Read The Portable Nietzsche Online

Authors: Friedrich Nietzsche

The Portable Nietzsche (39 page)

BOOK: The Portable Nietzsche
7.33Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads
Go your own ways! And let the people and peoples go theirs—dark ways, verily, on which not a single hope flashes any more. Let the shopkeeper rule where all that still glitters is—shopkeepers' gold. The time of kings is past: what calls itself a people today deserves no kings. Look how these peoples are now like shopkeepers: they pick up the smallest advantages from any rubbish. They lie around lurking and spy around smirking—and call that “being good neighbors.” O blessed remote time when a people would say to itself, “I want to be
master
—over peoples.” For, my brothers, the best should rule, the best also want to rule. And where the doctrine is different, there the best is
lacking
.
22
If those got free bread, alas! For what would they clamor? Their sustenance—that is what sustains their attention; and it should be hard for them. They are beasts of prey: in their “work” there is still an element of preying, in their “earning” still an element of overreaching. Therefore it should be hard for them. Thus they should become better beasts of prey, subtler, more prudent, more
human;
for man is the best beast of prey. Man has already robbed all the beasts of their virtues, for of all beasts man has had the hardest time. Only the birds are still over and above him. And if man were to learn to fly—woe, to what heights would his rapaciousness fly?
23
Thus I want man and woman: the one fit for war, the other fit to give birth, but both fit to dance with head and limbs. And we should consider every day lost on which we have not danced at least once. And we should call every truth false which was not accompanied by at least one laugh.
24
Your wedlock: see to it that it not be a bad lock. If you lock it too quickly, there follows wedlock-breaking: adultery. And better even such wedlock-breaking than wedlock-picking, wedlock-tricking. Thus said a woman to me: “Indeed I committed adultery and broke my wedlock, but first my wedlock broke me!”
The worst among the vengeful I always found to be the ill-matched: they would make all the world pay for it that they no longer live singly.
Therefore I would have those who are honest say to each other, “We love each other; let us see to it that we remain in love. Or shall our promise be a mistake?”
“Give us a probation and a little marriage, so that we may see whether we are fit for a big marriage. It is a big thing always to be two.”
Thus I counsel all who are honest; and what would my love for the overman and for all who shall yet come amount to if I counseled and spoke differently? Not merely to reproduce, but to produce something higher —toward that, my brothers, the garden of marriage should help you.
25
Whoever has gained wisdom concerning ancient origins will eventually look for wells of the future and for new origins. O my brothers, it will not be overlong before new peoples originate and new wells roar down into new depths. For earthquakes bury many wells and leave many languishing, but they also bring to light inner powers and secrets. Earthquakes reveal new wells. In earthquakes that strike ancient peoples, new wells break open.
And whoever shouts, “Behold, a well for many who are thirsty, a heart for many who are longing, a will for many instruments”—around that man there will gather a
people;
that is: many triers.
Who can command, who must obey—
that is tried out
there.
Alas, with what long trials and surmises and unpleasant surprises and learning and retrials!
Human society is a trial: thus I teach it—a long trial; and what it tries to find is the commander. A trial, O my brothers, and
not
a “contract.” Break, break this word of the softhearted and half-and-half!
26
O my brothers, who represents the greatest danger for all of man's future? Is it not the good and the just? Inasmuch as they say and feel in their hearts, “We already know what is good and just, and we have it too; woe unto those who still seek here!” And whatever harm the evil may do, the harm done by the good is the most harmful harm. And whatever harm those do who slander the world, the harm done by the good is the most harmful harm.
O my brothers, one man once saw into the hearts of the good and the just and said, “They are the pharisees.” But he was not understood. The good and the just themselves were not permitted to understand him: their spirit is imprisoned in their good conscience. The stupidity of the good is unfathomably shrewd. This, however, is the truth: the good
must
be pharisees—they have no choice. The good
must
crucify him who invents his own virtue. That is the truth!
