Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated) (14 page)

AN ENIGMATIC NATURE

 

 

Translated by Constance Garnett 1882-1885

 

 

 

 

ON the red velvet seat of a first-class railway carriage a pretty lady sits half reclining. An expensive fluffy fan trembles in her tightly closed fingers, a pince-nez keeps dropping off her pretty little nose, the brooch heaves and falls on her bosom, like a boat on the ocean. She is greatly agitated.

On the seat opposite sits the Provincial Secretary of Special Commissions, a budding young author, who from time to time publishes long stories of high life, or “Novelli” as he calls them, in the leading paper of the province. He is gazing into her face, gazing intently, with the eyes of a connoisseur. He is watching, studying, catching every shade of this exceptional, enigmatic nature. He understands it, he fathoms it. Her soul, her whole psychology lies open before him.

“Oh, I understand, I understand you to your inmost depths!” says the Secretary of Special Commissions, kissing her hand near the bracelet. “Your sensitive, responsive soul is seeking to escape from the maze of ---- Yes, the struggle is terrific, titanic. But do not lose heart, you will be triumphant! Yes!”

“Write about me, Voldemar!” says the pretty lady, with a mournful smile. “My life has been so full, so varied, so chequered. Above all, I am unhappy. I am a suffering soul in some page of Dostoevsky. Reveal my soul to the world, Voldemar. Reveal that hapless soul. You are a psychologist. We have not been in the train an hour together, and you have already fathomed my heart.”

“Tell me! I beseech you, tell me!”

“Listen. My father was a poor clerk in the Service. He had a good heart and was not without intelligence; but the spirit of the age -- of his environment --
vous comprenez?
-- I do not blame my poor father. He drank, gambled, took bribes. My mother -- but why say more? Poverty, the struggle for daily bread, the consciousness of insignificance -- ah, do not force me to recall it! I had to make my own way. You know the monstrous education at a boarding-school, foolish novel-reading, the errors of early youth, the first timid flutter of love. It was awful! The vacillation! And the agonies of losing faith in life, in oneself! Ah, you are an author. You know us women. You will understand. Unhappily I have an intense nature. I looked for happiness -- and what happiness! I longed to set my soul free. Yes. In that I saw my happiness!”

“Exquisite creature!” murmured the author, kissing her hand close to the bracelet. “It’s not you I am kissing, but the suffering of humanity. Do you remember Raskolnikov and his kiss?”

“Oh, Voldemar, I longed for glory, renown, success, like every -- why affect modesty? -- every nature above the commonplace. I yearned for something extraordinary, above the common lot of woman! And then -- and then -- there crossed my path -- an old general -- very well off. Understand me, Voldemar! It was self-sacrifice, renunciation! You must see that! I could do nothing else. I restored the family fortunes, was able to travel, to do good. Yet how I suffered, how revolting, how loathsome to me were his embraces -- though I will be fair to him -- he had fought nobly in his day. There were moments -- terrible moments -- but I was kept up by the thought that from day to day the old man might die, that then I would begin to live as I liked, to give myself to the man I adore -- be happy. There is such a man, Voldemar, indeed there is!”

The pretty lady flutters her fan more violently. Her face takes a lachrymose expression. She goes on:

“But at last the old man died. He left me something. I was free as a bird of the air. Now is the moment for me to be happy, isn’t it, Voldemar? Happiness comes tapping at my window, I had only to let it in -- but -- Voldemar, listen, I implore you! Now is the time for me to give myself to the man I love, to become the partner of his life, to help, to uphold his ideals, to be happy -- to find rest -- but -- how ignoble, repulsive, and senseless all our life is! How mean it all is, Voldemar. I am wretched, wretched, wretched! Again there is an obstacle in my path! Again I feel that my happiness is far, far away! Ah, what anguish! -- if only you knew what anguish!”

“But what -- what stands in your way? I implore you tell me! What is it?”

