Works of Ivan Turgenev (Illustrated) (142 page)

BOOK: Works of Ivan Turgenev (Illustrated)
13.18Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

“There is no need for you to know all that,” she put in. “It can hardly have any interest for you now. You see, you are no longer of our camp.”

Paklin felt a pang and gave a forced laugh to hide his confusion.

“As you please,” he said; “I know I’m regarded as out - of - date by the present generation, and really I can hardly count myself.. . of those ranks — ” He did not finish the sentence. “Here comes Snapotchka with the tea. Take a cup with us and stay a little longer. Perhaps I may tell you something of interest to you.”

Mashurina took a cup of tea and began sipping it with a lump of sugar in her mouth.

Paklin laughed heartily.

“It’s a good thing the police are not here to see an Italian countess — ”

“Rocca di Santo Fiume,” Mashurina put in solemnly, sipping the hot tea.

“Contessa Rocca di Santo Fiume!” Paklin repeated after her; “and drinking her tea in the typical Russian way! That’s rather suspicious, you know! The police would be on the alert in an instant.”

“Some fellow in uniform bothered me when I was abroad,” Mashurina remarked. “He kept on asking so many questions until I couldn’t stand it any longer. ‘Leave me alone, for heaven’s sake!’ I said to him at last.”

“In Italian?

“Oh no, in Russian.”

“And what did he do?”

“Went away, of course.”

“Bravo!” Paklin exclaimed. “Well, countess, have another cup. There is just one other thing I wanted to say to you. It seemed to me that you expressed yourself rather contemptuously of Solomin. But I tell you that people like him are the real men! It’s difficult to understand them at first, but, believe me, they’re the real men. The future is in their hands. They are not heroes, not even ‘heroes of labour’ as some crank of an American, or Englishman, called them in a book he wrote for the edification of us heathens, but they are robust, strong, dull men of the people. They are exactly what we want just now. You have only to look at Solomin. A head as clear as the day and a body as strong as an ox. Isn’t that a wonder in itself? Why, any man with us in Russia who has had any brains, or feelings, or a conscience, has always been a physical wreck. Solomin’s heart aches just as ours does; he hates the same things that we hate, but his nerves are of iron and his body is under his full control. He’s a splendid man, I tell you! Why, think of it! here is a man with ideals, and no nonsense about him; educated and from the people, simple, yet all there... What more do you want?

“It’s of no consequence,” Paklin continued, working himself up more and more, without noticing that Mashurina had long ago ceased listening to him and was looking away somewhere, “it’s of no consequence that Russia is now full of all sorts of queer people, fanatics, officials, generals plain and decorated, Epicureans, imitators, all manner of cranks. I once knew a lady, a certain Havrona Prishtekov, who, one fine day, suddenly turned a legitimist and assured everybody that when she died they had only to open her body and the name of Henry V. would be found engraven on her heart! All these people do not count, my dear lady; our true salvation lies with the Solomins, the dull, plain, but wise Solomins! Remember that I say this to you in the winter of 1870, when Germany is preparing to crush France — ”

“Silishka,” Snandulia’s soft voice was heard from behind Paklin, “I think in your speculations about the future you have quite forgotten our religion and its influence. And besides,” she added hastily, “Miss Mashurina is not listening to you. You had much better offer her some more tea.”

Paklin pulled himself up.

“Why, of course... do have some more tea.”

But Mashurina fixed her dark eyes upon him and said pensively:

“You don’t happen to have any letter of Nejdanov s... or his photograph?”

“I have a photograph and quite a good one too. I believe it’s in the table drawer. I’ll get it in a minute.”

He began rummaging about in the drawer, while Snandulia went up to Mashurina and with a long, intent look full of sympathy, clasped her hand like a comrade.

“Here it is!” Paklin exclaimed and handed her the photograph.

Mashurina thrust it into her pocket quickly, scarcely glancing at it, and without a word of thanks, flushing bright red, she put on her hat and made for the door.

“Are you going?” Paklin asked. “Where do you live? You might tell me that at any rate.”

“Wherever I happen to be.”