The second one, however, who discovered their land —the land, heart, and soil of the good and the just—was he who asked, “Whom do they hate most?” The
creator
they hate most: he breaks tablets and old values. He is a breaker, they call him lawbreaker. For the good are
unable
to create; they are always the beginning of the end: they crucify him who writes new values on new tablets; they sacrifice the future to
themselves
—they crucify all man's future.
The good have always been the beginning of the end.
27
O my brothers, have you really understood this word? And what I once said concerning the “last man”? Who represents the greatest danger for all of man's future? Is it not the good and the just?
Break, break the good
and the
just!
O my brothers, have you really understood this word?
28
You flee from me? You are frightened? You tremble at this word?
O my brothers, when I bade you break the good and the tablets of the good, only then did I embark man on his high sea. And only now does there come to him the great fright, the great looking-around, the great sickness, the great nausea, the great seasickness.
False coasts and false assurances the good have taught you; in the lies of the good you were hatched and huddled. Everything has been made fraudulent and has been twisted through and through by the good.
But he who discovered the land “man,” also discovered the land “man's future.” Now you shall be seafarers, valiant and patient. Walk upright betimes, O my brothers; learn to walk upright. The sea is raging; many want to right themselves again with your help. The sea is raging; everything is in the sea. Well then, old sea dogs! What of fatherland? Our helm steers us toward our
children's land!
Out there, stormier than the sea, storms our great longing!
29
“Why so hard?” the kitchen coal once said to the diamond. “After all, are we not close kin?”
Why so soft? O my brothers, thus I ask you: are you not after all my brothers?
Why so soft, so pliant and yielding? Why is there so much denial, self-denial, in your hearts? So little destiny in your eyes?
And if you do not want to be destinies and inexorable ones, how can you triumph with me?
And if your hardness does not wish to flash and cut and cut through, how can you one day create with me?
For creators are hard. And it must seem blessedness to you to impress your hand on millennia as on wax,
Blessedness to write on the will of millennia as on bronze—harder than bronze, nobler than bronze. Only the noblest is altogether hard.
This new tablet, O my brothers, I place over you:
become
hard!
30
O thou my will! Thou cessation of all need, my
own
necessity! Keep me from all small victories! Thou destination of my soul, which I call destiny! Thou in-me! Over-me! Keep me and save me for a great destiny!
And thy last greatness, my will, save up for thy last feat that thou mayest be inexorable in thy victory. Alas, who was not vanquished in his victory? Alas, whose eye would not darken in this drunken twilight? Alas, whose foot would not reel in victory and forget how to stand?
That I may one day be ready and ripe in the great noon: as ready and ripe as glowing bronze, clouds pregnant with lightning, and swelling milk udders— ready for myself and my most hidden will: a bow lusting for its arrow, an arrow lusting for its star—a star ready and ripe in its noon, glowing, pierced, enraptured by annihilating sun arrows—a sun itself and an inexorable solar will, ready to annihilate in victory!
O will, cessation of all need, my
own
necessity! Save me for a great victory!
Thus spoke Zarathustra.
THE CONVALESCENT
1
One morning, not long after his return to the cave, Zarathustra jumped up from his resting place like a madman, roared in a terrible voice, and acted as if somebody else were still lying on his resting place who refused to get up. And Zarathustra's voice resounded so that his animals approached in a fright, while out of all the caves and nooks that were near Zarathustra's cave all animals fled—flying, fluttering, crawling, jumping, according to the kind of feet or wings that were given to them. Zarathustra, however, spoke these words:
Up, abysmal thought, out of my depth! I am your cock and dawn, sleepy worm. Up! Up! My voice shall yet crow you awake! Unfasten the fetters of your ears: listen! For I want to hear you. Up! Up! Here is thunder enough to make even tombs learn to listen. And wipe sleep and all that is purblind and blind out of your eyes! Listen to me even with your eyes: my voice cures even those born blind. And once you are awake, you shall remain awake eternally. It is not my way to awaken great-grandmothers from their sleep to bid them sleep on!
