Works of Ivan Turgenev (Illustrated) (494 page)

BOOK: Works of Ivan Turgenev (Illustrated)
13.82Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

“Panshin’s father, a retired cavalry officer and a notorious gambler, was a man with insinuating eyes, a battered countenance, and a nervous twitch about the mouth. He spent his whole life hanging about the aristocratic world; frequented the English clubs of both capitals, and had the reputation of a smart, not very trustworthy, but jolly good - natured fellow. In spite of his smartness, he was almost always on the brink of ruin, and the property he left his son was small and heavily encumbered. To make up for that, however, he did exert himself, after his own fashion, over his son’s education. Vladimir Nikolaitch spoke French very well, English well, and German badly; that is the proper thing : fashionable people would be ashamed to speak German well; but to utter an occasional — generally a humorous — phrase in German is quite correct, c’est mcme tres chic, as the Parisians of Petersburg express themselves. By the time he was fifteen, Vladimir knew how to enter any drawing - room without embarrassment, how to move about in it gracefully and to leave it at the appropriate moment. Panshin’s father gained many connections for his son. He never lost an opportunity, while shuffling the cards between two rubbers, or playing a successful trump, of dropping a hint about his Volodka to any personage of importance who was a devotee of cards. And Vladimir, too, during his residence at the University, which he left without a very brilliant degree, formed an acquaintance with several young men of quality, and gained an entry into the best houses. He was received cordially everywhere : he was very good - looking, easy in his manners, amusing, always in good health, and ready for everything; respectful, when he ought to be; insolent, when he dared to be; excellent company, un charmant gargon. The promised land lay before him. Panshin quickly learnt the secret of getting on in the world; he knew how to yield with genuine respect to its decrees; he knew how to take up trifles with half ironical seriousness, and to appear to regard everything serious as trifling; he was a capital dancer; and dressed in the English style. In a short time he gained the reputation of being one of the smartest and most attractive young men in Petersburg. Panshin was indeed very smart, not less so than his father; but he was also very talented. He did everything well; he sang charmingly, sketched with spirit, wrote verses, and was a very fair actor. He was only twenty - eight, and he was already a Kammer - Yunker, and he had a very good position. Panshin had complete confidence in himself, in his own intelligence, and his own penetration; he made his way with light - hearted assurance, everything went smoothly with him. He was used to being liked by everyone, old and young, and imagined he understood people, especially women : he certainly understood their ordinary weaknesses. As a man of artistic leanings, he was conscious of a capacity for passion, for being carried away, even for enthusiasm, and, consequently, he permitted himself various irregularities; he was dissipated, associated with persons not belonging to good society, and, in general, conducted himself in a free and easy manner; but at heart he was cold and false, and at the moment of the most boisterous revelry his sharp brown eye was always alert, taking everything in. This bold, independent young man could never forget himself and be completely carried away. To his credit it must be said, that he never boasted of his conquests.”

The passage we have cited illustrates Turgenev’s method of so placing in perspective the fine shades of worldliness that their social significance is seen contrasted with the force of spiritual beauty beyond, out of their ken. Panshin cannot but rise in the world, for his polished astuteness is weakened by no feeling of mental integrity, his coldness is impaired by no sympathy with merit which is unsuccessful. In official life as in society Panshin is the type of the arriviste, and his “ Western “ liberal sympathies, one knows, are part of the flowing tide; otherwise Panshin would not be expressing them. In ten years later the official tide will be flowing the other way, and Panshin, more dignified and stouter, with the Vladimir Cross on his frock - coated breast, will be emphasizing the necessity for severer measures of Governmental reaction. The Panshins are legion.

To reveal Panshin’s essence in his actions Turgenev employs but a single stroke — Panshin’s spitefulness to the old music - master, Lemm, a musician of genius, but solitary, poor and despised because “ he did not know how to set about things in the right way, to gain favour in the right place, and to make a push at the right moment.” Lemm has composed for his pupil, Liza, a religious cantata. Panshin has seen the score, inscribed “ For you alone,” and for the pleasure of mortifying the old man who has called him a dilettante, he twits Lemm about the composition, thereby betraying the young girl’s confidence :

“... Liza’s eyes were fixed directly on Panshin, and expressed displeasure. There was no smile on her lips, her whole face looked stern and even mournful.