“I understand. You don’t want me to know. Tell me at least, are you still working under Vassily Nikolaevitch?”

“What does it matter to you? Or someone else, perhaps Sidor Sidoritch?” Mashurina did not reply.

“Or is your director some anonymous person?” Mashurina had already stepped across the threshold. “Perhaps it is someone anonymous!”

She slammed the door.

Paklin stood for a long time motionless before this closed door.

“Anonymous Russia!” he said at last.

THE DIARY OF A SUPERFLUOUS MAN

 

Translated by Constance Garnett, 1894

 

This is Turgenev’s first novella, which was published in 1850.

 

Turgenev, 1861

THE DIARY OF A SUPERFLUOUS MAN

 

Village of Sheep’s Springs,

March 20, 18 -
 
- .

 

THE doctor has just left me. At last I have got at something definite! For all his cunning, he had to speak out at last. Yes, I am soon, very soon, to die. The frozen rivers will break up, and with the last snow I shall, most likely, swim away . . . whither? God knows! To the ocean too. Well, well, since one must die, one may as well die in the spring. But isn’t it absurd to begin a diary a fortnight, perhaps, before death? What does it matter? And by how much are fourteen days less than fourteen years, fourteen centuries? Beside eternity, they say, all is nothingness -
 
- yes, but in that case eternity, too, is nothing. I see I am letting myself drop into metaphysics; that’s a bad sign -
 
- am I not rather faint - hearted, perchance? I had better begin a description of some sort. It’s damp and windy out of doors. I’m forbidden to go out. What can I write about, then? No decent man talks of his maladies; to write a novel is not in my line; reflections on elevated topics are beyond me; descriptions of the life going on around me could not even interest me; while I am weary of doing nothing, and too lazy to read. Ah, I have it, I will write the story of all my life for myself. A first - rate idea! Just before death it is a suitable thing to do, and can be of no harm to any one. I will begin.

I was born thirty years ago, the son of fairly well - to - do landowners. My father had a passion for gambling; my mother was a woman of character . . . a very virtuous woman. Only, I have known no woman whose moral excellence was less productive of happiness. She was crushed beneath the weight of her own virtues, and was a source of misery to every one, from herself upwards. In all the fifty years of her life, she never once took rest, or sat with her hands in her lap; she was for ever fussing and bustling about like an ant, and to absolutely no good purpose, which cannot be said of the ant. The worm of restlessness fretted her night and day. Only once I saw her perfectly tranquil, and that was the day after her death, in her coffin. Looking at her, it positively seemed to me that her face wore an expression of subdued amazement; with the half - open lips, the sunken cheeks, and meekly - staring eyes, it seemed expressing, all over, the words, ‘How good to be at rest!’ Yes, it is good, good to be rid, at last, of the wearing sense of life, of the persistent, restless consciousness of existence! But that’s neither here nor there.

I was brought up badly and not happily. My father and mother both loved me; but that made things no better for me. My father was not, even in his own house, of the slightest authority or consequence, being a man openly abandoned to a shameful and ruinous vice; he was conscious of his degradation, and not having the strength of will to give up his darling passion, he tried at least, by his invariably amiable and humble demeanour and his unswerving submissiveness, to win the condescending consideration of his exemplary wife. My mother certainly did bear her trial with the superb and majestic long - suffering of virtue, in which there is so much of egoistic pride. She never reproached my father for anything, gave him her last penny, and paid his debts without a word. He exalted her as a paragon to her face and behind her back, but did not like to be at home, and caressed me by stealth, as though he were afraid of contaminating me by his presence. But at such times his distorted features were full of such kindness, the nervous grin on his lips was replaced by such a touching smile, and his brown eyes, encircled by fine wrinkles, shone with such love, that I could not help pressing my cheek to his, which was wet and warm with tears. I wiped away those tears with my handkerchief, and they flowed again without effort, like water from a brimming glass. I fell to crying, too, and he comforted me, stroking my back and kissing me all over my face with his quivering lips. Even now, more than twenty years after his death, when I think of my poor father, dumb sobs rise into my throat, and my heart beats as hotly and bitterly and aches with as poignant a pity as if it had long to go on beating, as if there were anything to be sorry for!

