Professor Galiani, sitting in the armchair, was reading, a frown on her face. When she looked up she spoke to Lila, ignoring her daughter, ignoring Pasquale, who had just arrived, embarrassed.
“You’re leaving?”
“Yes, it’s late. Let’s go, Gennaro, leave Marco his car and put your coat on.”
Professor Galiani smiled at her grandson, who was pouting.
“Marco gave it to him.”
Lila narrowed her eyes, reduced them to cracks.
“You’re all so generous in this house, thank you.”
The professor watched as she struggled with her son to get his coat on.
“May I ask you something?”
“Go ahead.”
“What did you study?”
The question seemed to irritate Nadia, who broke in:
“Mamma, Lina has to go.”
For the first time Lila noticed some nervousness in the child’s voice, and it pleased her.
“Will you let me have two words?” Professor Galiani snapped, in a tone no less nervous. Then she repeated to Lila, but kindly: “What did you study?”
“Nothing.”
“To hear you speak—and shout—it doesn’t seem so.”
“It’s true, I stopped after fifth grade.”
“Why?”
“I didn’t have the ability.”
“How did you know?”
“Greco had it, I didn’t.”
Professor Galiani shook her head in a sign of disagreement, and said:
“If you had studied you would have been as successful as Greco.”
“How can you say that?”
“It’s my job.”
“You professors insist so much on education because that’s how you earn a living, but studying is of no use, it doesn’t even improve you—in fact it makes you even more wicked.”
“Has Elena become more wicked?”
“No, not her.”
“Why not?”
Lila stuck the wool cap on her son’s head. “We made a pact when we were children: I’m the wicked one.”
In the car she got mad at Pasquale (
Have you become the servant of those people
?) and he let her vent. Only when it seemed to him that she had come to the end of her recriminations did he start off with his political formulas: the condition of workers in the South, the condition of slavery in which they lived, the permanent blackmail, the weakness if not absence of unions, the need to force situations and reach the point of struggle. Lina, he said in dialect, his tone heartfelt, you’re afraid of losing the few cents they give you and you’re right, Gennaro has to grow up. But I know that you are a true comrade, I know that you understand: here we workers have never even been within the regular wage scales, we’re outside all the rules, we’re less than zero. So, it’s blasphemy to say: leave me alone, I have my own problems and I want to mind my own business. Each of us, in the place assigned to us, has to do what he can.
Lila was exhausted; fortunately Gennaro was sleeping on the back seat with the little car clutched in his right hand. Pasquale’s speech came to her in waves. Every so often the beautiful apartment on Corso Vittorio Emanuele came into her mind, along with the professor and Armando and Isabella and Nino, who had gone off to find a wife somewhere of Nadia’s type, and Marco, who was three and could read much better than her son. What a useless struggle to make Gennaro become smart. The child was already losing, he was being pulled back and she couldn’t hold on to him. When they reached the house and she saw that she had to invite Pasquale in she said: I don’t know what Enzo’s made, he’s a terrible cook, maybe you don’t feel like it, and hoped he would leave. But he answered: I’ll stay ten minutes, then go, so she touched his arm with her fingertips and murmured:
“Don’t tell him anything.”
“Anything about what?”
“About the fascists. If he knows, he’ll go and beat up Gino tonight.”
“Do you love him?”
“I don’t want to hurt him.”
“Ah.”
“That’s the way it is.”
“Remember that Enzo knows better than you and me what needs to be done.”
“Yes, but don’t say anything to him just the same.”
Pasquale agreed with a scowl. He picked up Gennaro, who wouldn’t wake up, and carried him up the stairs, followed by Lila, who was mumbling unhappily: What a day, I’m dead tired, you and your friends have got me in huge trouble. They told Enzo that they had gone to Nadia’s house for a meeting, and Pasquale gave him no chance to ask questions, he talked without stopping until midnight. He said that Naples, like the whole world, was churning with new life, he praised Armando, who, good doctor that he was, instead of thinking of his career treated the poor for nothing, he took care of the children in the Quartieri and with Nadia and Isabella was involved in countless projects that served the people—a nursery school, a clinic. He said that no one was alone any longer, comrades helped comrades, the city was going through a wonderful time. You two, he said, shouldn’t stay shut up here in the house, you should go out, we should be together more. And finally he announced that he was finished with the Communist Party: too many ugly things, too many compromises, national and international, he couldn’t stand that dreariness anymore. Enzo was deeply disturbed by his decision, they argued about it for a long time: the party is the party, no, yes, no, enough with the politics of stabilization, we need to attack the institutional structures of the system. Lila quickly became bored, and she went to put Gennaro to bed—he was sleepy, whining as he ate his supper—and didn’t return.
