Read Nancy Mitford Online

Authors: Nancy Mitford

Nancy Mitford (13 page)

BOOK: Nancy Mitford
7.9Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

To Mark she wrote in trepidation from ‘Caledonia (stern and wild)’, before the first
performance
: ‘I am so ground down by physical miseries I can think of 0 else. Tired (went from the train at 8 to rehearsal till past 2) and hungry. Then some brute in human form opened my door saying 8 o’clock this morning, after which I never got off again. Do spend your holidays in Britain. Then after two meals in the train of a sort of sub spam I thought
anyway
Scotch breakfast—well I won’t go on, such a bore. Then I’m low about the play. The girl is simply awful. I thought so when I came for the rehearsal but they all said she’d wake up, which in my view she hasn’t. However she’s quite lovely looking which is a help. Morley is blissful. But I rather dread tonight.’

‘Edinburgh is beautiful in its black way. Freezing cold. Every man woman and child I’ve spoken to says awfully close, so think what it must be like as a rule! Poor poor poor Marie Stuart, I feel for her…’

From Glasgow: ‘Yes well the Glasgow papers say “this play may be screamingly witty in Paris and if so poor Miss Mitford hasn’t quite seen the point.” Leading lady ill and off for a week so we are all rather lowered. Vive I’Ecosse. Money rather tight… I’m overtired from rewriting scene after scene and watching rehearsals
and
the play every night. However, I’ve seldom been so fascinated in my life… You don’t know how famous I am, people come to my bedroom with
Pursuit
(Penguin) for me to sign do be impressed. Mobbed at the stage door too.’

After the preliminary tour of the provinces she wrote (28th July, 1950): ‘Well, it was touch and go, and the second night not good, last night better again, but really ACTORS!!!! “Sorry, you know, but I can’t say that line.” “Then, what about MY EXIT?” and the girl talks for two hours about what she calls her “hair-do”.’ From Newcastle, however, she wrote (11th August): ‘Wonderful reception of the play here so we are all happy again…’

While in London she proposed to stay with Mark at Kew Green. About the play’s début there she wrote: ‘Well I understand my first night (sounds so indecent at my age) is August 21st and I thought of staying on another ten days and seeing a few pals. But dearest if
inconvenient
don’t think of me… P.S. Please conserve my post which is very valuable—no need to peep however.’

That first night was resoundingly successful and Mark gave an exultant party in his cosy house after the performance with the sort of English breakfast food that Nancy relished. I remember the kedgeree, which I explained to Monsieur Roussin was our substitute for
bouillabaisse
. Though wreathed in smiles he looked rather puzzled throughout. He must have expected a more boisterous gathering and this was so placid. In thanking ‘Dear Old Gentry’ for his hospitality, Nancy remarked: ‘The comfort of your household—well trust a bachelor for that! Did you see your fellow countryman in the
News Chronicle
, he went for me tooth and nail and ended up I should like to beat Miss M. So I’m dashing for home. Also I’ve received enough letters to fill a British railway. Fancy, I went into an antique shop in Henley and the two dear pansies who keep it (one a major) dashed at me with my books for me to sign. Do admit.’

She felt more elated after the London production. (24th August): ‘I absolutely adored the first night,’ she told Robin McDouall, ‘so amusing to see a London audience after those old stodges in the provinces! In fact I have enjoyed the whole thing like mad.’

With Robert Morley, Joan Tetzel and David Tomlinson in the leading roles and with
ravishing
child’s picture book scenery by Oliver Messel,
The Little Hut
became a hit in England. Nancy could announce in October: ‘I’m entirely taken up with clothes, on account of
successful
Hut
…’ Once bitten twice shy, however, though the bite had proved profitable, and she returned to fiction refreshed by this experimental digression. In March 1951 she wrote to Heywood Hill: ‘I’m offered every French play under the sun now! But never again until
workhouse looms, because of that awful going on tour…’

