Authors: H.P. Lovecraft
The Trap (with Henry S. Whitehead)
In a Sequester’d Providence Churchyard Where Once Poe Walk’d
Supernatural Horror in Literature
Afterword: Lovecraft in Britain by Stephen Jones
Other Collaborations and Revisions
HISTORY OF THE
NECRONOMICON
O
RIGINAL TITLE
Al Azif – azif
being the word used by Arabs to designate that nocturnal sound (made by insects) suppos’d to be the howling of daemons.
Composed by Abdul Alhazred, a mad poet of Sanaá, in Yemen, who is said to have flourished during the period of the Ommiade caliphs, circa
AD
700. He visited the ruins of Babylon and the subterranean secrets of Memphis and spent ten years alone in the great southern desert of Arabia – the Roba el Khaliyeh or ‘Empty Space’ of the ancients – and ‘Dahna’ or ‘Crimson’ desert of the modern Arabs, which is held to be inhabited by protective evil spirits and monsters of death. Of this desert many strange and unbelievable marvels are told by those who pretend to have penetrated it. In his last years Alhazred dwelt in Damascus, where the
Necronomicon
(
Al Azif
) was written, and of his final death or disappearance (
AD
738) many terrible and conflicting things are told. He is said by Ebn Khallikan (12th cent. biographer) to have been seized by an invisible monster in broad daylight and devoured horribly before a large number of fright-frozen witnesses. Of his madness many things are told. He claimed to have seen fabulous Irem, or City of Pillars, and to have found beneath the ruins of a certain nameless desert town the shocking annals and secrets of a race older than mankind. He was only an indifferent Moslem, worshipping unknown entities whom he called Yog-Sothoth and Cthulhu.
In
AD
950 the
Azif
, which had gained a considerable tho’ surreptitious circulation amongst the philosophers of the age, was secretly translated into Greek by Theodorus Philetas of Constantinople under the title
Necronomicon
. For a century it impelled certain experimenters to terrible attempts, when it was suppressed and burnt by the patriarch Michael. After this it is only heard of furtively, but (1228) Olaus Wormius made a Latin translation later in the Middle Ages, and the Latin text was printed twice – once in the fifteenth century in black-letter (evidently in Germany) and once in the seventeenth (prob. Spanish) – both editions being without identifying marks, and located as to time and place by internal typographical evidence only. The work both Latin and Greek was banned by Pope Gregory IX in 1232, shortly after its Latin translation, which called attention to it. The Arabic original was lost as early as Wormius’ time, as indicated by his prefatory note; and no sight of the Greek copy – which was printed in Italy between 1500 and 1550 – has been reported since the burning of a certain Salem man’s library in 1692. An English translation made by Dr Dee was never printed, and exists only in fragments recovered from the original manuscript. Of the Latin texts now existing one (15th cent.) is known to be in the British Museum under lock and key, while another (17th cent.) is in the Bibliothèque Nationale at Paris. A seventeenth-century edition is in the Widener Library at Harvard, and in the library of Miskatonic University at Arkham. Also in the library of the University of Buenos Aires. Numerous other copies probably exist in secret, and a fifteenth-century one is persistently rumoured to form part of the collection of a celebrated American millionaire. A still vaguer rumour credits the preservation of a sixteenth-century Greek text in the Salem family of Pickman; but if it was so preserved, it vanished with the artist R.U. Pickman, who disappeared early in 1926. The book is rigidly suppressed by the authorities of most countries, and by all branches of organised ecclesiasticism. Reading leads to terrible consequences. It was from rumours of this book (of which relatively few of the general public know) that Robert W. Chambers is said to have derived the idea of his early novel
The King in Yellow
.
Chronology
Al Azif
written circa
AD
730 at Damascus by Abdul Alhazred
Tr to Greek
AD
950 as
Necronomicon
by Theodorus Philetas
Burnt by Patriarch Michael 1050 (i.e., Greek text). Arabic now lost.
Olaus translates Gr. To Latin 1228
1232 Latin ed. (and Gr.) suppr. by Pope Gregory IX
14 . . . Black-letter printed edition (Germany)
15 . . . Gr. Text printed in Italy
16 . . . Spanish reprint of Latin text
THE ALCHEMIST
H
IGH UP, crowning the grassy summit of a swelling mount whose sides are wooded near the base with the gnarled trees of the primeval forest stands the old chateau of my ancestors. For centuries its lofty battlements have frowned down upon the wild and rugged countryside about, serving as a home and stronghold for the proud house whose honoured line is older even than the moss-grown castle walls. These ancient turrets, stained by the storms of generations and crumbling under the slow yet mighty pressure of time, formed in the ages of feudalism one of the most dreaded and formidable fortresses in all France. From its machicolated parapets and mounted battlements Barons, Counts, and even Kings had been defied, yet never had its spacious halls resounded to the footsteps of the invader.
But since those glorious years, all is changed. A poverty but little above the level of dire want, together with a pride of name that forbids its alleviation by the pursuits of commercial life, have prevented the scions of our line from maintaining their estates in pristine splendour; and the falling stones of the walls, the overgrown vegetation in the parks, the dry and dusty moat, the ill-paved courtyards, and toppling towers without, as well as the sagging floors, the worm-eaten wainscots, and the faded tapestries within, all tell a gloomy tale of fallen grandeur. As the ages passed, first one, then another of the four great turrets were left to ruin, until at last but a single tower housed the sadly reduced descendants of the once mighty lords of the estate.
It was in one of the vast and gloomy chambers of this remaining tower that I, Antoine, last of the unhappy and accursed Counts de C—, first saw the light of day, ninety long years ago. Within these walls and amongst the dark and shadowy forests, the wild ravines and grottoes of the hillside below, were spent the first years of my troubled life. My parents I never knew. My father had been killed at the age of thirty-two, a month before I was born, by the fall of a stone somehow dislodged from one of the deserted parapets of the castle. And my mother having died at my birth, my care and education devolved solely upon one remaining servitor, an old and trusted man of considerable intelligence, whose name I remember as Pierre. I was an only child and the lack of companionship which this fact entailed upon me was augmented by the strange care exercised by my aged guardian, in excluding me from the society of the peasant children whose abodes were scattered here and there upon the plains that surround the base of the hill. At that time, Pierre said that this restriction was imposed upon me because my noble birth placed me above association with such plebeian company. Now I know that its real object was to keep from my ears the idle tales of the dread curse upon our line that were nightly told and magnified by the simple tenantry as they conversed in hushed accents in the glow of their cottage hearths.
Thus isolated, and thrown upon my own resources, I spent the hours of my childhood in poring over the ancient tomes that filled the shadow-haunted library of the chateau, and in roaming without aim or purpose through the perpetual dust of the spectral wood that clothes the side of the hill near its foot. It was perhaps an effect of such surroundings that my mind early acquired a shade of melancholy. Those studies and pursuits which partake of the dark and occult in nature most strongly claimed my attention.