“‘What’s the matter? ‘ he asked.

“‘Why did you not keep your word? ‘ she said. ‘ I showed you Christopher Fedoritch’s cantata on the express condition that you said nothing about it to him.”

“‘I beg your pardon, Lisaveta Mihalovna, the words slipped out unawares.’

“‘You have hurt his feelings and mine too. Now he will not trust even me.’

“‘How could I help it, Lisaveta Mihalovna? Ever since I was a little boy I could never see a German without wanting to tease him.’

“‘How can you say that, Vladimir Nikolaitch? This German is poor, lonely, and broken - down — have you no pity for him? Can you wish to tease him? ‘

“Panshin was taken aback.

“‘You are right, Lisaveta Mihalovna,’ he declared. ‘ It’s my everlasting thoughtlessness that’s to blame. No, don’t contradict me; I know myself. So much harm has come to me from my want of thought. It’s owing to that failing that I am thought to be an egoist.’

“Panshin paused. With whatever subject he began a conversation, he generally ended by talking of himself, and the subject was changed by him so easily, so smoothly and genially, that it seemed unconscious.”

Thus delicately Turgenev indicates the impassable spiritual gulf between Panshin and the pure, serious Liza. It is an illustration of Turgenev’s genius in disclosing life as a constantly growing, changing phenomenon. His artistic synthesis reproduces all the hesitating inflexions in Liza’s feeling, and soon the interest that, as an inexperienced girl, she takes in Panshin’s attentions will fade before the mounting wave of Lavretsky’s love.

The sequel our readers have divined, if they do not already know A House of Gentlefolk. We have seen above how Varvara Pavlovna’s return from the void, blights Lavretsky’s future; and now through the closing chapters, xliii. to xlv., of the worldly comedy of her social rehabilitation, sounds the low, piercing note of Liza’s renunciation. For her the convent, for Lavretsky henceforward his unavailing memories. It is the idealistic girl, who at the Church’s behest, immolates herself and the man she loves on the altar of her religion. And Varvara Pavlovna is left softly smiling at Lavretsky’s inner misery; and “ the day after his departure, Panshin appeared at Lavricky, the lofty apartments of the house, and even the garden re - echoed with the sound of music, singing and lively French talk — and Panshin, when he took leave of Varvara Pavlovna, warmly pressing her lovely hands, promised to come back very soon — and he kept his word.”

It is life, and to those who rebel against the innocent bearing the sorrow of renunciation, Turgenev addresses the beautiful Epilogue in which we see Lavretsky, years later, revisiting the house of Marya Dmitrievna now dead and gone, and sitting alone in the room where he had so often looked at Liza, he hears the happy laughter of the young, careless people, the young generation, ringing in the sunlit garden :

“Lavretsky quietly rose and quietly went away; no one noticed him, no one detained him; the joyous cries sounded more loudly in the garden behind the thick green wall of high lime trees. He took his seat in the carriage and bade the coachman drive home and not hurry the horses. . . . They say, Lavretsky visited that convent where Liza had hidden herself — that he saw her. Crossing over from choir to choir, she walked close past him, moving with the even, hurried, but meek walk of a nun; and she did not glance at him; only the eyelashes on the side towards him quivered a little, only she bent her emaciated face lower, and the fingers of her clasped hands, entwined with her rosary, were pressed still closer to one another. What were they both thinking? What were they feeling? Who can know? Who can say? There are such moments in life, there are such feelings. . . . One can but point to them — and pass by.”

CHAPTER VI

 

“ON THE EVE”

 

On the Eve, not finished and published till 1859, but projected in 1855, and then laid aside for Rudin and A House of Gentlefolk, holds depths of meaning which at first sight he veiled under the simple harmonious surface. To the English reader On the Eve is a charming picture of a quiet Russian household, with a delicate analysis of a young girl’s soul. For Russians, however, on the background is cast the wavering shadow of Russia’s national aspirations.

