Read The Taming of the Shrew Online
Authors: William Shakespeare
TRANIO
Ay, marry, am I, sir, and now ’tis plotted.
LUCENTIO
I have it, Tranio.
TRANIO
Master,
for my hand
187
,
Both our
inventions meet
188
and jump in one.
LUCENTIO
Tell me thine first.
TRANIO
You will be schoolmaster
And undertake the teaching of the maid:
That’s your
device
192
.
LUCENTIO
It is: may it be done?
TRANIO
Not possible, for who shall
bear
194
your part,
And be in Padua here Vincentio’s son,
Keep house
196
and ply his book, welcome his friends,
Visit his countrymen and banquet them?
LUCENTIO
Basta
198
, content thee, for I have it full.
We have not yet been seen in any house,
Nor can we be distinguished by our faces
For man or master. Then it follows thus:
Thou shalt be master, Tranio, in my stead,
Keep house and
port
203
and servants as I should.
I will some other be, some Florentine,
Some Neapolitan, or
meaner
205
man of Pisa.
’Tis hatched and shall be so. Tranio, at once
Uncase
207
thee: take my coloured hat and cloak.
They exchange clothes
When Biondello comes, he waits on thee,
But I will
charm
209
him first to keep his tongue.
TRANIO
So had you need.
In brief, sir,
sith
211
it your pleasure is,
And I am
tied
212
to be obedient —
For so your father
charged
213
me at our parting,
‘Be serviceable to my son’, quoth he,
Although I think ’twas in another sense —
I am content to be Lucentio,
Because so well I love Lucentio.
LUCENTIO
Tranio, be so, because Lucentio loves.
And let me be a slave, t’achieve that maid
Whose sudden sight
220
hath thralled my wounded eye.
Enter Biondello
Here comes the rogue. Sirrah, where have you been?
BIONDELLO
Where have I been? Nay, how now? Where are you?
Master, has my fellow Tranio stolen your clothes? Or you
stolen his? Or both? Pray, what’s the news?
LUCENTIO
Sirrah, come hither. ’Tis no time to jest,
And therefore
frame
226
your manners to the time.
Your fellow Tranio here, to save my life,
Puts my apparel and my
count’nance
228
on,
And I for my escape have put on his,
For in a quarrel since I came ashore
I killed a man, and fear I was
descried
231
.
Wait you on him, I charge you, as
becomes
232
,
While I make way from hence to save my life.
You understand me?
BIONDELLO
I, sir? Ne’er a whit.
LUCENTIO
And not a jot of Tranio in your mouth.
Tranio is changed into Lucentio.
BIONDELLO
The better for him. Would I were so too!
TRANIO
So could I, faith, boy, to have the next wish after,
That Lucentio indeed had Baptista’s youngest daughter.
But, sirrah, not for my sake, but your master’s, I advise
You use your manners
discreetly
242
in all kind of companies:
When I am alone, why, then I am Tranio,
But in all places else your master Lucentio.
LUCENTIO
Tranio, let’s go. One thing more
rests
245
that thyself
execute: to
make
246
one among these wooers. If thou ask me
why,
sufficeth
247
my reasons are both good and weighty.
Exeunt
The Presenters above speak
FIRST SERVINGMAN
My lord, you nod. You do not
mind
248
the play.
SLY
Yes, by Saint Anne, do I. A good
matter
249
, surely.
Comes there any more of it?
PAGE
My lord, ’tis but begun.
SLY
’Tis a very excellent piece of work, madam lady.
Would
253
’twere done!
They sit and mark
Enter Petruchio and his man
Grumio
PETRUCHIO
Verona
1
, for a while I take my leave,
To see my friends in Padua; but
of all
2
My best belovèd and approvèd friend,
Hortensio, and I
trow
4
this is his house.
Here, sirrah Grumio, knock, I say.
GRUMIO
Knock
6
, sir? Whom should I knock? Is there any man
has
rebused
7
your worship?
PETRUCHIO
Villain, I say, knock me here soundly.
GRUMIO
Knock you here, sir? Why, sir, what am I, sir, that I
should knock you here, sir?
PETRUCHIO
Villain
11
, I say, knock me at this gate
And rap me well, or I’ll knock your knave’s
pate
12
.
GRUMIO
My master is grown quarrelsome.
I should knock you first,
And then I know after who comes by the worst
13
.
PETRUCHIO
Will it not be?
Faith, sirrah, an you’ll not knock, I’ll
ring
16
it.
I’ll try how you can
sol-fa
and sing it
17
.
He wrings him by the ears
GRUMIO
Help,
mistress
18
, help! My master is mad.
PETRUCHIO
Now, knock when I bid you, sirrah villain.
Enter Hortensio
HORTENSIO
How now? What’s the matter? My old friend Grumio
and my good friend Petruchio?
How do you all
21
at Verona?
PETRUCHIO
Signior Hortensio, come you to part the fray?
Con tutto il cuore, ben trovato
23
, may I say.
