Read Love in the Time of Cholera Online

Authors: Gabriel García Márquez,Edith Grossman

Love in the Time of Cholera (51 page)

Florentino Ariza had foreseen how things would be that night, and he withdrew. At the door of her cabin he tried to kiss her good night, but she offered him her left cheek. He insisted, with labored breath, and she offered him her other cheek, with a
coquettishness that he had not known when she was a schoolgirl. Then he insisted again, and she offered him her lips, she offered her lips with a profound trembling that she tried to suppress with the laugh she had forgotten after her wedding night.

“My God,” she said, “ships make me so crazy.”

Florentino Ariza shuddered: as she herself had said, she had the sour smell of old age. Still, as
he walked to his cabin, making his way through the labyrinth of sleeping hammocks, he consoled himself with the thought that he must give off the same odor, except his was four years older, and she must have detected it on him, with the same emotion. It was the smell of human fermentation, which he had perceived in his oldest lovers and they had detected in him. The Widow Nazaret, who kept nothing
to herself, had told him in a cruder way: “Now we stink like a henhouse.” They tolerated each other because they were an even match: my odor against yours. On the other hand, he had often taken care of América Vicuña, whose diaper smell awakened maternal instincts in him, but he was disturbed at the idea that she had disliked his odor: the smell of a dirty old man. But all that belonged to the past.
The important thing was that not since the afternoon when Aunt Escolástica left her missal on the counter in the telegraph office had Florentino Ariza felt the happiness he felt that night: so intense it frightened him.

At five o’clock he was beginning to doze off, when the ship’s
purser woke him in the port of Zambrano to hand him an urgent telegram. It was signed by Leona Cassiani and dated
the previous day, and all its horror was contained in a single line:
América Vicuña dead yesterday reasons unknown
. At eleven o’clock in the morning he learned the details from Leona Cassiani in a telegraphic conference during which he himself operated the transmitting equipment for the first time since his years as a telegraph operator. América Vicuña, in the grip of mortal depression because
she had failed her final examinations, had drunk a flask of laudanum stolen from the school infirmary. Florentino Ariza knew in the depths of his soul that the story was incomplete. But no: América Vicuña had left no explanatory note that would have allowed anyone to be blamed for her decision. The family, informed by Leona Cassiani, was arriving now from Puerto Padre, and the funeral would take
place that afternoon at five o’clock. Florentino Ariza took a breath. The only thing he could do to stay alive was not to allow himself the anguish of that memory. He erased it from his mind, although from time to time in the years that were left to him he would feel it revive, with no warning and for no reason, like the sudden pang of an old scar.

The days that followed were hot and interminable.
The river became muddy and narrow, and instead of the tangle of colossal trees that had astonished Florentino Ariza on his first voyage, there were calcinated flatlands stripped of entire forests that had been devoured by the boilers of the riverboats, and the debris of god-forsaken villages whose streets remained flooded even in the cruelest droughts. At night they were awakened not by the
siren songs of manatees on the sandy banks but by the nauseating stench of corpses floating down to the sea. For there were no more wars or epidemics, but the swollen bodies still floated by. The Captain, for once, was solemn: “We have orders to tell the passengers that they are accidental drowning victims.” Instead of the screeching of the parrots and the riotous noise of invisible monkeys, which
at one time had intensified the stifling midday heat, all that was left was the vast silence of the ravaged land.

There were so few places for taking on wood, and they were so far apart from each other, that by the fourth day of the trip the
New Fidelity
had run out of fuel. She was stranded for almost a week while her crew searched bogs of ashes for the last scattered
trees. There was no one
else: the woodcutters had abandoned their trails, fleeing the ferocity of the lords of the earth, fleeing the invisible cholera, fleeing the larval wars that governments were bent on hiding with distracted decrees. In the meantime, the passengers in their boredom held swimming contests, organized hunting expeditions, and returned with live iguanas that they split open from top to bottom and sewed
up again with baling needles after removing the clusters of soft, translucent eggs that they strung over the railings to dry. The poverty-stricken prostitutes from nearby villages followed in the path of the expeditions, improvised tents in the gullies along the shore, brought music and liquor with them, and caroused across the river from the stranded vessel.

