Read Claude & Camille: A Novel of Monet Online

Authors: Stephanie Cowell

Tags: #Fiction, #Historical, #Biographical

Claude & Camille: A Novel of Monet (22 page)

Part Five

1870—1871

Cher ami,
the more I live, the more I regret how little I know
.
—C
LAUDE
M
ONET, IN A LETTER TO
F
RÉDÉRIC
B
AZILLE

F
ROM
D
OVER, THEY FOUND THE TRAIN TO
L
ONDON
along with another refugee, a young printer who was fleeing conscription. Among them, only Camille knew some English, which she had learned in the convent.

Claude stared out the window at the countryside, which was beautiful but different from that in France. Then he turned morosely away. He had brought several paintings and his paints and a few changes of clothes; he had left the rest in Le Havre and Paris and its environs. Still, to the rhythm of the train wheels he murmured to himself, “Where is my country? Where are my friends?”

The printer told them, “You’re likely to find lodgings in the old French immigrant area called Spitalfields. At least we’ll be among countrymen there. I’m staying with a cousin. I beg you, madame, be of good cheer! The war won’t last long and we’ll all be home again.”

Claude had never seen such crowds as when they emerged from the train station in London. Someone helped them find a porter and then a cab. They rattled past immense churches and mansions; buses bumped by them with printed advertisements on their sides that he could not read. Two-year-old Jean sucked a piece of shimmering rock candy on a stick, looking around him darkly from under his hair, which partly covered his small face. The boat passage had been rough and overcrowded with fleeing Frenchmen; he had vomited over the rail.

“Spitalfields,” said the driver. They dragged themselves out to the street, where Claude shuddered with relief to hear his own language about him once more. The area was old and overcrowded. After a few hours of asking, they found a place behind a restaurant owned by a Marseilles man who had come here years before. The room was small and dark, the one window looking out at a yard filled with barrels and crates and smelling of cat.

Camille put down her bag and leaned against a wall. She had wept so much for her family and for her dog, Victoire, that her handkerchief, which she clutched in her fist, was a crumpled rag.

Claude looked about, hands on his hips. The room was sparsely and badly furnished; the mattress on the one bed was scarcely an inch thick. He sank down on it, and one of the ropes that held it broke. “That’s it!” he cried scathingly. “How can I take care of both of you here? I can’t even speak the language.”

She cried, “If they invade France, my
grandmère
will take
Grandpère’s
hunting gun down from above the fireplace and stand at her door. He’s long dead, but she always kept his gun. I’m here, here, and not protecting her. And my sister and her little Nannette and our friends …”

He held his breath and let it out. “I didn’t tell you about Frédéric. He damn enlisted! What will he do with a rifle? He’s never shot anything but a duck.”

She stepped toward him, blinking, terror in her face. “Oh, Claude, he’s gone to fight? I didn’t know that.”

He knelt to open a wicker trunk, trying to keep his voice gruff. “Don’t worry, the bastard will make a good enough soldier! He enlisted for nothing; we came for nothing. We’ll manage here and everyone will be safe. I promise you. You mind Jean. I’ll earn money for us.”

They hung a few of his pictures that they had brought with them on the wall.

Claude set off early the next morning. The streets off Brick Lane were squalid, lying like narrow black trenches; two hundred years earlier French silk weavers had come here fleeing religious persecution. Now the weaving industry was dead and the community half Jewish. He wondered what he looked like to people. His beard was untrimmed, and his clothes were wrinkled. He asked several Frenchmen if they knew of work and they all said there was none. “I paint,” he said, and one asked, “Houses?” He winced and replied, “I could do that.” But there was no opening for a housepainter.

He walked far that day and the following ones, asking directions back to the old weavers’ houses in Fournier Street. That much English he learned, but the way he pronounced it must have been odd because people looked at him strangely. He finally just asked for “Fournier” and even then was once sent some miles out of his way. A few weeks passed and he had found nothing.