Home in ‘Mr. Street’ she resumed the quieter rhythm of work and leisure. She was always ready to see close friends of whom ‘the Colonel’ was her Parisian mainstay. Evelyn Waugh was assured of a warm welcome though the ‘cloven hoof and forked tongue’ might appear at awkward moments. ‘Evelyn Waugh has been here,’ she told her mother (21st May, 1949). ‘We went to Chantilly where he quarrelled violently with the Coopers. I just managed to keep out of it I am glad to say and although he had every meal with me except a luncheon with Claudel we ended up on the best of terms. I breathe a faint sigh of relief now he has gone, though I really love him and his company. Diana says I am far too weak minded with him, but of course it is the only way to keep on terms! He is a real oddity…’

‘Evelyn is here,’ she wrote Heywood Hill (14th May, 1950): ‘I was forced by his dreadful behaviour to enquire how he reconciles so much wickedness with being a Christian, to which he rather sadly replied that I didn’t realize how much worse he would be if he wasn’t one—added to which that he would long ago have committed suicide but for his religion. But I find that he is quite all right with Duchesses so that in future will be my clue. It’s middle class intellectuals who come in for the full horror of his bloodiness. His new book sounds
lovely
…’ And, a year later (8th July, 1951), ‘Evelyn got a cable while I was with him asking for 800 words about me for U.S.A. He wrote it at once and it was so beautiful I blubbed,
nothing
but pure distilled honey. He speaks of the shop “at least one American Sergeant will remember”…’ (The Sergeant in question was Stuart Preston, much lionized in London towards the end of the war, an ultra-sociable habitué of Heywood Hill’s and a cultured
devotee
of Nancy. Like me, he wilfully discounted her anti-Americanism). Evelyn’s dis tilled honey, however, was not without a drop of acid, for he wrote that, ‘having voted socialist and so done her best to make England uninhabitable, Nancy broke from her chrysalis, took wing and settled lightly in the heart of Paris.’

To her mother she wrote of another visit from Evelyn (15th March, 1952) ‘in a very good and mellow mood… always wanting to seem very old, cupping his ear whenever you speak and holding letters at arm’s length and hobbling on a thick stick. It’s so unlike my other contemporaries with their pathetic desire for youth. Well, I must say I should like to keep my waist, my face having more or less gone already.’

Those of us living abroad are accustomed to periodical invasions from England. Hospitable though Nancy was, she managed to defend her privacy. ‘A flood of English. One woman said to me “It’s very funny, when I ring up my friends here they are awfully pleased to hear my voice but they seem to have engagements every day for a week. I believe the English think that Paris is a social desert where nobody knows anybody else and sits waiting for the visitors to cheer them up. Like some little port in the Red Sea. It’s very odd, I must say. Actually there’s more going on than I can remember…”’

Dinner with the Windsors, for instance, ‘in a terrible fix as it is
tenue de ville
, i.e. jewelled
jacket
costing
£
600 which I do not possess. All my horrible clothes laid out like a jumble sale and I in tears. (My mother’s great saying better be under-than over-dressed is no consolation at all.)
As I wrote those words the secretary rang up and said now it’s short evening dresses. Well,
supposing
I hadn’t got one? As it happens I HAVE. (Next day) Duchess in a crocheted straw dress, utter knockout, saying “Oh just the sort of thing you pick up in the village, you know.”
What village
?’

After another dinner with the Windsors she reported to her mother: ‘We were only eight and I had another long talk with him [the Duke], mostly about King Edward. “Not very nice what that boy wrote about my grandfather
1
—Christopher Sykes was it—do you know him? Who are the Sykeses?”’

‘“Well,” I said, “the present one is Sir Richard, his father was Sir Mark and his father was Sir Tatton.”’

‘“Tatton is a Yorkshire name. Do you know how I know that? Well, I was in the Navy with Commander Bower and we were confirmed together and his name was Robert Tatton Bower and it seems that Tatton is a Yorkshire name.” “Oh yes,” he said, “It was always ‘send for Lord Redesdale’ at Sandringham if they wanted to cut the trees or anything. What happened to Batsford?”’

‘“Sold.”’