Long before he became President of
the R.C.C., Florentino Ariza had received alarming reports on the state of the river, but he barely read them. He would calm his associates: “Don’t worry, by the time the wood is gone there will be boats fueled by oil.” With his mind clouded by his passion for Fermina Daza, he never took the trouble to think about it, and by the time he realized the truth, there was nothing anyone could do except
bring in a new river. Even in the days when the waters were at their best, the boats had to anchor at night, and then even the simple fact of being alive became unendurable. Most of the passengers, above all the Europeans, abandoned the pestilential stench of their cabins and spent the night walking the decks, brushing away all sorts of predatory creatures with the same towel they used to dry their
incessant perspiration, and at dawn they were exhausted and swollen with bites. An English traveler at the beginning of the nineteenth century, referring to the journey by canoe and mule that could last as long as fifty days, had written: “This is one of the most miserable and uncomfortable pilgrimages that a human being can make.” This had no longer been true during the first eighty years of
steam navigation, and then it became true again forever when the alligators ate the last butterfly and the maternal manatees were gone, the parrots, the monkeys, the villages were gone: everything was gone.

“There’s no problem,” the Captain laughed. “In a few years, we’ll ride the dry riverbed in luxury automobiles.”

For the first three days Fermina Daza and Florentino Ariza were protected by
the soft springtime of the enclosed observation deck,
but when the wood was rationed and the cooling system began to fail, the Presidential Suite became a steam bath. She survived the nights because of the river breeze that came in through the open windows, and she frightened off the mosquitoes with a towel because the insecticide bomb was useless when the boat was anchored. Her earache had become
unbearable, and one morning when she awoke it stopped suddenly and completely, like the sound of a smashed cicada. But she did not realize that she had lost the hearing in her left ear until that night, when Florentino Ariza spoke to her on that side and she had to turn her head to hear what he was saying. She did not tell anyone, for she was resigned to the fact that it was one of the many irremediable
defects of old age.

In spite of everything, the delay had been a providential accident for them. Florentino Ariza had once read: “Love becomes greater and nobler in calamity.” The humidity in the Presidential Suite submerged them in an unreal lethargy in which it was easier to love without questions. They spent unimaginable hours holding hands in the armchairs by the railing, they exchanged unhurried
kisses, they enjoyed the rapture of caresses without the pitfalls of impatience. On the third stupefying night she waited for him with a bottle of anisette, which she used to drink in secret with Cousin Hildebranda’s band and later, after she was married and had children, behind closed doors with the friends from her borrowed world. She needed to be somewhat intoxicated in order not to think
about her fate with too much lucidity, but Florentino Ariza thought it was to give herself courage for the final step. Encouraged by that illusion, he dared to explore her withered neck with his fingertips, her bosom armored in metal stays, her hips with their decaying bones, her thighs with their aging veins. She accepted with pleasure, her eyes closed, but she did not tremble, and she smoked
and drank at regular intervals. At last, when his caresses slid over her belly, she had enough anisette in her heart.

“If we’re going to do it, let’s do it,” she said, “but let’s do it like grownups.”

She took him to the bedroom and, with the lights on, began to undress without false modesty. Florentino Ariza was on the bed, lying on his back and trying to regain control, once again not knowing
what to do with the skin of the tiger he had slain. She said: “Don’t look.” He asked why without taking his eyes off the ceiling.

“Because you won’t like it,” she said.

Then he looked at her and saw her naked to her waist, just as he had imagined her. Her shoulders were wrinkled, her breasts sagged, her ribs were covered by a flabby skin as pale and cold as a frog’s. She covered her chest with
the blouse she had just taken off, and she turned out the light. Then he sat up and began to undress in the darkness, throwing everything at her that he took off, while she tossed it back, dying of laughter.

They lay on their backs for a long time, he more and more perturbed as his intoxication left him, and she peaceful, almost without will, but praying to God that she would not laugh like a
fool, as she always did when she overindulged in anisette. They talked to pass the time. They spoke of themselves, of their divergent lives, of the incredible coincidence of their lying naked in a dark cabin on a stranded boat when reason told them they had time only for death. She had never heard of his having a woman, not even one, in that city where everything was known even before it happened.
She spoke in a casual manner, and he replied without hesitation in a steady voice:

“I’ve remained a virgin for you.”

