Read Zelda Fitzgerald: Her Voice in Paradise Online
Authors: Sally Cline
But while Zelda was purposefully increasing her painting skills, in terms of a career she was still bent on writing. Mildred Squires’ active encouragement led Zelda to feel for the first time appreciated as an artist. It is hardly surprising that eventually she dedicated
Save
Me
The
Waltz
to Squires.
50
Zelda wrote to Scott that she loved and was lonely for him, that she felt there was ‘nothing so sordid as being shut up’, but that she was reading contemporary French painting texts and particularly admired flower painters who could make blossoms seem
malevolent
like the hallucinations of the dead.
51
She did not mention her novel.
Scott, who communicated regularly with the clinic, learnt she was writing at an enviable speed. Zelda asked Dr Squires to read a section of her novel, after which Squires wrote to Scott describing it as vivid and charming, though it occasionally broke off abruptly. Squires found the style similar to ‘Miss Ella’ and believed once
Zelda revised her draft it would be excellent. By 2 March Squires reported Zelda’s anxiety had decreased, her second chapter was finished, success was predicted. Nearing completion, Zelda wrote to Scott: ‘I am proud of my novel, but I can hardly restrain myself enough to get it written. You will like it – It is distinctly Ecole Fitzgerald, though more ecstatic than yours … Being unable … to avoid the reiterant “said” I have emphasized it a la Ernest much to my sorrow. He is a very determined writer, but I shall also die with my boots on.’
52
Scott, sadly, had removed his own boots, halted his work on
Tender
and when the lease on the Montgomery house expired, trudged to Baltimore to find new accommodation nearer to Zelda. His Ledger reveals: ‘depression … Scotty and her friends, becomes a racket … Rosalind still there … Scotty sick, me sick, Mrs Sayre playing the fool … everything worser and worser.’
53
He had, however, become curiouser and curiouser about Zelda’s novel. On 8 March he wrote authoritatively to Squires that Zelda was not a ‘“natural story-teller” in the sense that I am, and unless a story comes to her fully developed and crying to be told she’s liable to flounder around rather unsuccessfully among problems of
construction
.’ But Zelda was not floundering around unsuccessfully. To Scott’s amazement, Squires wrote back on 9 March that Zelda had just completed her fiction.
Zelda did not mail her manuscript to Scott for advice or guidance. Instead she sent it at once, deceiving the hospital by switching addresses, to Max Perkins. It arrived at Scribner’s with this note: ‘Scott, being absorbed in his own [novel], has not seen it, so I am completely in the dark as to its possible merits, but naturally,
terribly
anxious that you should like it … As soon as I hear that you have safely received the copy, I want to mail the ms to Scott, so could you wire?’
54
Zelda wrote to Scott that she was sure Scribner’s would reject it, but still she held back the manuscript. Then a trifle apprehensively she posted it. How right she was to have apprehensions.
When Scott finally received it on 14 March his rage was boundless.
1
Mrs George Mark Wood, Montgomery, Alabama.
2
Mayfield,
Exiles,
p. 166.
3
Mark Cross Company assets were $2,000,000. Their sister Anna was already provided for. The mistress was Lillian Ramsgate.
4
ZSF
to Mayfield,
Exiles,
p. 173.
5
Ibid., p. 174.
6
ZSF
to
FSF,
early Nov. 1931,
CO
187, Box 43, Folder 31,
PUL.
7
Her sister Marjorie’s daughter.
8
She later amalgamated these into one tale.
9
ZSF
to
FSF,
early Nov. 1931 (author’s dating),
CO
187, Box 43, Folder 47,
PUL.
10
ZSF
to
FSF
, late Nov./early Dec. 1931,
CO
187, Box 43, Folder 43,
PUL.
11
ZSF
to
FSF
,
c.
13 Nov. 1931,
CO1
87, Box 43, Folder 49,
PUL.
12
Only in Ober’s note does ‘Downs’ have no apostrophe; where it occurs elsewhere it has one. The story was rejected by
Harper’s
Bazaar,
College
Humor
and
The
Delineator.