As he walked home one September day he saw Pissarro and his family making their way down the street. Julie clasped her smaller son and looked weary and bewildered. Her older, Lucien, held his ragged stuffed dog and clung to her side. “There you all are!” Claude cried, pushing past a rag collector’s wagon to reach them. “I can’t say how glad I am to see you! I wondered when you were coming!” He seized up a roped bundle of paintings. “Have you a room?”

Pissarro pointed down the street. “Yes, in that synagogue,” he said sadly. “A distant relative here arranged for us to live above it in exchange for cleaning it. An odd event for me, as I have never been a very religious Jew. You’ve heard the grim news of our forces? The emperor and his troops were captured by the Prussians at Sedan. They were surrounded. We lost seventeen thousand Frenchmen before he ran up the white flag. The emperor!” He spat. “This is what I think of power!”

Claude said, “I heard and hoped it wasn’t so. I hardly know how to take that. How can seventeen thousand men be killed? I can’t think of so many lives snuffed out.”

Pissarro shook his head. “Neither can I, but our friends are safe and so are we, though we have to bear this news in our hearts. One man was from my village. As I was locking our paintings in my stable, his mother was crying, and we are here, living our little lives with the sole justification to paint. Why? Is a painter more than a farmer? Can you work here?”

“No,” Claude replied abruptly.

At least our friends are safe, he thought grimly, but for how long?

He hoisted the small trunk to his shoulder and helped the little Pissarro family up the stairs to the rooms above the synagogue. A bookcase held prayer books in Hebrew, and from below came the sound of droned singing.

The weather was warm, and his countrymen lingered in the street when they weren’t working or looking for work, talking about home. Many were from Paris, others from around the country. He met a clarinetist who had played in a Trouville restaurant. Some had immigrated here a generation before.

Weeks passed. They gathered every morning after coffee in front of the restaurant; the owner, Louis, would unfold the limp newspapers and translate news of home. Claude stood near Pissarro staring at the cobbles as the news was read, their shoulders tense as the sentences unfolded, none of them good; each sentence broke open his chest and settled inside.

Louis was grimmer than usual one morning. “My friends,” he said, shaking his head. “I wish I didn’t have to translate this. I’d prefer to burn it. I’d prefer to piss on it. Paris is completely surrounded by the enemy; it is under siege. No one can come out, and no one or nothing can come in. No food can come in, my friends.”

A hot, bruised murmur rose among the group until it became a cry. Everyone was talking at once. Many were crying. Claude thought, bewildered, But how can my free city be under siege? That is a medieval thing. What can it mean, “No food can come in”? Very few kitchen gardens were kept in the city; there was little room. Paris was completely dependent on the surrounding farms, which sent food in the earliest hours of the morning to the great market at Les Halles. Could there really be no piles of vegetables so plentiful that cabbage leaves and carrot greens littered the ground? No baskets of fresh eggs, no pungent cheeses of goat’s and cow’s and sheep’s milk? No lambs hanging from hooks in the butcher shop, no flour in the bins of his favorite baker? It did not seem possible.

Camille clutched his hand. “My sister’s there, and my little niece.”

Julie clasped her and rocked her slightly; “Come, Camille.” she urged. “No matter how bad things sound, you know our country will win in the end. I will make you a nice coffee. It will be all right.” Julie led her friend away, coaxing her, with Camille looking back as if somehow more news might come shortly that there really was no siege so far away.

A few weeks later a letter finally arrived from Auguste; he drew sketches of his camp, which was stationed well away from Paris, and said he was becoming a horseman. He added that Paris was receiving and sending news by hot-air balloon, which he thought was marvelously innovative, and that he had received word from Frédéric, who was still in training in Algiers.

His friend’s name on paper broke something in Claude and the sudden silence between them was too heavy to bear. Not a day had passed when Claude had not thought of the regiment there and his friend.