You are stirring, stretching, wheezing? Up! Up! You shall not wheeze but speak to me. Zarathustra, the godless, summons you! I, Zarathustra, the advocate of life, the advocate of suffering, the advocate of the circle; I summon you, my most abysmal thought!
Hail to me! You are coming, I hear you. My abyss speaks, I have turned my ultimate depth inside out into the light. Hail to me! Come here! Give me your hand! Huh! Let go! Huhhuh! Nausea, nausea, nausea—woe unto me!
2
No sooner had Zarathustra spoken these words than he fell down as one dead and long remained as one dead. But when he regained his senses he was pale, and he trembled and remained lying there, and for a long time he wanted neither food nor drink. This behavior lasted seven days; but his animals did not leave him by day or night, except that the eagle flew off to get food. And whatever prey he got together, he laid on Zarathustra's resting place; and eventually Zarathustra lay among yellow and red berries, grapes, rose apples, fragrant herbs, and pine cones. But at his feet two lambs lay spread out, which the eagle had with difficulty robbed from their shepherds.
At last, after seven days, Zarathustra raised himself on his resting place, took a rose apple into his hand, smelled it, and found its fragrance lovely. Then his animals thought that the time had come to speak to him.
“O Zarathustra,” they said, “it is now seven days that you have been lying like this with heavy eyes; won't you at last get up on your feet again? Step out of your cave: the world awaits you like a garden. The wind is playing with heavy fragrances that want to get to you, and all the brooks would run after you. All things have been longing for you, while you have remained alone for seven days. Step out of your cave! All things would be your physicians. Has perhaps some new knowledge come to you, bitter and hard? Like leavened dough you have been lying; your soul rose and swelled over all its rims.”
“O my animals,” replied Zarathustra, “chatter on like this and let me listen. It is so refreshing for me to hear you chattering: where there is chattering, there the world lies before me like a garden. How lovely it is that there are words and sounds! Are not words and sounds rainbows and illusive bridges between things which are eternally apart?
“To every soul there belongs another world; for every soul, every other soul is an afterworld. Precisely between what is most similar, illusion lies most beautifully; for the smallest cleft is the hardest to bridge.
“For me—how should there be any outside-myself? There is no outside. But all sounds make us forget this; how lovely it is that we forget. Have not names and sounds been given to things that man might find things refreshing? Speaking is a beautiful folly: with that man dances over all things. How lovely is all talking, and all the deception of sounds! With sounds our love dances on many-hued rainbows.”
“O Zarathustra,” the animals said, “to those who think as we do, all things themselves are dancing: they come and offer their hands and laugh and flee—and come back. Everything goes, everything comes back; eternally rolls the wheel of being. Everything dies, everything blossoms again; eternally runs the year of being. Everything breaks, everything is joined anew; eternally the same house of being is built. Everything parts, everything greets every other thing again; eternally the ring of being remains faithful to itself. In every Now, being begins; round every Here rolls the sphere There. The center is everywhere. Bent is the path of eternity.ʺ
“O you buffoons and barrel organs!” Zarathustra replied and smiled again. “How well you know what had to be fulfilled in seven days, and how that monster crawled down my throat and suffocated me. But I bit off its head and spewed it out. And you, have you already made a hurdy-gurdy song of this? But now I lie here, still weary of this biting and spewing, still sick from my own redemption. And
you watched all this
? O my animals, are even you cruel? Did you want to watch my great pain as men do? For man is the cruelest animal.
“At tragedies, bullfights, and crucifixions he has so far felt best on earth; and when he invented hell for himself, behold, that was his heaven on earth.
“When the great man screams, the small man comes running with his tongue hanging from lasciviousness. But he calls it his ‘pity'.
BOOK: The Portable Nietzsche
7.33Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Why Is Milk White? by Alexa Coelho
Seven Dreams by English, Charlotte E.
Much Ado About Murder by Simon Hawke
Sizzle in the City by Wendy Etherington


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024