Authors: Juan Gabriel Vásquez
Tags: #Latin American Novel And Short Story, #Literary, #Historical, #20th Century, #Fiction, #Fiction - General, #Colombia - History - 20th century, #Colombia, #General, #History
"At that moment we were walking to the corner shop. Not that we needed anything, but there are conversations when you just stand up and start walking, because if you're walking you don't have to look each other in the eye all the time, and then it's just a matter of finding a destination for the stroll. Our destination was the corner shop. The closest place. Between here and there it's not very likely you'll get mugged, less so if you're not on your own, even less if it's Sunday and daytime. And the shop was neutral ground, one of those country places stuck in the middle of Medellin, with plastic tables out front, and those half bottles of cheap liquor that drunks pile up in front of them as if they collected them. 'I wanted you dead,' I told Gabriel, 'but I didn't pay them for that. I didn't even know there'd be machetes.' I didn't say anything else and he didn't ask. Never in my life could I have imagined I'd say such a thing. Then I thought Gabriel had come to get me to say all those things that must have been a sin even just to say. He was there, sitting across from me with a beer. I didn't like it, I felt sort of threatened, understand? I'd begun that visit, or whatever you call an encounter like that, thinking: He's come looking for something. I just have to give it to him and he'll leave. Then, at some point in the conversation, I thought: We have a history in common. It's true that history isn't pure and isn't virginal; more than that, our history is very promiscuous. At the shop, on the other hand, surrounded by ten or fifteen identical drunks, all with their shirts open and mustaches, all armed though some didn't flaunt it, I began to think: We're wasting our time. What imbeciles. All this was just a farce. What is happening right here, today, this twenty-third of December, the last Sunday before Christmas, is a big farce. The farce of someone who repents although he knows it's of no use. The farce of making amends that do not exist, now do you understand? Like the morphine they give to a horse with a broken leg. Yes, a great farce, or not even that: a mediocre farce. I'd told Gabriel that I'd wanted him dead. I imagine one doesn't say these things just like that. And Gabriel knew it, too, I suppose, he who had spoken so many strong words, words capable of destroying.
"I bought a packet of Pielrojas and a box of matches. I took out a cigarette and lit it before we left the shop. When we got back here, to the gate, I'd already finished it. Pielrojas don't last long. I offered Gabriel one and he told me in a reproachful tone that he'd quit and that I should quit, too. That's when he told me about his heart and his bypass. 'It's the best feeling in the world,' he told me. 'It's like being thirty again.' We were standing there, you see the security hut? We were there, I'd taken out another cigarette, and was in the process of lighting it, which isn't easy with the matches you get these days. They're not wood, they're not even cardboard, they're something like plastic. The heads fall off them, they bend in half. 'But we're not thirty years old,' I said. I kept trying to light my cigarette, although the wind blew out two matches and two more bent in half. 'What a vice,' said Gabriel. 'As well as killing yourself smoking those things, you have to be a boy scout to get one lit. Let's go in, man, it won't be such an effort inside.' And that was it: the idea of going into my house with Gabriel, Gabriel and I together, us and our promiscuous history, wouldn't fit in my head. I did what I did: what was necessary to protect me and protect my family. My reaction wasn't any more civilized than a cat marking its territory. I'm not making excuses, of course. Let's make that clear.