My mother’s behaviour to me, on the contrary, was always the same, kind, but cold. In children’s books one often comes across such mothers, sermonising and just. She loved me, but I did not love her. Yes! I fought shy of my virtuous mother, and passionately loved my vicious father.

But enough for to - day. It’s a beginning, and as for the end, whatever it may be, I needn’t trouble my head about it. That’s for my illness to see to.

 

 

 

March 21.

 

To - day it is marvellous weather. Warm, bright; the sunshine frolicking gaily on the melting snow; everything shining, steaming, dripping; the sparrows chattering like mad things about the drenched, dark hedges. Sweetly and terribly, too, the moist air frets my sick chest. Spring, spring is coming! I sit at the window and look across the river into the open country. O nature! nature! I love thee so, but I came forth from thy womb good for nothing -
 
- not fit even for life. There goes a cock - sparrow, hopping along with outspread wings; he chirrups, and every note, every ruffled feather on his little body, is breathing with health and strength. . . .

What follows from that? Nothing. He is well and has a right to chirrup and ruffle his wings; but I am ill and must die -
 
- that’s all. It’s not worth while to say more about it. And tearful invocations to nature are mortally absurd. Let us get back to my story.

I was brought up, as I have said, very badly and not happily. I had no brothers or sisters. I was educated at home. And, indeed, what would my mother have had to occupy her, if I had been sent to a boarding - school or a government college? That’s what children are for -
 
- that their parents may not be bored. We lived for the most part in the country, and sometimes went to Moscow. I had tutors and teachers, as a matter of course; one, in particular, has remained in my memory, a dried - up, tearful German, Rickmann, an exceptionally mournful creature, cruelly maltreated by destiny, and fruitlessly consumed by an intense pining for his far - off fatherland. Some - times, near the stove, in the fearful stuffiness of the close ante - room, full of the sour smell of stale kvas, my unshaved man - nurse, Vassily, nicknamed Goose, would sit, playing cards with the coachman, Potap, in a new sheepskin, white as foam, and superb tarred boots, while in the next room Rickmann would sing, behind the partition -
 
-

‘Herz, mein Herz, warum so traurig?

Was bekümmert dich so sehr?

‘Sist ja schön im fremden Lande -
 
-

Herz, mein Herz -
 
- was willst du mehr?’

After my father’s death we moved to Moscow for good. I was twelve years old. My father died in the night from a stroke. I shall never forget that night. I was sleeping soundly, as children generally do; but I remember, even in my sleep, I was aware of a heavy gasping noise at regular intervals. Suddenly I felt some one taking hold of my shoulder and poking me. I opened my eyes and saw my nurse. ‘What is it?’ ‘Come along, come along, Alexey Mihalitch is dying.’ . . . I was out of bed and away like a mad thing into his bedroom. I looked: my father was lying with his head thrown back, all red, and gasping fearfully. The servants were crowding round the door with terrified faces; in the hall some one was asking in a thick voice: ‘Have they sent for the doctor?’ In the yard outside, a horse was being led from the stable, the gates were creaking, a tallow candle was burning in the room on the floor, my mother was there, terribly upset, but not oblivious of the proprieties, nor of her own dignity. I flung myself on my father’s bosom, and hugged him, faltering: ‘Papa, papa . . .’ He lay motionless, screwing up his eyes in a strange way. I looked into his face -
 
- an unendurable horror caught my breath; I shrieked with terror, like a roughly captured bird -
 
- they picked me up and carried me away. Only the day before, as though aware his death was at hand, he had caressed me so passionately and despondently.

A sleepy, unkempt doctor, smelling strongly of spirits, was brought. My father died under his lancet, and the next day, utterly stupefied by grief, I stood with a candle in my hands before a table, on which lay the dead man, and listened senselessly to the bass sing - song of the deacon, interrupted from time to time by the weak voice of the priest. The tears kept streaming over my cheeks, my lips, my collar, my shirtfront. I was dissolved in tears; I watched persistently, I watched intently, my father’s rigid face, as though I expected something of him; while my mother slowly bowed down to the ground, slowly rose again, and pressed her fingers firmly to her forehead, her shoulders, and her chest, as she crossed herself. I had not a single idea in my head; I was utterly numb, but I felt something terrible was happening to me. . . . Death looked me in the face that day and took note of me.