HORTENSIO
Alla nostra casa ben venuto, molto honorata signor
mio
24
Petruchio. Rise, Grumio, rise. We will
compound
25
this
quarrel.
GRUMIO
Nay, ’tis no matter, sir, what he
’leges
27
in Latin. If this
be not a lawful cause for me to leave his service, look you, sir:
he bid me knock him and rap him soundly, sir. Well, was it fit
for a servant to
use
30
his master so, being perhaps, for aught I
see,
two and thirty, a pip out
31
?
Whom would to God I had well knocked at first,
Then had not Grumio come by the worst.
PETRUCHIO
A senseless villain! Good Hortensio,
I bade the rascal knock upon your gate
And could not get him for my
heart
36
to do it.
GRUMIO
Knock at the gate? O heavens! Spake you not these
words plain, ‘Sirrah, knock me here, rap me here, knock me
well, and knock me soundly’? And come you now with,
‘knocking at the gate’?
PETRUCHIO
Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.
HORTENSIO
Petruchio, patience. I am Grumio’s
pledge
42
.
Why,
this’
43
a heavy chance ’twixt him and you,
Your
ancient
44
, trusty, pleasant servant Grumio.
And tell me now, sweet friend, what
happy
45
gale
Blows you to Padua here from old Verona?
PETRUCHIO
Such wind as scatters young men through the world,
To seek their fortunes further than at home
Where small experience grows. But
in a few
49
,
Signior Hortensio, thus it stands with me:
Antonio, my father, is deceased,
And I have thrust myself into this maze,
Happily to
wive
53
and thrive as best I may.
Crowns
54
in my purse I have and goods at home,
And so am come abroad to see the world.
HORTENSIO
Petruchio, shall I then
come roundly
56
to thee
And
wish
57
thee to a shrewd ill-favoured wife?
Thou’ldst
58
thank me but a little for my counsel.
And yet I’ll promise thee she shall be rich,
And very rich. But thou’rt too much my friend,
And I’ll not wish thee to her.
PETRUCHIO
Signior Hortensio, ’twixt such friends as we
Few words suffice: and therefore, if thou know
One rich enough to be Petruchio’s wife —
As wealth is
burden
65
of my wooing dance —
Be she as foul as was
Florentius’ love
66
,
As old as
Sibyl
67
and as curst and shrewd
As Socrates’
Xanthippe
68
, or a worse,
She
moves me not
69
, or not removes, at least,
Affection’s edge in me, were she as rough
As are the swelling Adriatic seas.
I come to wive it wealthily in Padua,
If wealthily, then happily in Padua.
GRUMIO
Nay, look you, sir, he tells you flatly what his
mind
74
is. Why, give him gold enough and marry him to a puppet or
an
aglet-baby
76
; or an old trot with ne’er a tooth in her head,
though she have as many diseases as two and fifty horses.
Why, nothing comes amiss,
so money comes withal
78
.
HORTENSIO
Petruchio, since we
are stepped thus far in
79
,
I will continue
that I broached
80
in jest.
I can, Petruchio, help thee to a wife
With wealth enough and young and beauteous,
Brought up as best becomes a gentlewoman.
Her only fault, and that is faults enough,
Is that she is
intolerable
85
curst
And shrewd and froward, so beyond all measure
That, were my
state
87
far worser than it is,
I would not wed her for a mine of gold.
PETRUCHIO
Hortensio, peace! Thou know’st not gold’s effect.
Tell me her father’s name and ’tis enough,
For I will
board
91
her, though she chide as loud
As thunder when the clouds in autumn
crack
92
.
HORTENSIO
Her father is Baptista Minola,
An affable and courteous gentleman.
Her name is Katherina Minola,
Renowned in Padua for her scolding tongue.
PETRUCHIO
I know her father, though I know not her,
And he knew my deceasèd father well.
I will not sleep, Hortensio, till I see her,
And therefore let me be thus bold with you
To
give you over
101
at this first encounter,
Unless you will accompany me thither.
GRUMIO
I pray you, sir, let him go while the
humour
103
lasts. O’
my word,
an
104
she knew him as well as I do, she would think
scolding would do little good upon him. She may perhaps
call him
half a score
106
knaves or so. Why, that’s nothing; an he
begin once, he’ll
rail
107
in his rope-tricks. I’ll tell you what, sir,
an she
stand
108
him but a little, he will throw a figure in her
face and so disfigure her with it that she shall have no more
eyes to see
withal
110
than a cat. You know him not, sir.
HORTENSIO
Tarry, Petruchio, I must go with thee,
For in Baptista’s
keep
112
my treasure is:
He hath the jewel of my life in
hold
113
,
His youngest daughter, beautiful Bianca,
And her withholds from me and
other more
115
,
Suitors to her and rivals in my love,
Supposing it a thing impossible,
For those
defects
118
I have before rehearsed,
That ever Katherina will be wooed:
Therefore this
order
120
hath Baptista ta’en,
That none shall have access unto Bianca
Till Katherine the curst have got a husband.