Read An Inca Account of the Conquest of Peru Online
Authors: Ralph Bauer
Salomon, Frank. “Chronicles of the Impossible: Notes on Three Peruvian Indigenous Historians. In
From Oral to Written Expression: Native Andean Chronicles of the Early Colonial Period,
ed. Rolena Adorno.
Syracuse, NY: Maxwell School of Citizenship and Public Affairs, 1982, 9â40.
âââ. “Introduction.” In
The Huarochirà Manuscript, a Testament of Ancient and Colonial Andean Religion,
ed. Frank Salomon and George Urioste, 1â38. Austin: University of Texas Press, 1991.
Santa Cruz Pachacuti, Juan de. “Relación de antigüedades deste reyno del Pirú.” In
Tres relaciones de antigüedades peruanas,
ed. Marcos Jiménez de la Espada, 23â328. Madrid: Imprenta y Fundición de M. Tello, 1879.
Santo Tomás, Domingo de.
Lexicon o vocabulario de la lengua general del Peru
[1560]. Edición facsimilar por Raúl Porras Barrenechea. Lima: Edición del instituto de Historia, 1951.
âââ.
Gramática o arte de la lengua general de los indios de los reynos del Per
ú [1561]. Edición facsimilar por Raúl Porras Barrenechea. Lima: Edición del instituto de Historia, 1951.
Sarmiento de Gamboa, Pedro. “History of the Incas.” In
History of the Incas by Sarmiento de Gamboa and The Execution of the Inca Tupac Amaru by Captain Baltasar de Ocampo.
Trans. and ed., Sir Clements Markham. London: Hakluyt Society, 1907.
Spalding, Karen.
HuarochirÃ: An Andean Society under Inca and Spanish Rule
. Stanford: Stanford University Press, 1984.
Stern, Steve.
Peru's Indian Peoples and the Challenge of Spanish Conquest: Huamanga to 1640
. Madison: University of Wisconsin Press, 1993.
Urton, Gary.
The Social Life of Numbers: A Quechua Ontology of Numbers and Philosophy of Arithmetic
. Austin: University of Texas Press, 1997.
âââ.
The History of a Myth
. Austin: University of Texas Press, 1990.
âââ. “From Knots to Narratives: Reconstructing the Art of Historical Record Keeping in the Andes from Spanish Transcriptions of the Inka Khipus.”
Ethnohistory
45:3 (1998): 409â438.
Varón Gabai, Rafael.
Francisco Pizarro and His Brothers: The Illusion of Power in Sixteenth-century Peru
. Trans. Javier Flores Espinoza. Norman: University of Oklahoma Press, 1997.
Veber, Hanne. “Ashánika Messianism.”
Current Anthropology
44:2 (April 2003): 183â211.
Verdesio, Gustavo. “Traducción y contrato en la obra de Titu Cusi Yupanqui.”
Bulletin of Hispanic Studies
72 (1995): 403â412.
Wachtel, Nathan.
The Vision of the Vanquished: The Spanish Conquest of Peru through Indian Eyes, 1530â1570
. Trans. Ben and Siân Reynolds. New York: Barnes and Noble, 1977.
Editions and Translations of Titu Cusi Yupanqui's Account
Relación de la Conquista del Perú y hechos del Inca Manco II
. Ed. Horacio H. Urteaga, Collección de Libros y Documentos relativos a la Historia del Perú, t. II. Lima: Imprenta y LibrerÃa San Martà y CompañÃa, 1916.
Relación de la Conquista del Perú. Titu Cusi Yupanqui
. Edición de Francisco Carillo. Lima: Ediciones de la Biblioteca Universitaria, 1973.
“Titu Cusi's account of Manco's rebellion.” In
New Iberian World: A Documentary History of the Discovery and Settlement of Latin America to the Early 17th Century,
ed. John H. Parry and Robert G. Keith, 134â145. New York: Times Books, Hector & Rose, 1984.
“Titu Cusi's Account of Manco's Flight to Vitcos.” In
New Iberian World: A Documentary History of the Discovery and Settlement of Latin America to the Early 17th Century,
ed. John H. Parry and Robert G. Keith, 268â272. New York: Times Books, Hector & Rose, 1984.
Ynstrucción del Ynga Don Diego de Castro Titu Cusi Yupangui
. Edición facsÃmil de Luis Millones. Lima: Ediciones El Virrey, 1985.
Instrucción al licenciado don Lope GarcÃa de Castro
(1570). Ed. Liliana Regalado de Hurtado. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú, 1992.
Die Erschütterung der Welt: Ein Inka-König berichtet über den Kampf gegen die Spanier
. Ed. and trans. Martin Lienhard. Augsburg: Bechtermünz Verlag, 1995.
Instrucción del Inca don Diego de Castro Titu Cusi Yupanqui
. Ed. Alessandra Luiselli. Mexico: Universidad Nacional Autónoma de México, 2001.
Unless otherwise noted, terms are Quechua in origin.
Anti.
Inhabitants of the
Antisuyu.
Antisuyu.
One of the four parts of the Inca Empire, located in a south-easterly direction from Cuzco, in the subtropical slopes of the Andes.
Apo.
Lord, master.
Audiencia
(Spanish). High court and colonial agency directly answerable to the Crown.