But she stayed awake even when Pasquale left and the evidence of Enzo’s presence in the house had been extinguished. She took her temperature, it was 100. She recalled the moment when Gennaro had struggled to read. What sort of word had she put in front of him: destination. Certainly it was a word that Gennaro had never heard. It’s not enough to know the alphabet, she thought, there are so many difficulties. If Nino had had him with Nadia, that child would have had a completely different destiny. She felt she was the wrong mother. And yet I wanted him, she thought, it was with Stefano that I didn’t want children, with Nino yes. She had truly loved Nino. She had desired him deeply, she had desired to please him and for his pleasure had done willingly everything that with her husband she had had to do by force, overcoming disgust, in order not to be killed. But she had never felt what it was said she was supposed to feel when she was penetrated, that she was sure of, and not only with Stefano but also with Nino. Males were so attached to their penis, they were so proud of it, and they were convinced that you should be even more attached to it than they were. Even Gennaro was always playing with his; sometimes it was embarrassing how much he jiggled it in his hands, how much he pulled it. Lila was afraid he would hurt himself; and even to wash it, or get him to pee, she had had to make an effort, get used to it. Enzo was so discreet, never in his underwear in the house, never a vulgar word. For that reason she felt an intense affection for him, and was grateful to him for his devoted wait in the other room, which had never been interrupted by a wrong move. The control he exercised over things and himself seemed to her the only consolation. But then a sense of guilt emerged: what consoled her surely made him suffer. And the thought that Enzo was suffering because of her was added to all the terrible things of that day. Events and conversations whirled chaotically in her head for a long time. Tones of voice, single words. How should she act the next day in the factory? Was there really all that fervor in Naples and the world, or were Pasquale and Nadia and Armando imagining it to allay their anxieties, out of boredom, to give themselves courage? Should she trust them, with the risk of becoming captive to fantasies? Or was it better to look for Bruno again to get her out of trouble? But would it really be any use trying to placate him, with the risk that he might jump on her again? Would it help to give in to the abuses of Filippo and the supervisors? She didn’t make much progress. In the end, in a waking sleep, she landed on an old principle that we two had assimilated since we were little. It seemed to her that to save herself, to save Gennaro, she had to intimidate those who wished to intimidate her, she had to inspire fear in those who wished to make her fear. She fell asleep with the intention of doing harm, to Nadia by showing her that she was just a girl from a good family, all sugary chatter, to Soccavo by ruining the pleasure he got in sniffing salamis and women in the drying room.
She woke at five in the morning, in a sweat; she no longer had a fever. At the factory gate she found not the students but the fascists. Same automobiles, same faces as the day before: they were shouting slogans, handing out leaflets. Lila felt that more violence was planned and she walked with her head down, hands in pockets, hoping to get into the factory before the fighting started. But Gino appeared in front of her.
“You still know how to read?” he asked in dialect, holding out a leaflet. Keeping her hands in her pockets, she replied:
“I do, yes, but when did you learn?”
Then she tried to go by, in vain. Gino obstructed her, he jammed the leaflet into her pocket with a gesture so violent that he scratched her hand with his nail. Lila crumpled it up calmly.
“It’s not even good for wiping your ass,” she said and threw it away.
“Pick it up,” the pharmacist’s son ordered her, grabbing her by the arm. “Pick it up now and you listen to me: yesterday afternoon I asked that cuckold your husband for permission to beat you up and he said yes.”
Lila looked him straight in the eye:
“You went to ask my husband for permission to beat me up? Let go of my arm right now, you shit.”
At that moment Edo arrived, and instead of pretending not to notice, as was to be expected, he stopped.
“Is he bothering you, Cerù?”
