Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated) (268 page)

BOOK: Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated)
3.55Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Yakov felt in no mood for this. He wanted to cry.

“Leave me alone,” he said, and walked on.

“How can you,” Rothschild said, fluttered, running on in front. “Moisey Ilyitch will be offended! He bade you come at once!”

Yakov was revolted at the Jew’s gasping for breath and blinking, and having so many red freckles on his face. And it was disgusting to look at his green coat with black patches on it, and all his fragile, refined figure.

“Why are you pestering me, garlic?” shouted Yakov. “Don’t persist!”

The Jew got angry and shouted too:

“Not so noisy, please, or I’ll send you flying over the fence!”

“Get out of my sight!” roared Yakov, and rushed at him with his fists. “One can’t live for you scabby Jews!”

Rothschild, half dead with terror, crouched down and waved his hands over his head, as though to ward off a blow; then he leapt up and ran away as fast as his legs could carry him: as he ran he gave little skips and kept clasping his hands, and Yakov could see how his long thin spine wriggled. Some boys, delighted at the incident, ran after him shouting “Jew! Jew!” Some dogs joined in the chase barking. Someone burst into a roar of laughter, then gave a whistle; the dogs barked with even more noise and unanimity. Then a dog must have bitten Rothschild, as a desperate, sickly scream was heard.

Yakov went for a walk on the grazing ground, then wandered on at random in the outskirts of the town, while the street boys shouted:

“Here’s Bronze! Here’s Bronze!”

He came to the river, where the curlews floated in the air uttering shrill cries and the ducks quacked. The sun was blazing hot, and there was a glitter from the water, so that it hurt the eyes to look at it. Yakov walked by a path along the bank and saw a plump, rosy-cheeked lady come out of the bathing-shed, and thought about her: “Ugh! you otter!”

Not far from the bathing-shed boys were catching crayfish with bits of meat; seeing him, they began shouting spitefully, “Bronze! Bronze!” And then he saw an old spreading willow-tree with a big hollow in it, and a crow’s nest on it.... And suddenly there rose up vividly in Yakov’s memory a baby with flaxen hair, and the willow-tree Marfa had spoken of. Why, that is it, the same willow-tree -- green, still, and sorrowful.... How old it has grown, poor thing!

He sat down under it and began to recall the past. On the other bank, where now there was the water meadow, in those days there stood a big birchwood, and yonder on the bare hillside that could be seen on the horizon an old, old pine forest used to be a bluish patch in the distance. Big boats used to sail on the river. But now it was all smooth and unruffled, and on the other bank there stood now only one birch-tree, youthful and slender like a young lady, and there was nothing on the river but ducks and geese, and it didn’t look as though there had ever been boats on it. It seemed as though even the geese were fewer than of old. Yakov shut his eyes, and in his imagination huge flocks of white geese soared, meeting one another.

He wondered how it had happened that for the last forty or fifty years of his life he had never once been to the river, or if he had been by it he had not paid attention to it. Why, it was a decent sized river, not a trumpery one; he might have gone in for fishing and sold the fish to merchants, officials, and the bar-keeper at the station, and then have put money in the bank; he might have sailed in a boat from one house to another, playing the fiddle, and people of all classes would have paid to hear him; he might have tried getting big boats afloat again -- that would be better than making coffins; he might have bred geese, killed them and sent them in the winter to Moscow Why, the feathers alone would very likely mount up to ten roubles in the year. But he had wasted his time, he had done nothing of this. What losses! Ah! What losses! And if he had gone in for all those things at once -- catching fish and playing the fiddle, and running boats and killing geese -- what a fortune he would have made! But nothing of this had happened, even in his dreams; life had passed uselessly without any pleasure, had been wasted for nothing, not even a pinch of snuff; there was nothing left in front, and if one looked back -- there was nothing there but losses, and such terrible ones, it made one cold all over. And why was it a man could not live so as to avoid these losses and misfortunes? One wondered why they had cut down the birch copse and the pine forest. Why was he walking with no reason on the grazing ground? Why do people always do what isn’t needful? Why had Yakov all his life scolded, bellowed, shaken his fists, ill-treated his wife, and, one might ask, what necessity was there for him to frighten and insult the Jew that day? Why did people in general hinder each other from living? What losses were due to it! what terrible losses! If it were not for hatred and malice people would get immense benefit from one another.