BohÃo
(taÃno, Haiti). House, hut, or building.
Cañari.
An ethnic group living in the southern part of present-day Ecuador and famous for their archery.
Chachapoya.
An ethnic group living on the eastern slopes of the Andes in northern Peru
Chinchaysuyu.
One of the four parts of the Inca empire, located to the northwest of Cuzco, in present-day northern Peru, Ecuador, and Colombia.
Cuntisuyu.
One of the four parts of the Inca empire, located to the southwest of Cuzco, including parts of present-day Arequipa and Ayacucho.
Collasuyu.
One of the four parts of the Inca empire, located to the south of Cuzco toward Lake Titicaca, including parts of present-day Bolivia, northwest Argentina, and Chile.
Corregidor
(Spanish). Holder of high official imperial office with judicative and executive powers, ruling a district called a
corregimiento
.
Coya.
Title for a female member of the Inca nobility who could claim descent from Manco Capac by her paternal line.
Huaca.
Sacred thing or space in Inca culture.
Oidor
(Spanish). Judge serving in the royal
audiencia
.
Repartimiento
(Spanish). Royal grant of native tribute labor to an individual.
Supai.
Supernatural being, good or evil.
Tahuantinsuyu.
The Inca empire and world, made up of four parts:
Cuntisuyu, Chinchaysuyu
,
Collasuyu,
and
Antisuyu.
Tecsi Viracocha.
Original godhead.
Tome
(tume). A ceremonial knife with a half-round blade generally made of copper.
Usnu.
The Inca's ceremonial seat and a symbol of his dignity and power.
Villca.
A sacred object in Inca religion.
Viracocha.
The name for an androgynous deity used in many parts of the Andes.
Yanacona.
Servants dedicated to powerful person or deity.
Yunca.
Ethnic group inhabiting the tropical or subtropical valleys and coastal regions.
Acostambo,
121
Almagro, Diego de,
4
,
9
,
10
,
117
,
145nn65
,
67
Andrien, Kenneth,
13
Anta,
37
Anti (ethnic group),
106
,
112
,
113
,
114
,
117
,
122
,
126
,
144n59
Antisuyu,
2
,
29
,
77
,
103
,
105
,
144n59
Araua Ocllo,
55n29
Atahuallpa,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
11
,
18
,
19
,
20
,
31
,
35
,
36
,
37
,
39
,
40
,
41
,
48
,
52n12
,
55n29
,
60
; encounters Spaniards at Cajamarca,
61â62
; executed by Spaniards,
69
,
74
,
91
,
137n7
,
140n12
,
141n24
,
144n58
,
145n70
,
146n85
; made prisoner by Spaniards,
62
,
63
; pays ransom to Spaniards and has Huascar murdered,
66â68
Atoc Suyru,
124
Augustinians,
18
,
132
,
133
,
135
,
147nn89
,
91
,
92
Avila, Franscisco de,
20
Aztecs,
24
Beatriz (daughter of Saire Topa),
15
,
53n18
,
131
,
147n90
Betanzos, Juan de,
19
,
26
,
37
,
43
,
55n29
,
129
,
146n85
Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo del Escorial,
12
,
48
,
50
Cachicachi,
29
Cajamarca,
1
,
4
,
6
,
9
,
18
,
51n4
,
59
,
60
,
61
,
62
,
63
,
64
,
65
,
67
,
74
,
77
,
89
,
91
,
107
,
139n7
,
140n12
,
141n18
,
142n40
Calancha, Antonio de,
17
Cañari,
108
Cañizares Esguerra, Jorge,
31
Carillo, Francisco,
49
Carlos V (Charles V, King of Spain and Holy Roman Emperor),
24
,
73
,
128
Carlos Inca,
13
Carmen MartÃn Rubio, MarÃa del,
49
Castro Titu Cusi Yupanqui, Diego,
1
,
10
,
11
,
25
,
26
,
27
,
30
,
31
,
32
,
35
,
36
,
37
,
38
,
39
,
40
,
41
,
42
,
43
,
48
,
49
,
50n1
,
51n3
,
53nn16
,
18
,
53â54n20
,
54n26
,
55n29
,
57
,
114
,
126
,
128
,
135
,
136
,
139
,
139n3
,
140nn12
,
13
,
141n22
,
142n32
,
144nn56
,
59
,
146nn79
,
82
,
85
,
86
,
147nn89
,
90
,
91
,
92
; his account, textual history,
12
; and alphabetical writing,
18â20
; biography,
12â23
; dress,
17
; gives power of attorney to GarcÃa de Castro,
136â138
; his language,
12â14
; his legitimacy as ruler,
37â41
; makes peace with Spaniards and converts to Christianity,
128â135
; negotiations with Spaniards,
16
; and non-alphabetical traditions,
20â21
,
28â30
,
35
; poetics of narrative,
17â18
; relationship with the licentiate GarcÃa de Castro,
15
; relationship with Marcos GarcÃa,
16
; religious policy,
15â16
; requests that his narrative be written down and appeals to GarcÃa de Castro to present his narrative to Philip II,
135â136
; rhetorical purpose of his account,
32
,
35â36
; rule of Vilcabamba,
16â17
; takes charge of Vilcabamba,
10
; transmission history of his account,
48â50