"I told him we should just say good-bye. That all this was futile, it had been futile from the start. Getting into his car in Bogota had been, although it was painful to admit, a mistake. 'None of this should have happened,' I said. 'It's a mistake that you're here. It's a mistake that we're talking the way we're talking. It would be a mistake, no, it would be a perversion for you to enter my house.' His face changed. It hardened, crevices appeared around his eyes. He intimidated me and I pitied him. I can't really explain it. Gabriel had turned hostile and vulnerable at the same time. But I couldn't take it back. 'It's in this life that all that happened, Gabriel, and you want to pretend it was in a different one. Well no, it's not possible. Look, I'm going to tell you the truth: I'd rather we just left it as it is.' He asked me what I meant by that. I had gone through the gate and was standing on the other side of the rail, beside the hut but inside. I was on my premises, so to speak. From inside I closed the gate (I looked up at the window of my apartment, made sure no one was watching us) and explained it as best I could: 'I'm saying don't come back and don't call me, don't try to put the world to rights, because in the world are people who aren't interested. I'm saying the world doesn't revolve around your guilt. What's the matter, don't you sleep well? Buy some pills. Ghosts wake you up? Say a prayer. No, Gabriel, it's not that easy, you're not going to buy your peace of mind so cheaply, I'm not a discount store. Like I said: don't come back, don't call me, and please, please, please, let's pretend you never came. It's too late for these rectifications. If you want to make amends, you're going to have to do it on your own.' I thought: Now he's going to speak, and I was scared. I knew all too well what he was capable of when he spoke. But he didn't, as incredible as it may seem. He didn't speak, didn't defend himself, didn't try to convince me of anything. For once in his life, he kept quiet. He accepted his failure. It was like a failed law. A law of forgive and forget, the amnesty decreed by a retreating dictator. It all collapsed on him in a matter of seconds. I won't deny he accepted it gracefully. I understood a lot of things when I read your book, Gabriel, but there was one thing in particular that shocked me at first and has continued troubling me. I'm going to tell you what I understood: I understood that looking for me, coming to Medellin, coming to see me, trying to talk to me, all that for your dad was part of his great plan for personal reconstruction, I don't know how else to say it. And I destroyed it. If I'd read your book before, if I'd known what was behind his visit, maybe I wouldn't have said what I said. But of course, that's impossible, isn't it? It's an absurd hypothesis. That's a book and the other was life. The life went first and then came the book. Does this seem stupid what I'm saying? That's how it always is. That doesn't change. Later in books we see the important things. But by the time we see them it's already too late. That's the trouble, Gabriel, forgive my frankness, but that's the fucking trouble with books."
Staying for dinner was the most natural thing in the world; also, at that hour of the night, the least reasonable. Rebeca had leaned out of the living room window (calling Enrique, with a mixture of authority and tenderness, she'd included me without mentioning me); and as soon as the old man took my arm to climb the stairs, and a whiff of sawdust and animal sweat reached my face, I thought that accepting the invitation would be reckless, because after dinner it would be too late to return to Bogota--that was obvious--but perhaps I could find a hotel. And then my head decided to do what it so often does: pretend it hadn't heard these last ideas. Curiosity, and the satisfaction of my curiosity, wasn't taking orders from any kind of cheap good sense (the danger of the road at night, the risk of not finding a room). I wanted to keep seeing, keep hearing, even when what I saw and heard during the meal was the elaborate accumulation of normality I'd expected. But nothing was normal in this man, I thought, and one would have to be especially dim not to notice that: this normal life, the prudent and bland happiness of his old age, was marred from within--I won't say
poisoned
, although that was the first word that occurred to me--and under the table with its lace tablecloth, and above the unbreakable plates on which the food looked like another decoration, moved the facts, the nasty facts, the facts that don't change even if everything else changes. Enrique wasn't from here; he'd fled here; by surname and by nature, though not by soil, Enrique was a foreigner. None of which prevented him from requesting with each of his gestures: be nice to them, forgive the triviality of their lives, their insignificance. And that's why watching him lift his fork to his mouth was fascinating: Enrique lifted a mound of ground beef, chewed a piece of onion, washed it down with a sip of
lulo
juice, smiled at Rebeca and took her hand, made banal remarks as she replied with equally banal ones, and for me it was as if they were reciting the Book of Revelation. If I blink, I'll miss a verse; if I go to the bathroom, I'll miss a whole chapter.