In the evening and the night he had visions of the baby, of the willow, of fish, of slaughtered geese, and Marfa looking in profile like a bird that wants to drink, and the pale, pitiful face of Rothschild, and faces moved down from all sides and muttered of losses. He tossed from side to side, and got out of bed five times to play the fiddle.

In the morning he got up with an effort and went to the hospital. The same Maxim Nikolaitch told him to put a cold compress on his head, and gave him some powders, and from his tone and expression of face Yakov realized that it was a bad case and that no powders would be any use. As he went home afterwards, he reflected that death would be nothing but a benefit; he would not have to eat or drink, or pay taxes or offend people, and, as a man lies in his grave not for one year but for hundreds and thousands, if one reckoned it up the gain would be enormous. A man’s life meant loss: death meant gain. This reflection was, of course, a just one, but yet it was bitter and mortifying; why was the order of the world so strange, that life, which is given to man only once, passes away without benefit?

He was not sorry to die, but at home, as soon as he saw his fiddle, it sent a pang to his heart and he felt sorry. He could not take the fiddle with him to the grave, and now it would be left forlorn, and the same thing would happen to it as to the birch copse and the pine forest. Everything in this world was wasted and would be wasted! Yakov went out of the hut and sat in the doorway, pressing the fiddle to his bosom. Thinking of his wasted, profitless life, he began to play, he did not know what, but it was plaintive and touching, and tears trickled down his cheeks. And the harder he thought, the more mournfully the fiddle wailed.

The latch clicked once and again, and Rothschild appeared at the gate. He walked across half the yard boldly, but seeing Yakov he stopped short, and seemed to shrink together, and probably from terror, began making signs with his hands as though he wanted to show on his fingers what o’clock it was.

“Come along, it’s all right,” said Yakov in a friendly tone, and he beckoned him to come up. “Come along!”

Looking at him mistrustfully and apprehensively, Rothschild began to advance, and stopped seven feet off.

“Be so good as not to beat me,” he said, ducking. “Moisey Ilyitch has sent me again. ‘Don’t be afraid,’ he said; ‘go to Yakov again and tell him,’ he said, ‘we can’t get on without him.’ There is a wedding on Wednesday.... Ye---es! Mr. Shapovalov is marrying his daughter to a good man.... And it will be a grand wedding, oo-oo!” added the Jew, screwing up one eye.

“I can’t come,” said Yakov, breathing hard. “I’m ill, brother.”

And he began playing again, and the tears gushed from his eyes on to the fiddle. Rothschild listened attentively, standing sideways to him and folding his arms on his chest. The scared and perplexed expression on his face, little by little, changed to a look of woe and suffering; he rolled his eyes as though he were experiencing an agonizing ecstasy, and articulated, “Vachhh!” and tears slowly ran down his cheeks and trickled on his greenish coat.

And Yakov lay in bed all the rest of the day grieving. In the evening, when the priest confessing him asked, Did he remember any special sin he had committed? straining his failing memory he thought again of Marfa’s unhappy face, and the despairing shriek of the Jew when the dog bit him, and said, hardly audibly, “Give the fiddle to Rothschild.”

“Very well,” answered the priest.

And now everyone in the town asks where Rothschild got such a fine fiddle. Did he buy it or steal it? Or perhaps it had come to him as a pledge. He gave up the flute long ago, and now plays nothing but the fiddle. As plaintive sounds flow now from his bow, as came once from his flute, but when he tries to repeat what Yakov played, sitting in the doorway, the effect is something so sad and sorrowful that his audience weep, and he himself rolls his eyes and articulates “Vachhh! . . .” And this new air was so much liked in the town that the merchants and officials used to be continually sending for Rothschild and making him play it over and over again a dozen times.