13
Ober’s memos on ‘Cotton Belt’ and ‘One And, Two And’ were dated 1932. Ober received some stories in 1931, some in 1932. Some had been written at Prangins and rewritten after Zelda left there.
14
Zelda reported this in a letter to
FSF
, fall 1931,
CO
187, Box 43, Folder 64,
PUL
.
15
All the above quotations are from Zelda’s letters to
FSF
, fall 1931,
CO
187, Box 43, Folders 37, 28, 25, 26, 43, 42,
PUL
. ‘Nuts’ may have been started or almost fully written in Prangins as Perkins was sent it by mid-Oct. 1931.
16
MP
to
FSF
, 21 Oct. 1931,
Dear
Scott/Dear
Max,
p. 172.
17
W. R. Anderson said the story ‘displayed Mrs Fitzgerald’s mastery of irony as a device for control’, ‘Rivalry and Partnership: The Short Fiction of Zelda Sayre Fitzgerald’,
Fitzgerald/Hemingway
Annual
1977,
ed. Margaret M. Duggan and Richard Layman. A Bruccoli Clark Book, Gale Research Co., Book Tower, Detroit, Michigan, USA, p. 38. Bruccoli said it was ‘Zelda Fitzgerald’s best effort … closer to a real story than any of the others’, Preface, F. Scott and Zelda Fitzgerald,
Bits
of
Paradise,
ed. Bruccoli, p. 17. Milford said in this story ‘Zelda was in control of her talent’,
Zelda,
p. 194.
18
James Gray, ‘St Paul Family of Writers Have Almost Scribner’s Monopoly’,
St
Paul
Dispatch,
no date, clipping in Zelda’s album,
CO
183, Box 2, Folder 6,
PUL
.
19
ZSF
, ‘A Couple of Nuts’,
Scribner’s
Magazine,
Aug. 1932, pp. 80, 82, 84.
20
ZSF
, ‘Miss Ella’,
Collected
Writings,
pp. 345, 348, 343.
21
Zelda’s use of this idea and setting is highly reminiscent of Faulkner; his setting for his Sartoris novels is called Jefferson, Zelda calls her Southern setting Jeffersonville. Quentin Compson first appears in Faulkner’s 1929
Sartoris,
the start of a series describing decline of the Compson and Sartoris families who like Zelda’s Miss Ella’s family represented the Old South. Faulkner’s 1929
The
Sound
and
the
Fury,
which illustrates the decline of the South through Benjy Compson’s eyes, has a similar context and Southern philosophy to Zelda’s work.
22
MP
to
FSF
, 12 Nov. 1930,
Dear
Scott/Dear
Max,
p. 170. Zelda’s original name for Miss Ella was Miss Bessie.
23
Ibid.
24
ZSF
to Ober, 21 Dec. 1931.
25
ZSF
to
FSF
, fall 1931,
CO
187, Box 43, Folder 27,
PUL
.
26
ZSF
to
FSF
,
c.
fall 1931,
CO
187, Box 43, Folder 25,
PUL
.
27
ZSF
to
FSF
,
c.
25 Nov. 1931 (author’s dating), co187, Box 43, Folder 59,
PUL
.
28
Her play was an untitled one-act play for children,
ZSF
to
FSF
, Nov. 1931, co187, Box 43, Folder 42,
PUL
.
29
ZSF
to
FSF
,
c
. Nov./Dec. 1931, co187, Box 43, Folder 47,
PUL
.
30
Mayfield’s comment on this line of Scott’s was that from Zelda’s viewpoint it ‘was as far from truth as hypocrisy is from holiness’,
Exiles,
p. 181.
31
Scott wrote from on board SS
Olympic
returning from his father’s funeral, Feb. 1931.
32
Mayfield,
Exiles,
p. 165.
33
ZSF
to
FSF
, early Nov. 1931,
CO
187, Box 43, Folder 35,
PUL
.