‘“So where were you raised?”’

‘“Went into White’s the other day and saw a face I thought I knew and by Jove it was Bruce—snow-white and very thin…”’

‘“Yes, I can’t remember the time when there wasn’t Lady Airlie—now when I saw my mother last week she said, ‘I can’t take Mabel about any more she’s too deaf—I ask who’s that? And all she says is what. So I’ve told her she can sweep in after me at the big functions, but when it’s picture galleries and things like that she can’t come.” “Not bad”, he said, “from 82 to 83 is it.”’

‘He’s writing his memoirs. I said, “Do tell where you’ve got to.” “Just coming to the deadline.”’

‘Duff [Cooper] went to see him with a
compte rendu
he wrote at the time (he was in the Cabinet) and they spent the afternoon over it. As Duff got up to go he said, “Well, any way you’ve never regretted it, Sir, have you?”’

‘“No by God I haven’t. When I see poor Bertie surrounded by all that muck—at least in the old days the Government were one’s friends”—’

‘I’m really too busy to write letters but thought all this would amuse you.’

When Burgess and Maclean decamped to Russia, Nancy wrote again to Heywood: ‘Did you LOVE the diplomats? Everybody here thinks they came over to see about their dresses for Charlie’s [de Beistegui’s] ball and have been too busy with fittings ever since to notice the fuss…’ In the mean time a French newspaper reported that
La Princesse de Clèves
had had a great success in America under the title of
Love in a Cold Climate
.

1
Four
Studies in Loyalty
, by Christopher Sykes. 1946. Referring to the first study, ‘Behind the Tablet’.

NANCY’S MOST ACCOMPLISHED novel,
The Blessing
, was published in 1951, and it is permeated with her joyous love of France and her vision of a sophisticated section of French society. Indeed it is the consummate product of Nancy’s liaison with contemporary France. She described it as ‘a roman de moeurs—and what moeurs—those I see around me’. The plot—how mischievous little Sigi contrives to keep his French father and English mother apart for his own material profit though both his parents are deeply attached to each other—provides a loom for Nancy to weave her funniest jokes and human observations.

Fabrice, Duc de Sauveterre, is resuscitated as Charles Edouard, Marquis de Valhubert, ‘who cannot—he really cannot—see a pretty woman without immediately wanting to sleep with her.’ He was also a polished dilettante who had ‘a charming collection of minor masters with one or two high spots, an important Fragonard, a pair of Hubert Roberts, and so on. He was always adding to it, and had bought more than half the pictures himself… He knew the long, intricate histories of all the palaces of the Faubourg St. Germain and exactly where to find each one, hidden behind huge walls and carriage doorways.’ Grace is a more mature version of Linda, for whom ‘Charles Edouard was the forty kings of France rolled into one ‘the French race in person walking and breathing’. She sees the French through rose-tinted spectacles—how unlike Uncle Matthew! ‘She even loved their snobbishness, it seemed to her such a tremendous joke, so particularly funny, somehow, nowadays. She was beginning to love the critical spirit of all and sundry. It kept people up to the mark, no doubt, and had filled her with the desire to improve her mind and sharpen her wits.’ At times the
mondaine
Nancy waxes lyrical: ‘It was one of those Paris afternoons when, by some trick of the light, the buildings look as if they are made of opaque, blue glass. Grace wondered how much Carolyn really did love the stones of Paris. She seemed not to notice, as they went by, the blue glass façade of the Invalides surmounted by its dome powdered with gold…’

The screen of the narrative flickers with idiosyncratic sketches. ‘By the way, Tante Régine
is coming to luncheon. When I told her you were here she screamed like a peacock and rushed off to buy a new hat.’ Tante Régine musing on modern youth: ‘Poor little things! I’m glad it’s not me growing up now. What a world for them! Atom bombs, and no brothels. What will their parents do about that—after all you can’t very well ask your own friends, can you? I
suppose
they’ll all end up as pederasts.’