“Another old general, very well off----”

The broken fan conceals the pretty little face. The author props on his fist his thought -- heavy brow and ponders with the air of a master in psychology. The engine is whistling and hissing while the window curtains flush red with the glow of the setting sun.

 

 

NOTES

 

suffering soul in some page of Dostoevsky: one of Fyodor M. Dostoyevsky’s (1821-1881) major themes was the beneficial effects of suffering

vous comprenez?
: do you understand?

Do you remember Raskolnikov and his kiss?: In
Crime and Punishment
Raskolnikov is told to “go to the cross roads, bow down to the people, kiss the earth, for you have sinned against it too, and say aloud to the whole world, ‘I am a murderer.’ “

A CLASSICAL STUDENT

 

 

Translated by Constance Garnett 1882-1885

 

 

 

 

BEFORE setting off for his examination in Greek, Vanya kissed all the holy images. His stomach felt as though it were upside down; there was a chill at his heart, while the heart itself throbbed and stood still with terror before the unknown. What would he get that day? A three or a two? Six times he went to his mother for her blessing, and, as he went out, asked his aunt to pray for him. On the way to school he gave a beggar two kopecks, in the hope that those two kopecks would atone for his ignorance, and that, please God, he would not get the numerals with those awful forties and eighties.

He came back from the high school late, between four and five. He came in, and noiselessly lay down on his bed. His thin face was pale. There were dark rings round his red eyes.

“Well, how did you get on? How were you marked?” asked his mother, going to his bedside.

Vanya blinked, twisted his mouth, and burst into tears. His mother turned pale, let her mouth fall open, and clasped her hands. The breeches she was mending dropped out of her hands.

“What are you crying for? You’ve failed, then?” she asked.

“I am plucked.... I got a two.”

“I knew it would be so! I had a presentiment of it,” said his mother. “Merciful God! How is it you have not passed? What is the reason of it? What subject have you failed in?”

“In Greek.... Mother, I... They asked me the future of
phero,
and I... instead of saying
oisomai
said
opsomai.
Then... then there isn’t an accent, if the last syllable is long, and I... I got flustered.... I forgot that the alpha was long in it.... I went and put in the accent. Then Artaxerxov told me to give the list of the enclitic particles.... I did, and I accidentally mixed in a pronoun... and made a mistake... and so he gave me a two.... I am a miserable person.... I was working all night. . . I’ve been getting up at four o’clock all this week... .”

“No, it’s not you but I who am miserable, you wretched boy! It’s I that am miserable! You’ve worn me to a threadpaper, you Herod, you torment, you bane of my life! I pay for you, you good-for-nothing rubbish; I’ve bent my back toiling for you, I’m worried to death, and, I may say, I am unhappy, and what do you care? How do you work?”

“I... I do work. All night.... You’ve seen it yourself.”

“I prayed to God to take me, but He won’t take me, a sinful woman.... You torment! Other people have children like everyone else, and I’ve one only and no sense, no comfort out of him. Beat you? I’d beat you, but where am I to find the strength? Mother of God, where am I to find the strength?”

The mamma hid her face in the folds of her blouse and broke into sobs. Vanya wriggled with anguish and pressed his forehead against the wall. The aunt came in.

“So that’s how it is.... Just what I expected,” she said, at once guessing what was wrong, turning pale and clasping her hands. “I’ve been depressed all the morning.... There’s trouble coming, I thought... and here it’s come. . . .”

“The villain, the torment!”

“Why are you swearing at him?” cried the aunt, nervously pulling her coffee-coloured kerchief off her head and turning upon the mother. “It’s not his fault! It’s your fault! You are to blame! Why did you send him to that high school? You are a fine lady! You want to be a lady? A-a-ah! I dare say, as though you’ll turn into gentry! But if you had sent him, as I told you, into business... to an office, like my Kuzya... here is Kuzya getting five hundred a year.... Five hundred roubles is worth having, isn’t it? And you are wearing yourself out, and wearing the boy out with this studying, plague take it! He is thin, he coughs. . . just look at him! He’s thirteen, and he looks no more than ten.”