Sergio hadn't stayed for dinner. The disdain he felt for me (for my father, whose name I shared, for my dishonest book) had been so obvious that his parents didn't even insist when he began to say good-bye, without giving himself time to make up an excuse, and in two shakes he'd grabbed the jacket of his tracksuit and was gone. "His girlfriend's an artist, like you," said Rebeca. "She paints. She paints fruit, landscapes, you know better than I do what they call those pictures. They sell them on Sundays at Unicentro. Sergio's as proud as a peacock." While Rebeca prepared herbal tea for after the meal, Enrique went downstairs by himself to smoke a cigarette, just as he'd done, as I learned, every night for the last thirty years. "Habit's stronger than he is. If he doesn't do the same thing at the same time, his day's ruined. Like your dad." She looked at me as she said this; she didn't wink at me, but she might just as well have done. "You can't imagine what it was like watching him read your book, Gabriel. He'd suddenly close it and say, He's like me, Rebeca, Gabriel's like me. How funny. Or sometimes he'd say just the opposite: Just look at him, he's still such a bastard, look how he behaves."
"You never met him, did you?"
I already knew the answer, but I wanted her to confirm it.
"No, that one didn't want me to meet him," she said, pursing her lips, kissing the air in the direction of her husband. "He hid me away as if I had chicken pox, you know? The feeble one of the house. Look," she went on after a pause, "don't you take the blame for things he did, it's not fair. You forget that, you live your life." She wiped her hands on her apron and gave me an affectionate pat. It was the first time she'd touched me with her hand (that moment is always memorable). "You don't mind my meddling?"
"Of course not."
"Good, because that's how I am. Nothing I can do about it."
When Enrique came back up, I'd finished my tea and Rebeca had put the Yellow Pages (a brick of newsprint with card covers, the spine scratched, the corners bent with use) on my lap. "What's going on?" asked Enrique when he came in. "He wants to look for a hotel," said Rebeca. "Oh," he said, as if the idea of my leaving had never crossed his mind. "A hotel, right." I called the Intercontinental, although it was a bit expensive, because it was more likely I'd find a room available at this hour. I made the reservation, gave my credit card number, and when I hung up asked my hosts how to get there from where we were. "I'm going to draw you a little map," said Rebeca. "You have to cross the city," and she got down to work, biting her tongue while she drew streets and numbers and arrows on a piece of squared paper, putting all her weight onto the felt-tip pen. Enrique said to me, "Come here, I want to show you something while she finishes that. The poor dear takes her time with these things."
He took me to their room. It was a narrow space, so much so that there was only one bedside table; on the other side of the bed, the matching table wouldn't have fit (or it would have blocked the closet door, an unpainted particleboard, chip so flat and plain that it made me think of cartoon shipwrecks). In one corner, on a sort of drinks trolley that could be moved away from or near the bed, adjusted to the whims or myopia of old age, was a television, an old set with imitation wood grain, and on top of the television was a desk calendar with pictures of Paso Fino horses. I saw that the bedside table was Rebeca's dominion, even though the photo beneath the lamp was not of her husband, as matrimonial bedsides theoretically required, but of herself, somewhat younger but already without a trace of red left in her hair: the photo would be ten or fifteen years old, and had been taken beside a small swimming pool that didn't look too clean. "That's in Santa Fe de Antioquia," Enrique told me, as he took out of the drawer what at first appeared to be a photo album and turned out to be a ring binder. "We go every December. Some friends rent us their house." He opened the rings of the binder and took out a few pages, which weren't pages but plastic sleeves that contained the pages (or photographs, or cuttings), protected from sweaty fingers and the humidity of the atmosphere. "You already know this, although you don't know you know it," Enrique said to me. What was inside the sleeve was a typewritten, formal letter, without a single correction; to make out the letters I had to press the tip of my index finger against the plastic, and I felt like a child learning the difficult habit of following a line, interpreting it, connecting it to the next one.
Bogota,
January 6, 1944
Honorable Senators Pedro J. Navarro, Leonardo Lozano Pardo and Jose de la Vega:
My name is Margarita Lloreda de Deresser. I was born in Cali to a traditionally Liberal family. My father was the late Julio Alberto Lloreda Duque, engineer by profession and consultant on public works for the government of the late Doctor Olaya Herrera.
The reason for this letter is none other than to request your intercession on my behalf and that of my family in the light of the situation which I here relate: