"The answer is very complicated, and very Chinese," the scholar replied. "But we are very proud of our system. It is probably the sanest in the world."
"Can you explain it?" Whipple asked, leaning forward in his chair.
"In China we have only a few family names. In my area less than a hundred. All one syllable. All easy to remember. Lum, Chung, Yip, Wong. But we have no given names like Tom or Bob."
"Mo names?" Whipple asked.
FROM THE STARVING VILLAGE 421
"None at all. What we do is take the family name, Kee, and add to it two ordinary words. They can be anything, but taken together they must mean something. Suppose my father were a Kee and believed that I would be the beginning of a long line of scholars. He might name me Kee Chun Fei, Kee Spring Glorious. That's the kind of name we seek for your cook s boy."
"Where does the poem come in?" Whipple pressed.
"From the poem we receive the mandatory second name. All men in the first generation had to be named Chun, Spring, from the first word in the poem. All their offspring in the second generation had to be named Mun, Pervades. And all in the third generation, like the boy we are considering today, must be named from the third word in the poem, Chow, Continent. There is no escaping this rule and the benefit is this. If your cook Kee Mun Ki meets a stranger named Kee Mun Tong, they know instantly that they are of the same generation and are probably cousins."
"Sounds sensible," Whipple admitted.
"So the naming of this man's son has got to start Kee Chow, because that's what the poem says."
"Then why doesn't he just add any third name he likes?"
"Ah!" pounced the letter-writer. "There's the probleml Only a scholar can be trusted to pick that third name, for on it depends the child's entire good fortune. I'll ask Mun Ki who gave him his third name." There was a furious exchange of Chinese, after which the letter-writer reported triumphantly: "His parents summoned a learned � priest from Canton. The man spent three days pondering his name. He consulted oracles and horoscopes, and finally the right name was selected. You see, a man's name can influence his entire life."
"So the Chinese in Hawaii consult with you because you are a scholar?" Whipple asked.
"Alas, there are some who are so ignorant they do not even know their family poems, and such people don't care what they name their sons. But Mun Ki comes from a strong family. They saw to it that he carried his family poem with him."
The scholar now ignored Whipple and began a long conversation with Mun Ki, and after fifteen or twenty minutes he returned to Whipple and explained: "I have been inquiring of Mun Ki what his hopes are for his son, for this is important in choosing a name."
The discussion continued for some time, and gradually the scholar began getting some paper in place and a Chinese brush, and after about an hour of speculation on the name, he reported to Whipple: "We are beginning to narrow it down. We are trying to find a word which will harmonize with Kee and Chow but at the same time add dignity and meaning. It must be a word that sounds well, looks well when written, has its own peculiar meaning, and combines well with the second word in the name. It must also express the father's hopes for his son, so you will excuse me if I concentrate on this and propose several possibilities."
With his brush he began drafting a variety of Chinese characters, and some he rejected as too feminine for a strong son like Mun Ki's,
and others because they had alternative readings that might offend. Sometimes Mun Ki refused a name, and gradually the scholar began to confine the possibilities to a few choices. At last, in triumph, he announced the boy's name: "Kee Chow Chuk, the Kee who Controls the Center of the Continent."
He asked, "Isn't that a splendid name?" and Dr. Whipple nodded, whereupon the scholar took Mun Ki's genealogical book and on the appropriate page wrote down the bright new name, filled with parental hope. The scholar studied the handsome characters with obvious pleasure and told Whipple, "There's a name that looks good from any angle. It's what we call auspicious." He then took a sheet of writing paper and asked Mun Ki, "What's your village?" and when the cook replied, the letter-writer made a few swift strokes addressing the letter to that village, advising the elders that Kee Mun Ki was dutifully reporting the fact that he had a son whose name was Kee Chow Chuk, and in the ancestral clan book that name should be recorded. The family was going on. In remote Hawaii there was now a Kee who paid respect to his ancestors, who would in due time start sending money home, and who finally would return to the village, for to live elsewhere was unthinkable.
