Complete Works of Wilkie Collins (1728 page)

“Don’t go back, my son — don’t go back!”

I was obliged to go back, if it was only to watch my wife. In the last days of my mother’s illness she had spitefully added a sting to my grief by declaring that she would assert her right to attend the funeral. In spite of all that I could do or say, she held to her word. On the day appointed for the burial she forced herself — inflamed and shameless with drink — into my presence, and swore she would walk in the funeral procession to my mother’s grave.

This last insult — after all I had gone through already — was more than I could endure. It maddened me. Try to make allowances for a man beside himself. I struck her.

The instant the blow was dealt, I repented it. She crouched down, silent, in a corner of the room, and eyed me steadily. It was a look that cooled my hot blood in an instant. There was no time now to think of making atonement. I could only risk the worst, and make sure of her till the funeral was over. I locked her into her bedroom.

When I came back, after laying my mother in the grave, I found her sitting by the bedside, very much altered in look and bearing, with a bundle on her lap. She faced me quietly; she spoke with a curious stillness in her voice — strangely and unnaturally composed in look and manner.

“No man has ever struck me yet,” she said. “My husband shall have no second opportunity. Set the door open, and let me go.”

She passed me, and left the room. I saw her walk away up the street.

Was she gone for good?

All that night I watched and waited. No footstep came near the house. The next night, overcome by fatigue, I lay down on the bed in my clothes, with the door locked, the key on the table, and the candle burning. My slumber was not disturbed. The third night, the fourth, the fifth, the sixth, passed, and nothing happened. I lay down on the seventh night, still suspicious of something happening; still in my clothes; still with the door locked, the key on the table, and the candle burning.

My rest was disturbed. I woke twice, without any sensation of uneasiness. The third time, that horrid shivering of the night at the lonely inn, that awful sinking pain at the heart, came back again, and roused me in an instant.

My eyes turned towards the left-hand side of the bed. And there stood, looking at me —
 

The Dream-Woman again? No! My wife. The living woman, with the face of the Dream — in the attitude of the Dream — the fair arm up; the knife clasped in the delicate white hand.

I sprang upon her on the instant; but not quickly enough to stop her from hiding the knife. Without a word from me, without a cry from her, I pinioned her in a chair. With one hand I felt up her sleeve; and there, where the Dream-Woman had hidden the knife, my wife had hidden it — the knife with the buck-horn handle, that looked like new.

What I felt when I made that discovery I could not realise at the time, and I can’t describe now. I took one steady look at her with the knife in my hand.

“You meant to kill me?” I said.

“Yes,” she answered; “I meant to kill you.” She crossed her arms over her bosom, and stared me coolly in the face. “I shall do it yet,” she said. “With that knife.”

I don’t know what possessed me — I swear to you I am no coward: and yet I acted like a coward. The horrors got hold of me. I couldn’t look at her — I couldn’t speak to her. I left her (with the knife in my hand), and went out into the night.

There was a bleak wind abroad, and the smell of rain was in the air. The church clocks chimed the quarter as I walked beyond the last house in the town. I asked the first policeman I met what hour that was, of which the quarter past had just struck.

The man looked at his watch, and answered, “Two o’clock.” Two in the morning. What day of the month was this day that had just begun? I reckoned it up from the date of my mother’s funeral. The horrid parallel between the dream and the reality was complete — it was my birthday!

Had I escaped the mortal peril which the dream foretold? or had I only received a second warning?

As that doubt crossed my mind I stopped on my way out of the town. The air had revived me — I felt in some degree like my own self again. After a little thinking, I began to see plainly the mistake I had made in leaving my wife free to go where she liked and to do as she pleased.

I turned instantly, and made my way back to the house.

It was still dark. I had left the candle burning in the bedchamber. When I looked up to the window of the room now, there was no light in it. I advanced to the house door. On going away, I remembered to have closed it; on trying it now, I found it open.

I waited outside, never losing sight of the house till daylight. Then I ventured in-doors — listened, and heard nothing — looked into the kitchen, scullery, parlour, and found nothing — went up at last into the bedroom. It was empty.

A pick-lock lay on the floor, which told me how she had gained entrance in the night. And that was the one trace I could find of the Dream-Woman.

XIII.

I waited in the house till the town was astir for the day, and then I went to consult a lawyer. In the confused state of my mind at the time, I had one clear notion of what I meant to do: I was determined to sell my house and leave the neighbourhood. There were obstacles in the way which I had not counted on. I was told I had creditors to satisfy before I could leave — I, who had given my wife the money to pay my bills regularly every week! Enquiry showed that she had embezzled every farthing of the money that I had entrusted to her. I had no choice but to pay over again.

Placed in this awkward position, my first duty was to set things right, with the help of my lawyer. During my forced sojourn in the town I did two foolish things. And, as a consequence that followed, I heard once more, and heard for the last time, of my wife.

In the first place, having got possession of the knife, I was rash enough to keep it in my pocket. In the second place, having something of importance to say to the lawyer, at a late hour of the evening, I went to his house after dark — alone and on foot. I got there safely enough. Returning, I was seized on from behind by two men: dragged down a passage, and robbed — not only of the little money I had about me, but also of the knife. It was the lawyer’s opinion (as it was mine) that the thieves were among the disreputable acquaintances formed by my wife, and that they had attacked me at her instigation. To confirm this view I received a letter the next day, without date or address, written in Alicia’s hand. The first line informed me that the knife was back again in her possession. The second line reminded me of the day when I had struck her. The third line warned me that she would wash out the stain of that blow in my blood, and repeated the words, “I shall do it with the knife!”