We moved to Moscow after my father’s death for a very simple cause: all our estate was sold up by auction for debts -
 
- that is, absolutely all, except one little village, the one in which I am at this moment living out my magnificent existence. I must admit that, in spite of my youth at the time, I grieved over the sale of our home, or rather, in reality, I grieved over our garden. Almost my only bright memories are associated with our garden. It was there that one mild spring evening I buried my best friend, an old bob - tailed, crook - pawed dog, Trix. It was there that, hidden in the long grass, I used to eat stolen apples -
 
- sweet, red, Novgorod apples they were. There, too, I saw for the first time, among the ripe raspberry bushes, the housemaid Klavdia, who, in spite of her turned - up nose and habit of giggling in her kerchief, aroused such a tender passion in me that I could hardly breathe, and stood faint and tongue - tied in her presence; and once at Easter, when it came to her turn to kiss my seignorial hand, I almost flung myself at her feet to kiss her down - trodden goat - skin slippers. My God! Can all that be twenty years ago? It seems not long ago that I used to ride on my shaggy chestnut pony along the old fence of our garden, and, standing up in the stirrups, used to pick the two - coloured poplar leaves. While a man is living he is not conscious of his own life; it becomes audible to him, like a sound, after the lapse of time.

Oh, my garden, oh, the tangled paths by the tiny pond! Oh, the little sandy spot below the tumbledown dike, where I used to catch gudgeons! And you tall birch - trees, with long hanging branches, from beyond which came floating a peasant’s mournful song, broken by the uneven jolting of the cart, I send you my last farewell! . . . On parting with life, to you alone I stretch out my hands. Would I might once more inhale the fresh, bitter fragrance of the wormwood, the sweet scent of the mown buckwheat in the fields of my native place! Would I might once more hear far away the modest tinkle of the cracked bell of our parish church; once more lie in the cool shade under the oak sapling on the slope of the familiar ravine; once more watch the moving track of the wind, flitting, a dark wave over the golden grass of our meadow! . . . Ah, what’s the good of all this? But I can’t go on to - day. Enough till to - morrow.

 

 

March 22.

 

To - day it’s cold and overcast again. Such weather is a great deal more suitable. It’s more in harmony with my task. Yesterday, quite inappropriately, stirred up a multitude of useless emotions and memories within me. This shall not occur again. Sentimental outbreaks are like liquorice; when first you suck it, it’s not bad, but afterwards it leaves a very nasty taste in the mouth. I will set to work simply and serenely to tell the story of my life. And so, we moved to Moscow. . . .

But it occurs to me, is it really worth while to tell the story of my life?

No, it certainly is not, . . . My life has not been different in any respect from the lives of numbers of other people. The parental home, the university, the government service in the lower grades, retirement, a little circle of friends, decent poverty, modest pleasures, unambitious pursuits, moderate desires -
 
- kindly tell me, is that new to any one? And so I will not tell the story of my life, especially as I am writing for my own pleasure; and if my past does not afford even me any sensation of great pleasure or great pain, it must be that there is nothing in it deserving of attention. I had better try to describe my own character to myself. What manner of man am I? . . . It may be observed that no one asks me that question -
 
- admitted. But there, I’m dying, by Jove! -
 
- I’m dying, and at the point of death I really think one may be excused a desire to find out what sort of a queer fish one really was after all.

BOOK: Works of Ivan Turgenev (Illustrated)
13.18Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Blown Circuit by Lars Guignard
The Garden of Magic by Sarah Painter
The Bad Sister by Emma Tennant
Nagasaki by Éric Faye, Emily Boyce
Ventajas de viajar en tren by Antonio Orejudo
Pride by William Wharton
The Great Depression by Roth, Benjamin, Ledbetter, James, Roth, Daniel B.
The High Road by Terry Fallis
Fever by Mary Beth Keane


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024