He penned a letter sitting at a table in the empty restaurant at midday. “Bazille, I hope this reaches you. We are in London and reasonably well. Pissarro’s here also. How are you?” It won’t reach him, he thought as he posted it to Algiers in the red postbox. But a few weeks later, a wrinkled envelope arrived for him. He walked with it for some time down Commercial Street, past the half-broken houses, until he had courage to open it.

Claude, Auguste told me you were in London, but I was very grateful to hear from you directly and to know you are safe. I am humbled that you were the one to write first and break our silence
.
We are training now and soon will ship out to France. I am up at dawn to peel potatoes, which I actually do very well. I had visions of riding a white steed, delivering a message that would save my battalion, but all I deliver is potatoes. I expect you will find this amusing
.
There are things I need to tell you. I can’t say them in a letter, Claude. I’m sorry if I did anything to hurt you. Don’t worry about me. I’ve too many things to do in this life to get killed. I’ll come back. I promise
.

As he stood under the spire of Christ Church, Claude said under his breath, “So this is all you say? And will you ever tell me more of what happened between you and her, you bastard?” There had been more; it was over now, but there had been more. Claude sensed it. He tore the letter in two, and then ruefully fitted it together again.

He kept it in a book; he did not share it.

That day he began to paint again.

A
S
C
LAUDE HAD
in his early days as a struggling art student, he and Camille ate beans and dry bread, and sometimes the remains of a stew from the restaurant. They cleaned the restaurant to pay for their room. Late at night when he came home he would see her mopping the floors and washing the pots, a scarf around her head; he would take the mop from her hands and finish himself.

Tenderly he would kiss her hands and rub cream into them. She pulled them away quickly, and he flushed. She is avoiding me, he thought sadly. She is worried about him. She blames me for many things.

She was always with Julie these days; they shopped together and sewed and sometimes laughed in the private way of women, sitting close and talking of children. In Paris it had been her sister and Lise with her love of dresses and wild theatrical aspirations who had been Camille’s closest friends; now it was Julie, the daughter of farmers, with her rough rural accent, her strong hands that could mercilessly wring wet laundry or a chicken’s neck, and her blunt, sometimes tactless judgments of the artists, the English, all religious belief, and any garments for children but strong, simple ones that could be readily mended.

Claude heard these opinions frequently, for he and Camille spent most evenings with the Pissarros in their rooms, the sound of men praying in Hebrew rising up from the synagogue. A few of the artist’s landscapes hung over a bookshelf of Hebrew books and boxes of candles that had been stored there.

He and Pissarro sat by the window on stools or chairs, smoking their pipes frugally. If they closed the drapes they could pretend they were in the Marais again and one of them might go down shortly to the café to fill their wine jug. It seemed as if they’d hear voices from the stairs and Sisley would come in, throwing off his white scarf, or Édouard Manet would come with top hat and cane. At any moment the English Channel would dwindle to no more than a puddle to step across and all the Prussian soldiers would be blown away to their own land.

Rain fell against the window.

Julie was cooking beans with a bit of meat. Camille set the apple tart she had baked on a sideboard to cool and sat down on a low stool. “My English is getting better,” she told them shyly. “I’ve learned some useful phrases. ‘Please, sir, where are the Houses of Parliament?’ ‘I desire to engage a nursemaid.’ ‘Yes, sir, I accept your kind invitation to the ball.’”

When she translated they all broke into laughter. They became wild with laughter after a time; they gasped with it until they noticed furious tears running down Julie’s face. “Why are we laughing?” she shouted. “Don’t you know the news from Paris? The shops are empty; they’ve
nothing
to eat. It’s been weeks now! Someone told me today they’re eating rats and horses there. The zoo’s been long emptied.”

Other books

Blood Bond by Tunstall, Kit
Tristana by Benito Perez Galdos
Ashes by Ilsa J. Bick
The Savages by Matt Whyman
The Pearl Diver by Jeff Talarigo
Darkest Journey by Heather Graham


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024