The superbly drawn English nanny is, as Nancy admitted, a caricature of her Blor; Ed Spain, ‘the Captain’, a leading London intellectual, is based on Cyril Connolly; Mrs.
O’Donovan
who ‘liked everything French, indiscriminately and unreasonably’, is based on Mrs. Hammersley, whose father had been connected with the British Embassy under Lord Lyons. But one is at a loss to account for the grotesque windbag Hector Dexter: in his case Nancy’s anti-Americanism cantered away with her.

‘I’m so
delighted
you like
The Blessing
,’ she wrote to me (15th September, 1951). ‘Most of my friends do, but many of the reviews have been terrible, not one good word. It is selling pretty well nevertheless, and is book of the month, next month, in America so we’ll see how they take to it. Up to now my books have done very badly there, with awful reviews…’

‘… I didn’t go to the [Beistegui] ball. From early years I’ve had a horror of being an
unattached
woman in Venice. “Oh look, here comes old so and so, what’s the betting she’s going to cram into our gondola—
there
, I told you so.” Besides the Colonel, now a deputy, had to be here and it seemed a shame to leave him all alone in an empty Paris.’

‘I saw Winston who talked about a “Mr. Bistinguay”. It seems that Winston was cheered, but much less than “Carlos di Spagna”… As I write I receive the U.S.A. Book of the Month magazine with a pen portrait of me by Evelyn. Terribly eulogistic, but one or two digs. I don’t quite like “bright but patchy culture”!!! An American came to interview me and said did I know many of her compatriots and I said only two, Sergeant Preston and Lady Marriott. Won’t they be surprised.’

‘Oh the pros and antis, why didn’t you keep a list?’ she wrote to Heywood in November. ‘Princess Olga [of Yugoslavia] who never spares one the cold douche, said the other day “I loved your book—moost people doon’t you noo!…—It’s still selling a thousand a week…’

Because
The Blessing
was concerned with fashionable society in France and
England
Nancy was accused of snobbishness by the inverted snobs. But she had written about the fraction of the world she knew intimately: she was not tempted to investigate its outskirts. To
paraphrase
Virginia Woolf’s remark about Jane Austen, Nancy ‘would not alter a hair on anybody’s head, or move one brick or one blade of grass in a world which provided her with such
exquisite
delight’. Whatever arrows a jaundiced reviewer might sling, Evelyn Waugh, her most
fastidious
critic, had telegraphed ‘deep homage’. His soothing message was followed by lavish sales.

In October for a change, she enjoyed a short visit to Rome—‘so much to look at in the warm sunshine, it was heavenly. But I am made for France, and fidget when away from Paris. Also there was nobody but D’Arcy [Osborne, ex-Minister to the Holy See, later Duke of Leeds] to take me sightseeing and he, though very faithful, on the doorstep every morning at
eleven, is analphabet and this sort of thing went on: “Now these frescoes are by some very well-known artist whose name I have forgotten.”—I look in my Baedeker: Raphael. But he is a dear and I mustn’t complain.’

Her recurrent itch to tease found vent in a flippant article about Rome which was
published
in the
Sunday Times
. Other tart impressions of the foreign places she visited were to
follow
periodically. The tease invariably succeeded. Because she com pared the Eternal City to a village ‘with its one post office, one railway station and life centred round the vicarage’, many Romans were furious. Nor were they pleased by her remark that St. Peter’s, ‘seen from the colonnade, is very much like a lesser country house’. The Duchess of Sermoneta read the
article
out loud at a luncheon and destroyed it. What she minded, according to Nancy, was the statement that most of the palaces were for sale. ‘Trod despises the social life there,’ she told her mother, ‘and so would I if I lived there, literal vacuum in the upper storey of all and sundry, but for a short time it was highly agreeable, specially as they made such a fuss of me. I’ve done a spiffing
S. Times
article about it all.’

In January 1952 she told Heywood Hill: ‘I’ve made
£
10,000 last year, not bad is it, but I need more so that I can go out hunting, it’s all I think of now…’ She meant hunting for antiques. Though badgered for interviews and articles, she was thoroughly savouring the sweets of success and her enjoyment was free from self-conceit. It was all such a breathless surprise.