She would not have believed it in any event, even if it had been true, because his love letters were composed of similar phrases whose meaning mattered less than their brilliance. But she liked the spirited way in which he said it. Florentino Ariza, for his part, suddenly asked
himself what he would never have dared to ask himself before: what kind of secret life had she led outside of her marriage? Nothing would have surprised him, because he knew that women are just like men in their secret adventures: the same stratagems, the same sudden inspirations, the same betrayals without remorse. But he was wise not to ask the question. Once, when her relations with the Church
were already strained, her confessor had asked her out of the blue if she had ever been unfaithful to her husband, and she had stood up without responding, without concluding, without saying goodbye, and had never gone to confession again, with that confessor or with any other. But Florentino Ariza’s prudence had an unexpected reward:
she stretched out her hand in the darkness, caressed his belly,
his flanks, his almost hairless pubis. She said: “You have skin like a baby’s.” Then she took the final step: she searched for him where he was not, she searched again without hope, and she found him, unarmed.

“It’s dead,” he said.

It had happened to him sometimes, and he had learned to live with the phantom: each time he had to learn again, as if it were the first time. He took her hand and
laid it on his chest: Fermina Daza felt the old, untiring heart almost bursting through his skin, beating with the strength, the rapidity, the irregularity of an adolescent’s. He said: “Too much love is as bad for this as no love at all.” But he said it without conviction: he was ashamed, furious with himself, longing for some reason to blame her for his failure. She knew it, and began to provoke
his defenseless body with mock caresses, like a kitten delighting in cruelty, until he could no longer endure the martyrdom and he returned to his cabin. She thought about him until dawn, convinced at last of her love, and as the anisette left her in slow waves, she was invaded by the anguished fear that he was angry and would never return.

But he returned the same day, refreshed and renewed,
at the unusual hour of eleven o’clock, and he undressed in front of her with a certain ostentation. She was pleased to see him in the light just as she had imagined him in the darkness: an ageless man, with dark skin that was as shiny and tight as an opened umbrella, with no hair except for a few limp strands under his arms and at his groin. His guard was up, and she realized that he did not expose
his weapon by accident, but displayed it as if it were a war trophy in order to give himself courage. He did not even give her time to take off the nightgown that she had put on when the dawn breeze began to blow, and his beginner’s haste made her shiver with compassion. But that did not disturb her, because in such cases it was not easy to distinguish between compassion and love. When it was over,
however, she felt empty.

It was the first time she had made love in over twenty years, and she had been held back by her curiosity concerning how it would feel at her age after so long a respite. But he had not given her time to find out if her body loved him too. It had been hurried and sad,
and she thought: Now we’ve screwed up everything. But she was wrong: despite the disappointment that
each of them felt, despite his regret for his clumsiness and her remorse for the madness of the anisette, they were not apart for a moment in the days that followed. Captain Samaritano, who uncovered by instinct any secret that anyone wanted to keep on his ship, sent them a white rose every morning, had them serenaded with old waltzes from their day, had meals prepared for them with aphrodisiac ingredients
as a joke. They did not try to make love again until much later, when the inspiration came to them without their looking for it. They were satisfied with the simple joy of being together.

They would not have thought of leaving the cabin if the Captain had not written them a note informing them that after lunch they would reach golden La Dorada, the last port on the eleven-day journey. From the
cabin Fermina Daza and Florentino Ariza saw the promontory of houses lit by a pale sun, and they thought they understood the reason for its name, but it seemed less evident to them when they felt the heat that steamed like a caldron and saw the tar bubbling in the streets. Moreover, the boat did not dock there but on the opposite bank, where the terminal for the Santa Fe Railroad was located.

Other books

Roses & Thorns by Chris Anne Wolfe
Taste of Temptation by Moira McTark
Atom by Steve Aylett
The Final Score by L.M. Trio
Lady Myddelton's Lover by Evangeline Holland
Demands of Honor by Kevin Ryan
The Soul Catcher by Alex Kava
Jacob's Ladder by Donald Mccaig


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024