 

 

NOTES

 

Yakov Matveyitch: a more formal way of addressing him

just cup her: an outdated medical treatment in which blood is removed by placing evacuated glass cups on the skin; bleeding the patient by cupping, applying leeches, or cutting was accepted medical practice from the middle ages until the middle of the 19th century

The Herods: Herod was a mild curse word meaning tyrant or monster

St. John the Divine’s: May 8

St. Nikolay the Wonder-worker’s: May 9

 

THE STUDENT

 

 

Translated by Constance Garnett 1888-1895

 

 

 

 

At first the weather was fine and still. The thrushes were calling, and in the swamps close by something alive droned pitifully with a sound like blowing into an empty bottle. A snipe flew by, and the shot aimed at it rang out with a gay, resounding note in the spring air. But when it began to get dark in the forest a cold, penetrating wind blew inappropriately from the east, and everything sank into silence. Needles of ice stretched across the pools, and it felt cheerless, remote, and lonely in the forest. There was a whiff of winter.

Ivan Velikopolsky, the son of a sacristan, and a student of the clerical academy, returning home from shooting, kept walking on the path by the water-logged meadows. His fingers were numb and his face was burning with the wind. It seemed to him that the cold that had suddenly come on had destroyed the order and harmony of things, that nature itself felt ill at ease, and that was why the evening darkness was falling more rapidly than usual. All around it was deserted and peculiarly gloomy. The only light was one gleaming in the widows’ gardens near the river; the village, over three miles away, and everything in the distance all round was plunged in the cold evening mist. The student remembered that, as he had left the house, his mother was sitting barefoot on the floor in the entryway, cleaning the samovar, while his father lay on the stove coughing; as it was Good Friday nothing had been cooked, and the student was terribly hungry. And now, shrinking from the cold, he thought that just such a wind had blown in the days of Rurik and in the time of Ivan the Terrible and Peter, and in their time there had been just the same desperate poverty and hunger, the same thatched roofs with holes in them, ignorance, misery, the same desolation around, the same darkness, the same feeling of oppression -- all these had existed, did exist, and would exist, and the lapse of a thousand years would make life no better. And he did not want to go home.

The gardens were called the widows’ because they were kept by two widows, mother and daughter. A campfire was burning brightly with a crackling sound, throwing out light far around on the ploughed earth. The widow Vasilisa, a tall, fat old woman in a man’s coat, was standing by and looking thoughtfully into the fire; her daughter Lukerya, a little pockmarked woman with a stupid-looking face, was sitting on the ground, washing a cauldron and spoons. Apparently they had just had supper. There was a sound of men’s voices; it was the laborers watering their horses at the river.

“Here you have winter back again,” said the student, going up to the campfire. “Good evening.”

Vasilisa started, but at once recognized him and smiled cordially.

“I did not know you; God bless you,” she said. “You’ll be rich.”

They talked. Vasilisa, a woman of experience who had been in service with the gentry, first as a wet-nurse, afterwards as a children’s nurse expressed herself with refinement, and a soft, sedate smile never left her face; her daughter Lukerya, a village peasant woman who had been beaten by her husband, simply screwed up her eyes at the student and said nothing, and she had a strange expression like that of a deaf-mute.

“At just such a fire the Apostle Peter warmed himself,” said the student, stretching out his hands to the fire, “so it must have been cold then, too. Ah, what a terrible night it must have been, granny! An utterly dismal long night!”

He looked round at the darkness, shook his head abruptly and asked:

“No doubt you have heard the reading of the Twelve Apostles?”

“Yes, I have,” answered Vasilisa.

“If you remember, at the Last Supper Peter said to Jesus, ‘I am ready to go with Thee into darkness and unto death.’ And our Lord answered him thus: ‘I say unto thee, Peter, before the cock croweth thou wilt have denied Me thrice.’ After the supper Jesus went through the agony of death in the garden and prayed, and poor Peter was weary in spirit and faint, his eyelids were heavy and he could not struggle against sleep. He fell asleep. Then you heard how Judas the same night kissed Jesus and betrayed Him to His tormentors. They took Him bound to the high priest and beat Him, while Peter, exhausted, worn out with misery and alarm, hardly awake, you know, feeling that something awful was just going to happen on earth, followed behind.... He loved Jesus passionately, intensely, and now he saw from far off how He was beaten.... “

Lukerya left the spoons and fixed an immovable stare upon the student.