Disregarding Hector Dexter, some American dames gave a luncheon in her honour. ‘Have I boasted about the 200 Gov women (“all keen Mitford fans”) who are giving a
luncheon
for me next Monday? I only hope it’s not to beat me up as every one is the wife of a Dexter. Evangeline Bruce the ambassadress is very giggly about it I note…’

Particularly she enjoyed contributing a sketch in French to a charity revue. ‘Here,’ she wrote to me in April, ‘we are all busy with our sketches for the charity revue in June. Mine is too lovely; the daughter of un vieux duc who becomes a man and wins the Tour de France. The duc doesn’t turn a hair, “nous avons déjà eu la tante Éon dans la famille”. The Tour de France is in Racinian language and modern journalese—“les anciens rois de la route sont
corroucés
par les exploits de ce coureur mysterieux, ce Machiavel de la pédale, ce
super-crack
…”’

‘Violet [Trefusis] has retired to Florence to write hers, in the company of two professional dramaturges, this is thought most unfair!’

As with nearly all amateur productions there were hitches. ‘I think I shall have to
withdraw
my sketch,’ she wrote in May. ‘They want to take out every joke, terrified of offending people, and the compère, on whom all depends, has now chucked the whole thing (not just me). How far they have gone since the
Chien Andalou
. I find it very odd (prudery I mean). I’m saying take it or leave it. Violet too is in trouble and Marcel Achard not allowed to have
people
in bathing dresses!!!’

Nancy’s sketch, however, was not withdrawn, and she took infinite pains over rehearsals. On 27th June she wrote to Heywood: ‘Well, it went off all right I think. But how can one know with the dear French? I received exaggerated adulation from all. If I’d written
Macbeth
it could not have been more, but then so no doubt did Violet and you should only HEAR what they say to each other about her sketch. I think it’s a good system, it keeps the morale at boiling point, but of course, it’s hard for ONE to know the truth. What I can say is all my actors were perfection, it never went half as well at any rehearsal, so I got an agreeable
surprise
… The whole affair was masterly. Only two thoroughly bad sketches, only one pause and it only went on half an hour too long. The good sketches and all the tableaux vivants and
ballets
were perfection and there was a tango which made me ill with laughing. So everybody is feeling pleased and monumental sums were taken for charity. Every inch of space crammed and Marie in the poulaille was surrounded by duchesses and most impressed because the ones she didn’t know were shown her by another femme de chambre, also M. Dior. I’ve never seen the tout Paris turn out in such force ever since I’ve lived here…’

Unfortunately the jokes evaporate in translation for as Nancy had to admit, ‘the Tour de France means literally 0 to the English’. The sketch had to be altered ‘because nobody would act in it if Cyclamen (the cyclist heroine) became a man for fear that one day the Duke of Windsor give a ball and not ask them as a revenge. They couldn’t risk it…’

A faded typescript of it lies before me. The scene is set in the large drawing-room of a château, empty except for a chair and a table. Patches on the walls where pictures used to hang, two or three empty pedestals or niches.

The impoverished Duke and Duchess D’Espasse discuss their daughter Cyclamen, who instead of angling for a rich husband can only think of cycling—‘all due to the grotesque name you saddled her with’, the Duke complains. In the meantime three tourists who have paid 100 francs to visit the château are dis gusted to find none of the treasures described
glowingly
in the guide book and want their money to be returned. Cyclamen enters with a racing bicycle and announces that she will retrieve the family fortune by winning the Tour de France under a male pseudonym: ‘From today I am Cyclamen, Dauphiness of the Road!’ ‘She should have been a boy,’ sighs the Duke, dreading the vexations in store for him at the Jockey Club on her account.

The angry tourists are refunded, and the steward-caretaker (who is also the local mayor) lends the Duke and Duchess his television set, so that they may watch the race. The screen lights up and the excited Duchess exhorts her daughter to win: ‘Remember our family motto: “I surpass” Courage, Cyclamen! Excelsior!’