34
ZSF
to
FSF
, undated (author’s dating 19 Nov. 1931),
CO
187, Box 43, Folder 56,
PUL
.
35
ZSF
to
FSF
,
c
. 20 Nov. 1931,
CO
187, Box 43, Folder 57,
PUL
.
36
ZSF
to Mayfield, Nov. 1931,
Exiles,
p. 176. She repeats this in
Save
Me
The
Waltz
when her fictional Judge Beggs dies. ‘“He must have forgot,” Alabama said, “to leave the message”’ (
Collected
Writings,
p. 188).
37
Mayfield,
Exiles,
p. 177.
38
ZSF
to
FSF
, summer 1931,
CO
187, Box 43, Folder 12,
PUL
.
39
ZSF
to
FSF
, early Nov. 1931,
CO
187, Box 43, Folder 35,
PUL
.
40
ZSF
to
FSF
.
c.
Dec. 1931,
CO
187, Box 43, Folder 24,
PUL
.
41
Winzola McLendon, ‘Scott and Zelda’,
Ladies
Home
Journal
91 (Nov. 1974), p. 62. Scott’s Christmas present initially was going to be a one-act play Zelda wrote for five of Scottie’s friends. She rented the Little Theatre, planned egg nog and cake for the twenty-strong proposed audience, and she’d sewn half the costumes. Then her father died and plans had to be abandoned.
42
To his chagrin Anita Loos later wrote a script instead.
43
In ‘Crazy Sunday’ Scott combined himself with screenwriter Dwight Taylor and
exaggerated
his humiliation at Thalberg’s party. The story was rejected by the
Post
as too
sexually
frank.
44
The
Post
even rejected one called ‘Six of One’ which Ober sold to
Redbook.
45
Meyer, bom in Zurich, trained there as a neurologist/pathologist with Oscar Forel’s
father Auguste. From 1892 in the USA Meyer worked as a pathologist at Kankakee Hospital, Illinois, taught at the University of Chicago and Clark University and worked at Worcester Hospital, Massachusetts. After a stint at the New York State Hospital he became director of Johns Hopkins Medical School and the esteemed dean of US psychiatry.
46
Quoted in Carolyn Shafer, ‘To Spread a Human Aspiration’, p. 32.
47
Wertham had come from Europe in 1922 to work with Dr Meyer. The eleven paintings of Zelda’s he acquired are now in the Frederick Wertham Collection, Fogg Art Museum, Harvard University. How they came into Wertham’s possession is unclear.
48
Shafer, To Spread a Human Aspiration’, p. 42.
49
The Wertham paintings are undated and the authorship of some is disputed. The reason for the dispute is that larger La Paix canvases differ from the Wertham clinical drawings with their ambiguous subject matter and cleanly drawn outlines. That Scott suggested their suitability for commerce supports the Zelda-as-artist theory. A strong case can be made in favour of Zelda as artist of
Rams
and
Le
Sport,
because Zelda worked closely with Wertham and was directly exposed to his mosaic test.
Rams
has a similar fantasy feel to her fairy-tale paintings and
Le
Sport
has the characteristic
elongated
extremities.
50
To express her appreciation Zelda also designed a Christmas card for Squires in black ink and white gouache on grey card. The card depicted a woman holding a lighted candle and wreath. On the card Zelda wrote ‘Mildred Squires wishes you A Merry Christmas’.
51
ZSF
to
FSF
,
c.
Feb. 1932,
CO
187, Box 44, Folder 15,
PUL
. She referred specifically to Van Gogh who had long been a favourite.
52
ZSF
to
FSF
,
c.
end Feb./beginning Mar 1932.
53
FSF
, Ledger, Feb., Mar. 1932.
54
ZSF
to
MP
, postmarked 12 Mar. 1932,
CO
101, Box 53, Folder Zelda Fitzgerald 1921–1944,
PUL
.
Scott felt that this time Zelda had gone too far. Zelda felt that this time she had gone some way in asserting herself.