“They came to the high priest’s,” he went on; “they began to question Jesus, and meantime the laborers made a fire in the yard as it was cold, and warmed themselves. Peter, too, stood with them near the fire and warmed himself as I am doing. A woman, seeing him, said: ‘He was with Jesus, too’ -- that is as much as to say that he, too, should be taken to be questioned. And all the laborers that were standing near the fire must have looked sourly and suspiciously at him, because he was confused and said: ‘I don’t know Him.’ A little while after again someone recognized him as one of Jesus’ disciples and said: ‘Thou, too, art one of them,’ but again he denied it. And for the third time someone turned to him: ‘Why, did I not see thee with Him in the garden today?’ For the third time he denied it. And immediately after that time the cock crowed, and Peter, looking from afar off at Jesus, remembered the words He had said to him in the evening.... He remembered, he came to himself, went out of the yard and wept bitterly -- bitterly. In the Gospel it is written: ‘He went out and wept bitterly.’ I imagine it: the still, still, dark, dark garden, and in the stillness, faintly audible, smothered sobbing.. . . .”

The student sighed and sank into thought. Still smiling, Vasilisa suddenly gave a gulp, big tears flowed freely down her cheeks, and she screened her face from the fire with her sleeve as though ashamed of her tears, and Lukerya, staring immovably at the student, flushed crimson, and her expression became strained and heavy like that of someone enduring intense pain.

The laborers came back from the river, and one of them riding a horse was quite near, and the light from the fire quivered upon him. The student said good-night to the widows and went on. And again the darkness was about him and his fingers began to be numb. A cruel wind was blowing, winter really had come back and it did not feel as though Easter would be the day after tomorrow.

Now the student was thinking about Vasilisa: since she had shed tears all that had happened to Peter the night before the Crucifixion must have some relation to her....

He looked round. The solitary light was still gleaming in the darkness and no figures could be seen near it now. The student thought again that if Vasilisa had shed tears, and her daughter had been troubled, it was evident that what he had just been telling them about, which had happened nineteen centuries ago, had a relation to the present -- to both women, to the desolate village, to himself, to all people. The old woman had wept, not because he could tell the story touchingly, but because Peter was near to her, because her whole being was interested in what was passing in Peter’s soul.

And joy suddenly stirred in his soul, and he even stopped for a minute to take breath. “The past,” he thought, “is linked with the present by an unbroken chain of events flowing one out of another.” And it seemed to him that he had just seen both ends of that chain; that when he touched one end the other quivered.

When he crossed the river by the ferryboat and afterwards, mounting the hill, looked at his village and towards the west where the cold crimson sunset lay a narrow streak of light, he thought that truth and beauty which had guided human life there in the garden and in the yard of the high priest had continued without interruption to this day, and had evidently always been the chief thing in human life and in all earthly life, indeed; and the feeling of youth, health, vigor -- he was only twenty-two -- and the inexpressible sweet expectation of happiness, of unknown mysterious happiness, took possession of him little by little, and life seemed to him enchanting, marvellous, and full of lofty meaning.

 

 

NOTES

 

in the days of Rurik: a late 9th century Viking prince of Novgorod, traditional founder of the Rurikid line which ruled Russia from 862 to 1598

Ivan the Terrible and Peter: Ivan IV (1530-1584), Tsar of Muscovy; Peter was Peter I (1672-1725), the first Russian emperor

be rich: Russian folklore is that failure to recognize a person whom one knows means that the person will become rich

Twelve Apostles: 12 pre-determined selections from the Gospels read on Holy Thursday before Easter

At the last supper: the student’s quotations come from Mark 14, Luke 22, and John 18

BOOK: Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated)
3.55Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Hunted by Denise Grover Swank
Drop Dead Chocolate by Jessica Beck
Time's Chariot by Ben Jeapes
El jardín de los tilos by José Luis Olaizola
La búsqueda del dragón by Anne McCaffrey
Feverish (Bullet #3) by Jade C. Jamison
Mr Hire's Engagement by Georges Simenon


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024