It was an instant. Gino punched him in the face, Edo ended up on the ground. Lila’s heart jumped to her throat, and everything began to speed up. She picked up a rock and gripping it solidly struck the pharmacist’s son right in the chest. There was a long moment. While Gino shoved her back against a light pole, while Edo tried to get up, another car appeared on the unpaved road, raising dust. Lila recognized Pasquale’s broken-down car. Here, she thought, Armando listened to me, maybe Nadia, too, they’re well-brought-up people, but Pasquale couldn’t resist, he’s coming to make war. In fact the doors opened, and five men got out, including him. They were men from the construction sites, carrying knotty clubs, and they began hitting the fascists with a methodical ferocity; they didn’t get angry, they planted a single, precise blow intended to knock down the adversary. Lila immediately saw that Pasquale was heading toward Gino, and since Gino was still a few steps away from her she grabbed one of his arms with both hands and said, laughing: You’d better go or they’ll kill you. But he didn’t go; rather, he pushed her away again and rushed at Pasquale. Lila helped Edo get up, and tried to drag him into the courtyard, but it was difficult; he was heavy, and he was writhing, shouting insults, bleeding. He calmed down a little only when he saw Pasquale hit Gino with his stick and knock him to the ground. The confusion increased: debris the men picked up along the side of the street flew like bullets, men were spitting and screaming insults. Pasquale, leaving Gino unconscious, had rushed into the courtyard, with a man wearing only an undershirt and loose blue pants streaked with cement. Both were now bludgeoning Filippo’s booth; he was locked inside, terrorized. Shouting obscenities, they smashed the windows, while the wail of a police siren grew louder. Lila noticed yet again the anxious pleasure of violence. Yes, she thought, you have to strike fear into those who wish to strike fear into you, there is no other way, blow for blow, what you take from me I take back, what you do to me I do to you. But while Pasquale and his people were getting back in the car, while the fascists did the same, carrying off Gino bodily, while the police siren got closer, she felt, terrified, that her heart was becoming like the too tightly wound spring of a toy, and she knew that she had to find a place to sit down as soon as possible. Once she was inside, she collapsed in the hallway, her back against the wall, and tried to calm down. Teresa, the large woman in her forties who worked in the gutting room, was looking after Edo, wiping the blood off his face, and she teased Lila.
“First you pull off his ear, then you help him? You should have left him outside.”
“He helped me and I helped him.”
Teresa turned to Edo, incredulous:
“
You
helped her?”
He stammered:
“I didn’t like to see a stranger beating her up, I want to do it myself.”
The woman said:
“Did you see how Filippo shat himself?”
“Serves him right,” Edo muttered, “too bad all they broke was the booth.”
Teresa turned to Lila and asked her, with a hint of malice:
“Did you call the Communists? Tell the truth.”
Is she joking, Lila wondered, or is she a spy, who’ll go running to the owner.
“No,” she answered, “but I know who called the fascists.”
“Who?”
“Soccavo.”
Pasquale appeared that evening, after dinner, with a grim expression, and invited Enzo to a meeting at the San Giovanni a Teduccio section. Lila, alone with him for a few minutes, said:
“That was a shitty thing to do, this morning.”
“I do what’s necessary.”
“Did your friends agree with you?”
“Who are my friends?”
“Nadia and her brother.”
“Of course they agreed.”
“But they stayed home.”
Pasquale muttered:
“And who says they stayed home?”
He wasn’t in a good mood, in fact he seemed emptied of energy, as if the practice of violence had swallowed up his craving for action. Further, he hadn’t asked her to go to the meeting, he had invited only Enzo, something that never happened, even when it was late, and cold, and unlikely that she would take Gennaro out. Maybe they had other male wars to fight. Maybe he was angry with her because, with her resistance to the struggle, she had caused him to look bad in front of Nadia and Armando. Certainly he was bothered by the critical tone she had used in alluding to the morning’s expedition. He’s convinced, Lila thought, that I don’t understand why he hit Gino like that, why he wanted to beat up the guard. Good or bad, all men believe that after every one of their undertakings you have to put them on an altar as if they were St. George slaying the dragon. He considers me ungrateful, he did it to avenge me, he would like me to at least say thank you.