Scott believed she had ‘poached’ what he admitted were their
joint
life experiences for her now completed novel which he had intended to use for his work-in-progress. Although today it would seem at the very least problematic, Scott was able to justify his term ‘poaching’ because of his entrenched belief that his wife was expected to be ‘a complementary intelligence’ concerned
exclusively
with his interests and ambitions.
1
Zelda’s life he saw as his raw material. Zelda’s writings he saw as his literary property.
Despite suffering self-doubt, diminished self-respect and loss of identity through Scott’s treatment of her, Zelda still felt that she had a perfect right to use her experiences for own literary source material. But the fact that she furtively sent the manuscript to Perkins indicated she knew how much Scott would resent it.
Neither Fitzgerald spoke directly to the other. A dialogue of blame, resentment, anger and defence was passed to Dr Squires, who diplomatically mediated. On 14 March a furious Fitzgerald told Mildred Squires that after four years’ work on his novel, from spring 1930 he had ‘been unable to proceed because of the necessity of keeping Zelda in sanitariums’. His letters reveal how much it rankled that her book was finished so swiftly while his was still being developed: ‘about fifty thousand words exist and this Zelda has heard and literally one whole section of her novel is an
imitation
of it, of its rhythm materials even statements and speeches’. He acknowledged Squires might think ‘the experiences which two people have undergone in common is common property – one transmutes the same scene through different temperments and it “comes out different”’. He emphasized ‘there are only two
episodes
, both of which
she
has reduced to anecdotes
but upon which whole sections of my book turn
, that I have asked her to cut’. As for Zelda’s dancing, her love for Jozan, her observations about
Americans in Paris, ‘the fine passages about the death of her father’, his criticisms, he said, would be impersonal and professional. But he would not tolerate Zelda naming her central character Amory Blaine, the name of his autobiographical hero in
This
Side
of
Paradise.
Do you think that his turning up in a novel signed by my wife as a
somewhat
anemic portrait painter with a few ideas lifted from Clive Bell, Leger, ect. could pass unnoticed? … it puts me in an absurd and Zelda in a rediculous position … this mixture of fact and fiction is simply
calculated
to ruin us both or what is left of us and I can’t let it stand. Using the name of a character I invented to put intimate facts in the hands of [our] friends and enemies … My God, my books made her a legend and her single intention … is to make me a non-entity.
2
The technique of mixing fact and fiction which so incensed him was, of course, one he himself used extensively. He was disturbed that her public portrayal of him did not coincide with the way he wished to be seen. Not only had she betrayed him, she had also exploited him by writing in time he paid for through selling stories that took him away from
his
novel. He overlooked his plundering of Zelda’s diaries, letters and ideas in order to offer up
her
character for public inspection.
On 16 March he wired Perkins: ‘
PLEASE DO NOT JUDGE OR IF NOT
ALREADY DONE EVEN CONSIDER ZELDAS BOOK UNTIL YOU GET REVISED
VERSION LETTER FOLLOWS
.’
3
To pacify Scott, Zelda wrote:
Dr Squires tells me that you are hurt that I did not send my book to you before I mailed it to Max. Purposely I didn’t – knowing that you were working … honestly feeling that I had no right to interrupt you to ask for a serious opinion … I was in my usual rush to get it off my hands – You know how I hate brooding over things once they are finished: so I mailed it post haste, hoping to have yours + Scribner’s criticisms to use for revising.
Scott scrawled red pencil marks over her first paragraph and angrily noted in the margin, ‘This is an evasion. All this reasoning is specious.’
Zelda tried placation: ‘Scott, I love you more than anything on earth and if you were offended I am miserable. We have always shared everything but it seems to me I no longer have the right to inflict every desire and necessity of mine on you.’ She skirted round the most crucial point: ‘I was also afraid we might have touched on the same material.’ Then a retreat into humility: ‘feeling it to be a
dubious production due to my own instability I did not want a scathing criticism such as you have mercilessly – if for my own good given my last stories, poor things … So, Dear, my own, please realize that it was not from any sense of not turning first to you – but just time and other ill-regulated elements that made me so
bombastic
about Max.