“No, Nastenka, no, my dear! I haven’t thrashed him enough, the torment! He ought to have been thrashed, that’s what it is! Ugh... Jesuit, Mahomet, torment!” she shook her fist at her son. “You want a flogging, but I haven’t the strength. They told me years ago when he was little, ‘Whip him, whip him!’ I didn’t heed them, sinful woman as I am. And now I am suffering for it. You wait a bit! I’ll flay you! Wait a bit... .”

The mamma shook her wet fist, and went weeping into her lodger’s room. The lodger, Yevtihy Kuzmitch Kuporossov, was sitting at his table, reading “Dancing Self-taught.” Yevtihy Kuzmitch was a man of intelligence and education. He spoke through his nose, washed with a soap the smell of which made everyone in the house sneeze, ate meat on fast days, and was on the look-out for a bride of refined education, and so was considered the cleverest of the lodgers. He sang tenor.

“My good friend,” began the mamma, dissolving into tears. “If you would have the generosity -- thrash my boy for me.... Do me the favour! He’s failed in his examination, the nuisance of a boy! Would you believe it, he’s failed! I can’t punish him, through the weakness of my ill-health.... Thrash him for me, if you would be so obliging and considerate, Yevtihy Kuzmitch! Have regard for a sick woman!”

Kuporossov frowned and heaved a deep sigh through his nose. He thought a little, drummed on the table with his fingers, and sighing once more, went to Vanya.

“You are being taught, so to say,” he began, “being educated, being given a chance, you revolting young person! Why have you done it?”

He talked for a long time, made a regular speech. He alluded to science, to light, and to darkness.

“Yes, young person.”

When he had finished his speech, he took off his belt and took Vanya by the hand.

“It’s the only way to deal with you,” he said. Vanya knelt down submissively and thrust his head between the lodger’s knees. His prominent pink ears moved up and down against the lodger’s new serge trousers, with brown stripes on the outer seams.

Vanya did not utter a single sound. At the family council in the evening, it was decided to send him into business.

 

 

NOTES

 

you Herod: Herod was a curse word meaning tyrant or monster; the Biblical Herod ordered the Massacre of the Innocents (Matthew 2:13-21)

the enclitic particles: particles in linguistics that have no independent accent and form an accentual unit with the preceeding word

THE DEATH OF A GOVERNMENT CLERK

 

 

Translated by Constance Garnett 1882-1885

 

 

 

 

ONE fine evening, a no less fine government clerk called Ivan Dmitritch Tchervyakov was sitting in the second row of the stalls, gazing through an opera glass at the
Cloches de Corneville.
He gazed and felt at the acme of bliss. But suddenly.... In stories one so often meets with this “But suddenly.” The authors are right: life is so full of surprises! But suddenly his face puckered up, his eyes disappeared, his breathing was arrested... he took the opera glass from his eyes, bent over and... “Aptchee!!” he sneezed as you perceive. It is not reprehensible for anyone to sneeze anywhere. Peasants sneeze and so do police superintendents, and sometimes even privy councillors. All men sneeze. Tchervyakov was not in the least confused, he wiped his face with his handkerchief, and like a polite man, looked round to see whether he had disturbed any one by his sneezing. But then he was overcome with confusion. He saw that an old gentleman sitting in front of him in the first row of the stalls was carefully wiping his bald head and his neck with his glove and muttering something to himself. In the old gentleman, Tchervyakov recognised Brizzhalov, a civilian general serving in the Department of Transport.

“I have spattered him,” thought Tchervyakov, “he is not the head of my department, but still it is awkward. I must apologise.”

Tchervyakov gave a cough, bent his whole person forward, and whispered in the general’s ear.

“Pardon, your Excellency, I spattered you accidentally. . . .”

“Never mind, never mind.”