These things happened a year ago. The law laid hands on the men who had robbed me; but from that time to this, the law has failed completely to find a trace of my wife.

My story is told. When I had paid the creditors and paid the legal expenses, I had barely five pounds left out of the sale of my house; and I had the world to begin over again. Some months since — drifting here and there — I found my way to Underbridge. The landlord at the inn had known something of my father’s family in times past. He gave me (all he had to give) my food, and shelter in the yard. Except on market-days, there is nothing to do. In the coming winter the inn is to be shut up, and I shall have to shift for myself. My old master would help me if I applied to him — but I don’t like to apply: he has done more for me already than I deserve. Besides, in another year who knows but my troubles may all be at an end? Next winter will bring me nigh to my next birthday, and my next birthday may be the day of my death. Yes! it’s true I sat up all last night; and I heard two in the morning strike: and nothing happened. Still, allowing for that, the time to come is a time I don’t trust. My wife has got the knife — my wife is looking for me. I am above superstition, mind! I don’t say I believe in dreams; I only say, Alicia Warlock is looking for me. It is possible I may be wrong. It is possible I may be right. Who can tell?

THE THIRD NARRATIVE.

THE STORY CONTINUED BY PERCY FAIRBANK.

XIV.

WE took leave of Francis Raven at the door of Farleigh Hall, with the understanding that he might expect to hear from us again.

The same night Mrs. Fairbank and I had a discussion in the sanctuary of our own room. The topic was “The Ostler’s Story;” and the question in dispute between us turned on the measure of charitable duty that we owed to the ostler himself.

The view I took of the man’s narrative was of the purely matter-of-fact kind. Francis Raven had, in my opinion, brooded over the misty connection between his strange dream and his vile wife, until his mind was in a state of partial delusion on that subject. I was quite willing to help him with a trifle of money, and to recommend him to the kindness of my lawyer, if he was really in any danger and wanted advice. There my idea of my duty towards this afflicted person began and ended.

Confronted with this sensible view of the matter, Mrs. Fairbank’s romantic temperament rushed, as usual, into extremes. “I should no more think of losing sight of Francis Raven when his next birthday comes round,” says my wife, “than I should think of laying down a good story with the last chapters unread. I am positively determined, Percy, to take him back with us, when we return to France, in the capacity of groom. What does one man more or less among the horses matter to people as rich as we are?” In this strain the partner of my joys and sorrows ran on, perfectly impenetrable to everything that I could say on the side of common sense. Need I tell my married brethren how it ended? Of course I allowed my wife to irritate me, and spoke to her sharply. Of course my wife turned her face away indignantly on the conjugal pillow, and burst into tears. Of course, upon that, “Mr.” made his excuses, and “Mrs.” had her own way.

Before the week was out we rode over to Underbridge, and duly offered to Francis Raven a place in our service as supernumerary groom.

At first the poor fellow seemed hardly able to realise his own extraordinary good fortune. Recovering himself, he expressed his gratitude modestly and becomingly. Mrs. Fairbank’s ready sympathies overflowed, as usual, at her lips. She talked to him about our home in France, as if the worn, grey-headed ostler had been a child. “Such a dear old house, Francis; and such pretty gardens! Stables ten times as big as your stables here: quite a choice of rooms for you. You must learn the name of our house — it is called Maison Rouge. Our nearest town is Metz. We are within a walk of the beautiful river Moselle. And when we want a change we have only to take the railway to the frontier, and find ourselves in Germany.’

Listening, so far, with a very bewildered face, Francis started and changed colour when my wife reached the end of her last sentence.

“Germany?” he repeated.

“Yes. Does Germany remind you of anything?”

The ostler’s eyes looked down sadly on the ground. “Germany reminds me of my wife,” he replied.

“Indeed? How?”

“She once told me she had lived in Germany — long before I knew her — in the time when she was a young girl.”

“Was she living with relations or friends?”

“She was living as governess in a foreign family.”

“In what part of Germany?”

“I don’t remember, ma’am. I doubt if she told me.”

“Did she tell you the name of the family?”

“Yes, ma’am. It was a foreign name, and it has slipped my memory long since. The head of the family was a wine-grower in a large way of business — I remember that.”

“Did you hear what sort of wine he grew? There are wine-growers in our neighbourhood. Was it Moselle wine?’

“I couldn’t say, ma’am. I doubt if I ever heard.”

There the conversation dropped. We engaged to communicate with Francis Raven before we left England, and took our leave.

I had made my arrangements to pay our round of visits to English friends, and to return to Maison Rouge in the summer. On the eve of departure, certain difficulties in connection with the management of some landed property of mine in Ireland, obliged us to alter our plans. Instead of getting back to our house in France in the summer, we only returned a week or two before Christmas. Francis Raven accompanied us, and was duly established, in the nominal capacity of stable-helper, among the servants at Maison Rouge.

Other books

Mary Jo Putney by Sometimes a Rogue
Friends and Lovers by June Francis
Un punto azul palido by Carl Sagan
On Chesil Beach by Ian McEwan
Snapped in Cornwall by Janie Bolitho


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024