‘Goofo, please love me – life is very confusing – but I love you.’
4
Scott was not buying her version of events. Enraged at Zelda’s temerity, he determined to use every available culturally
constructed
tool to impose and to justify his literary restrictions upon his wife. The first restriction was to insist that Scribner’s should cut hefty sections of her novel, cuts to be decided by him, before he would countenance publication. The second was to insist that if Scribner’s published it they should not praise it to Zelda, as it might damage her mental health or give rise to what he termed her
incipient
egomania. His third restriction was to insist on a contractual clause stipulating that one half of the royalties earned by Zelda would be retained by Scribner’s, to be credited against
his
debts to them until a total of $5,000 had been repaid.
Scott’s letter to Zelda demanding specific cuts, like so many other Fitzgerald materials, has ‘gone missing’. Retained is Zelda’s initial submissive response: ‘Of cource, I glad[ly] submit to anything you want about the book or anything else. I felt myself the thing was too crammed with material upon which I had not time to dwell. Shall I wire Max to send it back? … The Pershing incident which you accuse me of stealing occupies just one line and will not be missed. I willingly relinquish it.’
5
Reluctantly on 27 March Zelda cabled Max: ‘
ACTING ON SCOTTS
ADVICE WILL YOU RETURN MANUSCRIPT PHIPPS CLINIC JOHNS HOPKINS
WITH MANY THANKS REGRETS AND REGARDS VELDA
[
sic
]
FITZGERALD
.’
6
Max cabled back: he had ‘
READ ABOUT
60
PAGES WITH GREAT
INTER
EST
STOP VERY LIVE AND MOVING STOP HOPE YOU WILL RETURN IT STOP
AFFECTIONATE REGARDS
.’
7
Zelda, wishing to return it, refused to give in to all Scott’s demands.
I would like you to thoroughly understand that my revision will be made on an aesthetic basis: that the other material which I will elect is
nevertheless
legitimate stuff which has cost me a pretty emotional penny to amass and which I intend to use when I can get the tranquility of spirit necessary to write the story of myself versus myself. That is the book I really want to write … With dearest love, I am your irritated Zelda.
8
She was more than irritated. She was fuming. A nurse at Phipps overheard her saying to herself: ‘I have always done whatever I wanted to do, whenever I could possibly manage it. My book is none of my husband’s Goddamned business.’
9
She held back her fury while explaining to Scott how lonely and friendless she felt: ‘all our associates have always taken me for granted, sought your stimulus and fame, eaten my dinners and invited “The Fitzgeralds” place[s].’ She reminded him he had always been the one person with whom she had felt the need to communicate intimately.
10
Scott was unmoved by her plea. He felt as misused as she had felt in the past. His telegrams to Perkins spoke of mood changes and irrationality. One said Zelda’s novel needed only small but
necessary
changes. Another said it was a fine novel. A new cable insisted the hero’s name and the book title be changed. Scott’s next telegram screamed that the whole middle section must be drastically redrafted. Finally, at the end of March he went to Baltimore to work with Zelda on revisions. Yet again the original manuscript and Zelda’s first draft revisions have been ‘mislaid’. We are left with a printer’s copy of the typed manuscript, two consecutive sets of much-revised galley proofs and a set of pristine page proofs.
11
This means we cannot know what deletions Scott insisted on that first time. We know Scott was satisfied at the extensive changes because he wrote to Perkins, ‘Zelda’s novel is now good, improved in every way. It is new. She has largely eliminated the speakeasy-nights-
and-our
-trip-to-Paris atmosphere. You’ll like it. It should reach you in ten days. I am too close to judge it but it may be even better than I think.’ However, he again begged Perkins not to praise Zelda or imply she might achieve money or success.
