I drove the car onto a small dusty road, and I drove through a green
meadow that led me to the sea. I left the car and rushed to the rocky shore, and I
stepped into the water, and started to clean myself of my sins, of this burning land, of
my loved ones. And the sea turned purple, like the onyx that had once filled the shore.
And the blood screamed louder than the seagulls, louder than the ancient invaders. I
buried my head in the waves and washed my hair. The pebbles behind me rocked back and
forth; the clams shut their shells. I sat between land and sea, vomiting what I did not
eat, spitting
out the yellow substance that joined the sea foam and
rushed past me to shatter on the massive rocks.
After a while, I went back to the car and stripped myself of the clothes I
was wearing. I opened my bag and put on the other clothes that I had packed.
Then I drove away from there, and I did not think of George. You see? You
see? All I wanted was to ride away on the sea.
I pulled back from Rhea. I had nothing more to say.
She didn't turn away from me then, but still I left her in tears. I
went down her stairs and into Paris's streets.
I walked to the train station. It rained, and the trains arrived and
departed, and the passengers passed.
The woman at the ticket window asked me,
Monsieur, où allez-vous
aujourd'hui?
Roma, I said. Roma.
AKHU AL-SHARMUTA
: brother of a bitch
ALA ALAARD YA IKHWAT AL-SHARMUTA
: Down on the floor, you brothers of bitches
AL-AMN AL-DAKHILI
: internal security
AL-ASWAQ
: marketplace; a reference to the region that divided East from West Beirut during the Lebanese civil war
AL-GHARBIYYAH
: West Beirut
ALLAH YIRHAMHA
: may she rest in peace
AL-NASIK
: the Hermit
ARAQ
: distilled alcohol made of grapes
ARBA'IN TWAKKAL ALA ALLAH
: Forty, God be with you
ARGILAHS
: hookahs
ARS
: pimp
ASAS
: foundation
BATAL
: hero
BAMIA
: okra
BONSOIRAYN
: Lebanese slang meaning
bonsoir
twice
CHABBAB
: young men
DABKAH
: a group circular dance
DANTA, YA BEH, MUSH AYIZ IDDIK CRAVATA HARIR KAMAN
?: Your highness, do you want me to offer you a silk tie as well?
FANNAS
: a liar
GEORGE AL-FARANSAWI
: George the French
HABIBTI
: my darling
HAMSHAH, SHALKHAH
: slang meaning hot, attractive girl
HASHASH
: drug user
HAYDI AL-SARSARAH
: this gossiper
IRAN
: a liquid yoghurt
JABHAH
: the name of a place, or a faction, on the front line
JAHILIYYAH
: pre-islamic period
KALASH
: slang for Kalashnikov, a weapon used widely in the war
KANASA
: snipers
KASS
: a drink based on green almonds
KAYF
: joy; slang for hashish
KHALAS
: enough, or finish
KHALL
: vinegar
KUNAFAH
: a cheese pie
LABNAH
: soft cheese
LAHM BA'AJIN
: a thin meat pie
MAJALIS
: the name of the headquarters of the Lebanese Forces
MAJNUN
: crazy
MAN'OUSHE
: thyme pie
MARIAM AL-ADHRA'
: Virgin Mary
MASHKAL
: problem
MASSAT
: blowjobs
MAZAH
: an assortment of finger foods
MUQAWAMAH
: resistance
RAKWAH
: a small pot with a short spout used to make Arabic coffee
RJA' YA ALLAH-RJA'!
: Go back, for God's sake
RUH
: spirit
RUMMANAH
: pomegranate; slang for a hand grenade
SAHTAYN
: good appetite
SAKANAH
: an army barricade
SHABAB
: young men
SHAHID
: martyr
TANTE
: aunt
TWAKKAL ALA ALLAH
: Have faith in God
â
UMMAH
: nation
â
USTADH
: teacher
WOU YALLAH SHID YA BEEBO SHID MITL MA SHAD BAYAK AWWAL LAYLAH
: Push, push Beebo, in the same way your father pushed on his wedding night
YA CHIC INTA
: handsome
YA HABBUB
: a term of endearment
YA IKHWAT AL-SHARMUTA
: brothers of bitches
YA KALB
: dog
YA KHALTI
: my aunty
YA 'UM AL-NUR
: Mother of Light
YA WLAD AL-SHARMUTA
: sons of bitches
YALLAH, KASSAK
: cheers
YASSAREH
: leftist
ZAJAL
: a form of improvised dialect poetry
ZAKHIRAH
: a piece of wood the Lebanese Christians believe originated from Jesus' cross
ZU'RAN
: thugs
I WOULD LIKE
to thank the Canada Council and the Conseil
des arts et des lettres du Québec for their support. I also would like to thank
Lisa Mills for her presence, friendship, and support during the writing of this book and
after. Thanks to John Asfour for his friendship and much-appreciated guidance. To my
publisher Lynn Henry, and all the people at Anansi, and to Martha Sharpe for acquiring
the manuscript and for ongoing support. Thanks to my brothers and family: Mark, Merdad,
Ralph, Gigi, and Ramzi. A special thanks to: Dima Ayoub, Leila Bdeir, Laurence Cailbeaux
and Jesh Hanspal, Nick Chbat, Tina Diab, Jocelyn Doray, Julia Dover, Eva Elias, Majdi
ElOmari, Erin George, Kathryn Haddad, Mansour Harik, Nasrin Himada and Raphaelle
Beaulieu, Magdalona Gombos, Aida Kaouk, Sandra Khoury, Johanna Manley, Ramzi Moufarej,
Nehal Nassif, Maire Noonan and Antoine Boustros, Milosz Rowicki, Babak Salari , Julian
Samuels, Pascale Solon, Laurelle Sprengelmeyer, and Shannon Walsh.
Any resemblance of characters in this novel to persons living or dead is
purely coincidental.
RAWI HAGE
was born in Beirut, Lebanon, and lived through
nine years of the Lebanese civil war. He immigrated to Canada in 1992. He is an
award-winning writer, visual artist, curator, and political commentator. His writing has
appeared in
Maclean's
,
Fuse
,
Mizna
,
Jouvert
,
The Toronto Review
,
Montreal Serai
, and
Al-Jadid
. His
visual work has been shown in galleries and museums around the world. His second novel,
Cockroach
, will be published by House of Anansi Press in 2008.
House of Anansi Press was founded in 1967 with a mandate to
publish Canadian-authored books, a mandate that continues to this day even as the list
has branched out to include internationally acclaimed thinkers and writers. The press
immediately gained attention for significant titles by notable writers such as Margaret
Atwood, Michael Ondaatje, George Grant, and Northrop Frye. Since then, Anansi's
commitment to finding, publishing and promoting challenging, excellent writing has won
it tremendous acclaim and solid staying power. Today Anansi is Canada's pre-eminent
independent press, and home to nationally and internationally bestselling and acclaimed
authors such as Gil Adamson, Margaret Atwood, Ken Babstock, Peter Behrens, Rawi Hage,
Misha Glenny, Jim Harrison, A. L. Kennedy, Pasha Malla, Lisa Moore, A. F. Moritz, Eric
Siblin, Karen Solie, and Ronald Wright. Anansi is also proud to publish the
award-winning nonfiction series The CBC Massey Lectures. In 2007, 2009, 2010, and 2011
Anansi was honoured by the Canadian Booksellers Association as “Publisher of the Year.”