“For goodness sake excuse me, I... I did not mean to.”

“Oh, please, sit down! let me listen!”

Tchervyakov was embarrassed, he smiled stupidly and fell to gazing at the stage. He gazed at it but was no longer feeling bliss. He began to be troubled by uneasiness. In the interval, he went up to Brizzhalov, walked beside him, and overcoming his shyness, muttered:

“I spattered you, your Excellency, forgive me... you see... I didn’t do it to... .”

“Oh, that’s enough... I’d forgotten it, and you keep on about it!” said the general, moving his lower lip impatiently.

“He has forgotten
but there is a fiendish light in his eye,” thought Tchervyakov, looking suspiciously at the general. “And he doesn’t want to talk. I ought to explain to him . . . that I really didn’t intend . . . that it is the law of nature or else he will think I meant to spit on him. He doesn’t think so now, but he will think so later!”

On getting home, Tchervyakov told his wife of his breach of good manners. It struck him that his wife took too frivolous a view of the incident; she was a little frightened, but when she learned that Brizzhalov was in a different department, she was reassured.

“Still, you had better go and apologise,” she said, “or he will think you don’t know how to behave in public.”

“That’s just it! I did apologise, but he took it somehow queerly . . . he didn’t say a word of sense. There wasn’t time to talk properly.”

Next day Tchervyakov put on a new uniform, had his hair cut and went to Brizzhalov’s to explain; going into the general’s reception room he saw there a number of petitioners and among them the general himself, who was beginning to interview them. After questioning several petitioners the general raised his eyes and looked at Tchervyakov.

“Yesterday at the
Arcadia,
if you recollect, your Excellency,” the latter began, “I sneezed and . . . accidentally spattered . . . Exc. . . .”

“What nonsense. . . . It’s beyond anything! What can I do for you,” said the general addressing the next petitioner.

“He won’t speak,” thought Tchervyakov, turning pale; “that means that he is angry. . . . No, it can’t be left like this. . . . I will explain to him.”

When the general had finished his conversation with the last of the petitioners and was turning towards his inner apartments, Tchervyakov took a step towards him and muttered:

“Your Excellency! If I venture to trouble your Excellency, it is simply from a feeling I may say of regret! . . . It was not intentional if you will graciously believe me.”

The general made a lachrymose face, and waved his hand.

“Why, you are simply making fun of me, sir,” he said as he closed the door behind him.

“Where’s the making fun in it?” thought Tchervyakov, “there is nothing of the sort! He is a general, but he can’t understand. If that is how it is I am not going to apologise to that
fanfaron
any more! The devil take him. I’ll write a letter to him, but I won’t go. By Jove, I won’t.”

So thought Tchervyakov as he walked home; he did not write a letter to the general, he pondered and pondered and could not make up that letter. He had to go next day to explain in person.

“I ventured to disturb your Excellency yesterday,” he muttered, when the general lifted enquiring eyes upon him, “not to make fun as you were pleased to say. I was apologising for having spattered you in sneezing. . . . And I did not dream of making fun of you. Should I dare to make fun of you, if we should take to making fun, then there would be no respect for persons, there would be. . . .”

“Be off!” yelled the general, turning suddenly purple, and shaking all over.

“What?” asked Tchervyakov, in a whisper turning numb with horror.

“Be off!” repeated the general, stamping.

Something seemed to give way in Tchervyakov’s stomach. Seeing nothing and hearing nothing he reeled to the door, went out into the street, and went staggering along. . . . Reaching home mechanically, without taking off his uniform, he lay down on the sofa and died.

Other books

Derive by Jamie Magee
Chat by Theresa Rite
Born Innocent by Christine Rimmer
Season for Surrender by Theresa Romain
A Taste of Liberty: Task Force 125 Book 2 by Lisa Pietsch, Kendra Egert
El lugar sin culpa by José María Merino
The Archivist by Martha Cooley
Stewart, Angus by Snow in Harvest


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024