12
Two weeks later Scott sent the manuscript to Perkins: it was ‘a good novel now, perhaps a very good novel’. He likened it to Wolfe’s
Look
Homeward,
Angel,
was sure it would interest the many thousand dance enthusiasts, felt it was ‘absolutely new, and should sell’. He forbade Perkins to mention the novel to Hemingway, whose new book was to be
published
that same season, not because of ‘conflict between the books’ but because of the hostility between Hemingway and Zelda. And he finally gave Perkins permission to write directly to Zelda about her book.
13
Perkins sent Zelda the same gracious telegram one assumes he would have sent without such a cavalier instruction, ‘
HAD A GRAND
SUNDAY READING YOUR NOVEL STOP THINK IT VERY UNUSUAL AND AT TIMES
DEEPLY MOVING PARTICULARLY DANCING PART STOP DELIGHTED TO PUBLISH
STOP WRITING STOP MAXWELL PERKINS
.’
14
His written comments suggested that the New York and Westport parts were not as good as the Alabama state sections, which were ‘very good indeed’. The ‘best part’ was when her heroine Alabama takes up dancing.
15
On 19 May Zelda, overjoyed, replied: ‘To catalogue my various excitements and satisfactions that you liked my book would be an old story to you – It seems so amazing that you are going to actually publish it … My God! Maybe the ink will fade, maybe you’ll
discover
that it doesn’t make sense! It couldn’t be possible that I was an author!
‘Of cource, I will gladly change the questionable parts. I, too, felt the New York part was weak, though I liked the Paris party.’ Then with her characteristic thoughtfulness which has been little remarked on, she asked after his sick daughter. ‘Scott told me your daughter had been ill. I am beginning to feel qualified to make
suggestion
about the Invalid Racket: John’s-Hopkin’s is an awfully good place with very competent nurses and entirely lacking the general air of negligence that pervades most places where people are going to be sick a long time. We were dreadfully distressed – and I hope she will soon be well again. I know how worried you and Louise must be. Those nervous maladies are always alarming … it’s worse always on the people who care than on the person who’s ill.’
16
She had complied with Scott’s request to change the novel’s title and hero’s name. Zelda found
Save
Me
The
Waltz
from a Victor record catalogue. A superficial sweetness is implied in the
old-fashioned
dance request, but the bitterness of its frequent
shortening
to ‘Save Me’ blasts the sweetness apart.
If the irony of using Amory Blaine, Scott’s fictional hero’s name, for her own portrait of Scott did not appeal to her husband, the greater irony of substituting the name David Knight displeased him almost as much. Her hero’s new first name was probably taken from Van Vechten’s novel
Parties,
where Scott appears as the volatile, jealous David Westlake. Using the name of Scott’s enemy Dick Knight for her hero’s surname might be a neat revenge for the way Scott was dealing with her writing.
17
Zelda had already mentioned Scott’s dislike of Knight to her doctors at Phipps. Later that year Scott displayed his jealousy when, after an unpleasant meeting at which he had called Knight a fairy, he tetchily apologized: ‘I have never in my wildest imaginings supposed you were a fairy … It is a lousy word to anyone not a member of the species.’ Scott did acknowledge how Knight’s encouragement of Zelda’s achievements had helped her. ‘That was swell praise you gave Zelda and needless
to say delighted her and set her up enormously. She revised the book so much that she lost contact with it and yours is the first word that gives it public existence.’ But Scott couldn’t leave it at that. He acknowledged: ‘the sincerity of your feeling toward her shouldn’t offend anybody except the most stupid and churlish of husbands … [but] … [w]hen you city fellows come down you can’t put ideas in the heads of our farm girls, without expecting resistance.’
18
Though Scott sharply scrutinized Zelda’s novel for features which might damage his public image, he allowed it to be printed without decreasing the convoluted metaphors or correcting the grammatical errors, typographical mistakes and misspellings which litter the text. Scott, a notoriously bad speller, may not have recognized these flaws but that Perkins allowed the book to be
published
in this woeful state did Zelda ill-service.