutely sincere, which her remarks seem to imply towards me, while I dipped croissants in my milk, Céleste would say to me: “Oh! little black devil with raven hair, oh deep-dyed mischief! I don’t know what your mother was thinking of when she made you, you’re just like a bird. Look, Marie, wouldn’t you say he was preening his feathers, and the supple way he turns his head right round, he looks so light, you’d think he was just learning to fly. Ah! it’s lucky for you that you were born into the ranks of the rich, otherwise what would have become of you, spendthrift that you are? Look at him throwing away his croissant because it touched the bed. There he goes, now, look, he’s spilling his milk. Wait till I tie a napkin round you, because you’ll never do it for yourself, I’ve never seen anyone so foolish and clumsy as you.” I would then hear the more regular sound of the torrent of Marie Gineste furiously reprimanding her sister: “Will you hold your tongue, now, Céleste. Are you mad, talking to Monsieur like that?” Céleste merely smiled; and as I detested having a napkin tied round my neck: “No, Marie, look at him, bang, he’s shot straight up on end like a snake. A proper snake, I tell you.” She was full of zoological similes, for, according to her, it was impossible to tell when I slept, I fluttered about all night like a moth, and in the daytime I was as swift as the squirrels, “you know, Marie, which we used to see at home, so nimble that even with the eyes you can’t follow them.” “But, Céleste, you know he doesn’t like having a napkin when he’s eating.” “It isn’t that he doesn’t like it, it’s so that he can say nobody can make him do anything he doesn’t want to. He’s a grand gentleman and he wants to show that he is. You change the sheets ten times over if need be, but he still won’t be satisfied. Yesterday’s had served their time, but today they’ve only just been put on the bed and they have to be changed already. Oh, I was right when I said that he was never meant to be born among the poor. Look, his hair’s standing on end, puffing out with rage like a bird’s feathers. Poor
feather-pether
!” Here it was not only Marie who protested, but myself, for I did not feel in the least like a grand gentleman. But Céleste would never believe in the sincerity of my modesty and would cut me short: “Oh, what a bag of tricks! Oh, the soft talk, the deceitfulness! Ah, rogue among rogues, churl of churls! Ah, Molière!” (This was the only writer’s name that she knew, but she applied it to me, meaning thereby a person who was capable both of writing plays and of acting them.) “Céleste!” came the imperious cry from Marie, who, not knowing the name of Molière, was afraid that it might be some fresh insult. Céleste continued to smile: “Then you haven’t seen the photograph of him in his drawer, when he was little? He tried to make us believe that he was always dressed quite simply. And there, with his little cane, he’s all furs and lace, such as not even a prince ever wore. But that’s nothing compared with his tremendous majesty and his even more profound kindness.” “So you go rummaging in his drawers now, do you?” growled the torrent Marie. To calm Marie’s fears I asked her what she thought of M. Nissim Bernard’s behaviour . . . “Ah! Monsieur, there are things I wouldn’t have believed could exist until I came here.” And for once going one better than Céleste with an even more profound observation, she added: “Ah! You see, Monsieur, one can never tell what there may be in a person’s life.” To change the subject, I spoke to her of the life led by my father, who worked night and day. “Ah! Monsieur, there are people who keep nothing of their life for themselves, not one minute, not one pleasure, the whole thing is a sacrifice for others, they are lives that are
offered up
. . . Look, Céleste, simply the way he puts his hand on the counterpane and picks up his croissant, what distinction! He can do the most insignificant things, and you’d think that the whole nobility of France, right to the Pyrenees, was stirring in each of his movements.”
Overwhelmed by this portrait that was so far from lifelike, I remained silent; Céleste interpreted my silence as a further instance of guile: “Ah! forehead that looks so pure and hides so many things, nice, cool cheeks like the inside of an almond, little hands all soft and satiny, nails like claws,” and so forth. “There, Marie, look at him sipping his milk with a reverence that makes me want to say my prayers. What a serious air! Someone really ought to take a picture of him as he is just now. He’s just like a child. Is it by drinking milk, like them, that you’ve kept that clear complexion? Ah, what youth! Ah, what lovely skin! You’ll never grow old. You’re lucky, you’ll never need to raise your hand against anyone, for you have eyes that know how to impose their will. Look at him now, he’s angry. He shoots up, straight as a gospel truth.”
Françoise did not at all approve of those she called the two “wheedlers” coming to talk to me like this. The manager, who made his staff keep watch over everything that went on, even pointed out to me gravely that it was not proper for a customer to talk to servants. I, who found the “wheedlers” better company than any visitor in the hotel, merely laughed in his face, convinced that he would not understand my explanations. And the sisters returned. “Look, Marie, at his delicate features. Oh, perfect miniature, finer than the most precious you could see in a glass case, because he has movement, and words you could listen to for days and nights.”
It was a miracle that a foreign lady could have brought them there, for, without knowing anything of history or geography, they heartily detested the English, the Germans, the Russians, the Italians, all foreign “vermin,” and cared, with certain exceptions, for French people alone. Their faces had so far preserved the moisture of the malleable clay of their native river beds, that, as soon as one mentioned a foreigner who was staying in the hotel, in order to repeat what he had said Céleste and Marie at once took on his facial expression, their mouths became his mouth, their eyes his eyes—one would have liked to preserve these admirable comic masks. Céleste indeed, while pretending merely to be repeating what the manager or one of my friends had said, would insert in her little narrative, apparently quite unwittingly, fictitious remarks in which were maliciously portrayed all the defects of Bloch, the judge, and others. Under the form of a report on a simple errand which she had obligingly undertaken, she would provide an inimitable portrait. They never read anything, not even a newspaper. One day, however, they found a book lying on my bed. It was a volume of the admirable but obscure poems of Saint-Léger Léger.
9
Céleste read a few pages and said to me: “But are you quite sure that it’s poetry? Mightn’t it just be riddles?” Obviously, to a person who had learned in her childhood a single poem: “Here below the lilacs die,” there was a lack of transition. I fancy that their obstinate refusal to learn anything was due in part to the unhealthy climate of their early home. They had nevertheless all the gifts of a poet with more modesty than poets generally show. For if Céleste had said something noteworthy and, unable to remember it correctly, I asked her to repeat it, she would assure me that she had forgotten. They will never read any books, but neither will they ever write any.
Françoise was considerably impressed when she learned that the two brothers of these humble women had married, one the niece of the Archbishop of Tours, the other a relative of the Bishop of Rodez. To the manager, this would have conveyed nothing. Céleste would sometimes reproach her husband with his failure to understand her, and I myself was astonished that he could put up with her. For at certain moments, quivering, raging, destroying everything, she was detestable. It is said that the salt liquid which is our blood is only an internal survival of the primitive marine element. Similarly, I believe that Céleste, not only in her bursts of fury, but also in her hours of depression, preserved the rhythm of her native streams. When she was exhausted, it was after their fashion; she had literally run dry. Nothing could then have revitalised her. Then all of a sudden the circulation was restored in her tall, slender, magnificent body. The water flowed in the opaline transparence of her bluish skin. She smiled in the sun and became bluer still. At such moments she was truly celestial.