And then, as Kee Mun Ki and Nyuk Tsin were leaving the Punti store, the scholar made a dramatic gesture which changed the entire history of the Kees in Hawaii. As if a vision had possessed him, the name-giver cried, "Halt!" And with slow, stately gestures he tore up the letter to the Low Village, scattering its shreds upon the floor. Trancelike he approached Mun Ki, took away the genealogical book and splashed black ink across the propitious name he had just composed. Then, in a low voice, he explained: "Sometimes it comes like a flash of lightning on a hot night. After you have pondered a name for many hours you catch a vision of what this child can be, and all the old names you have been considering vanish, for a new name has been written across your mind in flame."
"Have you such a name for Mun Ki's boy?" Whipple asked respectfully.
"I have!" the scholar replied, and with bold strokes of his brush he put down the fiery name: Kee Ah Chow. He repeated it aloud, awed by its splendor.
"I thought it had to be Kee Chow Ah," Dr. Whipple suggested.
"It does!" the scholar agreed. "But sometimes rules must be broken, and this child's name is surely Kee Ah Chow."
The scholar handed the new name to Mun Ki and explained in Punti: "As you were leaving the store I had a sudden vision of your life. Your family's bold and you will venture far. You will have many sons and great courage. The world is yours, Mun Ki, and your firstborn must have a name that signifies that fact. So we shall call him Kee Ah Chow, the Kee who Controls the Continent of Asia. And your next sons shall be Europe and Africa and America and Australia. For you are the father of continents."
Mun Ki smiled deprecatingly, for the words were sweet. He had
FROM THE STARVING VILLAGE
423
always imagined himself as rather special, a man nominated by the gods, and it was good to hear a scholar confirming the fact. Giving Nyuk Tsin an imperative shove, he started to leave the store, but again the scholar stopped them, pointing imperatively at Nyuk Tsin and crying, "And her name shall be Wu Chow's Mother, for she is to be the mother of continents."
This prophetic announcement caused embarrassment, and Mun Ki had to explain in Punti: "She is not my wife. My real wife is a Kung girl in China. This one is merely . . ."
The scholar folded his hands, studied Nyuk Tsin, and replied in Punti, "Well, that's the way of China. Maybe it's better, seeing that she's a Hakka." He shrugged his shoulders and turned to go, then paused and added, "Let her be known as Wu Chow's Auntie." Mun Ki nodded and told his wife her new name.
Dr. Whipple was perplexed by this exchange of words he could not understand, but he judged the matter under discussion was one of importance, and from the manner in which Nyuk Tsin stood, the blood of shame rising to her ears, he guessed that they were talking about her, but no one explained what was being said. Finally Mun Ki bowed. Wu Chow's Auntie bowed. Together they recovered the poem and the name book, and when Mun Ki handed them to Nyuk Tsin to carry he touched her hand and said proudly, "We are going to have many sons."
The scholar, for his important role in naming the Kee's firstborn, received a fee of sixty cents, and Mun Ki considered the money well spent, for he was certain that his child was properly launched; but Dr. Whipple, who was then much concerned with the manner in which his own children and grandchildren were occupying themselves in Hawaii, was even more deeply impressed by the incident. He recognized it as symbolizing one of the strengths of the Chinese: "They exist within a hierarchy of generations. Their names tell where they belong, and remind them of their parents' hopes for them. A Chinese lives within a defined system, and it's a good one. No matter where he goes, his name is listed in a village, and that's home. We Americans drift where we will. We have no name, no home, no secure address. I'd like to know more about the Chinese."
So although he was then sixty-seven years old and preoccupied with important matters, John Whipple began his last scientific work: a study of the Chinese whom he had brought to Hawaii, and much of what we know today about those early Orientals�those strange, secret people imported to work the sugar�we know from what he wrote. It was Whipple who cast a shadow of fear across the other sugar planters by publishing an article in the Honolulu Mail: "We are deluding ourselves if we persist in the belief that these intelligent, thrifty and hard-working people will long be content to stay upon the plantations. Their natural destiny is to work as accountants and mechanics in our cities. They will be excellent schoolteachers and I suppose some will become bankers and enterprisers of great force.
As soon as their indentures are discharged, they are flocking to our cities to open stores. More and more, the commerce of our countryside will fall into their industrious hands. Therefore, it behooves us to look about and find other workmen to take care of our cane fields for us; for the Chinese are not going to persist in a condition of servitude. They will learn to read and write, and when they have done this, they will demand a share in the government of these islands.