The whole scene is mimed except Cyclamen’s comments at the microphone and the radio reporter’s text. The latter introduces ‘this new, mysterious star of the road whose pluck and audacity are astounding,’ as Mr. Cyclamen forges ahead of all the super-champions. At every winning post ‘he is greeted by a genial American playboy named Homer on whom he
flashes
his first victorious smile.’ Now and then the reporter passes the microphone to Cyclamen, whose incomprehensible remarks about regilding the family coat of arms are interpreted as due to fatigue.

Eventually Cyclamen wins the coveted trophy; is embraced by Homer; and recognized as a woman. Back at the château there is a long queue of tourists waiting to see the room where
the new ace was born. ‘But she was born at Neuilly,’ exclaims the Duchess. ‘Mum’s the word!’ says the steward. ‘Already 50,000 francs worth of tickets have been sold at the entrance. There’s even a gentleman who wants to buy all the champion’s belongings as precious relics.’ Cyclamen and Homer arrive and insist on being married immediately.

The Duchess protests but the Duke tells her: ‘We must keep abreast of the times, dear.’ The marriage contract is produced and the jubilant couple are married by the mayor. The Duchess, overcome with emotion, implores them to have ‘lots of baby bicycles’, and they pedal off to embark on the tour of America.

Evanescently frivolous, no doubt, this ephemeral trifle, a script for marionettes. What is noteworthy about the original is the giant strides Nancy had made in the French idiom. Her parody of the rhetorical clichés of French radio reporters is close to actuality. The
impoverished
Duke and Duchess in the empty château and the disgruntled tourists are obvious
figures
of fun.

I was unable to attend the revue but I was in Paris in July and Nancy gave a party for me. Never had I seen her look prettier; a rose in full bloom. She, too, might have won the Tour de France.
Pigeon Pie
had been republished and Nancy told Mark Ogilvie-Grant (7th June, 1952): ‘10,000 copies have been sold, so at least 30,000 people now must know all about Vocal Lodge and the butter coloured wig and the wigless pig… My American agent writes that she has a film offer for
Pigeon Pie
, shall I say: yes on condition that the King of Song [Mark] acts his own part in it?’… ‘Noël [Coward] is here. I got a very garlicky kiss (English people here always stink of it I note) and—“Darling I’ve got such fan messages for you
Pigeoners
”.’

Now the novel which had fallen flat on its original publication in 1940 received better notices in America than her other books. ‘It’s selling madly,’ she told her mother. ‘When I think how poor I was when it came out, almost starving (literally really—I used to lunch at Sibyl’s awful canteen for 1s and I can still remember the pain I used to have after it) I feel quite cross, though it’s nice at all times to have a little extra money.’ To Heywood Hill she wrote in August: ‘Fancy, since I left you I’ve made considerably over
£
50,000. Do be impressed. Local girl makes good…’ Bertrand Russell had become one of her recent fans and she was greatly flattered when he told her that he went regularly to
The Little Hut. ‘I
have always wondered who it is that goes regularly and now we know. Old philosophers.’ In November she wrote again: ‘I’ve been asked to send a short autobiographical sketch of myself to a Gov literary Who’s Who. They send a sample: “It was during the years of bitter poverty in the hut of old Jabez the Trapper that the poet in me was born”. I’ve said that I was born in the slums of London because my father was a second son and in England second sons are always poor. I suggest that it was during the bitter years before he succeeded that the poet in ME was born. Do tell Osbert [Sitwell].’

BOOK: Nancy Mitford
7.9Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Death Logs In by E.J. Simon
Falling for Finn by Jackie Ashenden
Paint It Black by Michelle Perry
Arcadio by William Goyen
Kleinzeit by Russell Hoban
An Ever Fixéd Mark by Jessie Olson
Collins, Max Allan - Nathan Heller 09 by Damned in Paradise (v5.0)
Prolonged Exposure by Steven F. Havill
The Forbidden Lord by Sabrina Jeffries
Episodios de una guerra by Patrick O'Brian


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024