"There may be some who decry this development, but I for one applaud it. Hawaii will be a stronger community when we use our Chinese to their fullest advantage, and just as I would never have been content to be merely a field hand, doing the same chore over and over again, so I am gratified when I see another man who, like me, is determined to better himself. At one point, when I was engaged in the business of bringing Chinese to these islands, I believed that when their indentures were discharged they would return to China. Now I am convinced that they will not do so. They have become part of Hawaii and we should encourage them to follow in our footsteps. Let them become educated. Let them initiate new industries. Let them become fellow citizens. For through them the dying Hawaiian race will be regenerated."
Honolulu's reaction was simple and dramatic: "The sonofabitch ought to be horsewhipped!"
Captain Rafer Hoxworth stormed: "We brought those damned Chinamen here under the specific understanding that after five or ten years in the sugar fields they'd go home. Good GodI Whipple wants them to stay! It's by God downright indecent."
Captain Janders' son, and now Dr. Whipple's partner in J & W, said, "The old man must be out of his mind! Why, one of our biggest problems in running the plantations is that as soon as the Chinese get a chance they leave us and open a store in Honolulu. I .can take you to Nuuanu Street and show you half a dozen shops started by men who ought to be working for me right now, growing cane."
But what infuriated Hawaii most was the sly manner in which the Chinese, who had no women of their own, had been stealing Hawaiian women, and marrying them, and having babies by them. In spite of the fact that the babies were some of the most handsome ever bred in the islands, extraordinarily intelligent and healthy, the white community was outraged and passed laws to stop these criminal marriages. One edict forbade any Chinese from marrying a Hawaiian girl unless he became a member of the Christian church. The speed with which Chinese men learned the catechism was staggering, and one Chinese passed along to another the correct answers to the critical questions, so that it was not uncommon for a Chinese to utter, as his first words in broken English, the complete Nicene Creed plus explanations of the Trinity, the Virgin birth and Calvin's doctrine of predestination. One minister, after examining several such impromptu scholars, told a fellow Calvinist, "With my own ears I heard these men answer every important question correctly,
FROM THE STARVING VILLAGE
425
and at the end I was tempted to ask one more, 'What does it all mean?' but I have never dared to ask even my Boston friends that fearful question, and I eschewed doing so here."
Actually, the Chinese made good Christians and did so without reservation. They were determined to have women, and conversion seemed a cheap price to pay. Those lucky ones who married Hawaiian girls with land and who grew to great wealth from manipulating that land, founded substantial Christian families and supported the large churches that were built by other Chinese; but when a male grandson was born, these prudent men went quietly to the Punti store and worked out a proper Chinese name for the boy, and sent that name back to the village hall, where it was written in the clan book.
As for the Hawaiian women, they preferred Chinese husbands to any other, for there were no men in the islands who loved women and children more than the pigtailed Chinese, and it was not uncommon to see a thin, bedraggled Chinese man, who had slaved all day on the docks for H & H, come home to where a hugely fat Hawaiian wife watched in idleness as he did the laundry, washed the children and cooked the evening meal. A Chinese husband brought presents and spent time educating his sons. He saw that his daughters had ribbons, and on Sunday he would take his whole brood to church. It became recognized in the islands that the very best thing that could happen to a Hawaiian girl was to catch herself a Chinese husband, for then all she had to do was laugh, wear fine brocades and rear babies.
But there was a subtler reason why the Hawaiians tolerated Chinese marriages: they saw with their own eyes that Chinese-Hawaiian children were superb human specimens. When the first such girls began to mature Honolulu was breathless at their beauty. They had long black hair with just a suggestion of a wave running through it, olive skin, a touch of mystery about their eyes and handsome teeth. They were taller than their Chinese fathers, much slimmer than their copious mothers and they combined the practicality of the Chinese with the gay abandon of the Hawaiian. They were a special breed, the glory of the islands; and practically every writer from America or England who took part in launching the lively fable of the beautiful Hawaiian girl, had in his mind's eye one of these first Chinese-Hawaiian masterpieces; and they justified all that was written about romantic Hawaii.