Elena, the heroine, as Turgenev tells us, was “ a new type in Russian life,” when his idea of her first began to trouble his imagination; but “ I could not find the hero to whom she, with her vague but strong aspirations for liberty, could give herself.” In comparing her with Natalya and Liza the reader will remark that he is allowed to come into even closer spiritual contact with her than with them.

When Elena stands before us we know the innermost secrets of her character. Her strength of will, her serious, courageous, proud soul, her capacity for passion, all the play of her idealistic nature troubled by the contradictions, aspirations, and unhappiness that the dawn of love brings to her, all this is conveyed to us by a simple and consummate art. The diary (chap, xvi.) that Elena keeps is in itself a masterly revelation of a young girl’s heart; it has never been equalled by any other novelist.

How exquisitely Turgenev reveals his characters may be seen by an examination of the parts Shubin the artist, and Bersenyev the student, play towards Elena. Both young men are in love with her, and the description of their after relations as friends, and the feelings of Elena towards them, and her own self - communings are interwoven with unfaltering skill. All the most complex and baffling shades of the mental life, in the hands of Turgenev are used with deftness and certainty to bring to light the complexity of motives and instincts which is always lying hidden beneath the surface, beneath the commonplace of daily life. In the difficult art of literary perspective, in the effective grouping of contrasts in character and the criss - cross of the influence of the different individuals, lies one of the secrets of Turgenev’s supremacy. As an example the reader may note how he is made to judge Elena through six pairs of eyes — Stahov’s contempt for his daughter, her mother’s affectionate bewilderment, Shubin’s petulant criticism, Bersenyev’s half - hearted enthralment, Insarov’s recognition, and Zoya’s indifference, being the facets for converging light on Elena’s sincerity and depth of soul. Again one may note Turgenev’s method for rehabilitating Shubin in our eyes; Shubin is simply made to criticise Stahov; the thing is done in a few seemingly careless lines, but these lines lay bare Shubin’s strength and weakness, the fluidity of his nature. The reader who does not see the art which underlies almost every line of On the Eve is merely paying the highest tribute to that art; as often the clear waters of a pool conceal its surprising depth. Taking Shubin’s character as an example of creative skill, we cannot call to mind any instance in the range of European fiction where the typical artist mind, on its lighter sides, has been analysed with such delicacy and truth as here by Turgenev. The irresponsibility, alertness, the whimsicality and mobility of Shubin combine to charm and irritate the reader in the exact proportion that such a character affects him in actual life; there is not the least touch of exaggeration, and all the values are kept to a marvel. Looking at the minor characters, perhaps one may say that the father of Elena will be the most suggestive, and not the least familiar character, to English households. His essentially masculine meanness, his self - complacency, his unconscious indifference to the opinion of others, his absurdity as un pere de famille, are balanced by the foolish affection and jealousy which his wife, Anna Vassilyevna, cannot help feeling towards him. The perfect balance and duality of Turgenev’s outlook are here shown by the equal cleverness with which he seizes on and quietly derides the typical masculine and typical feminine attitude in such a married life as the Stahovs’.

Turning to the figure of the Bulgarian hero, it is interesting to find from the Souvenirs sur Tourguinev (published in 1887) that Turgenev’s only distinct failure of importance in character drawing, Insarov, was not taken from life, but was the legacy of a friend, Karateieff, who implored Turgenev to work out an unfinished conception. Insarov is a figure of wood. He is so cleverly constructed, and the central idea behind him so strong, that his wooden joints move naturally, and the spectator has only the instinct, not the certainty, of being cheated. The idea he incarnates, that of a man whose soul is aflame with patriotism, is finely suggested, but an idea, even a great one, does not make an individuality. And, in fact, Insarov is not a man, he is an automaton. To compare Shubin’s utterances with his is to perceive that there is no spontaneity, no inevitability in Insarov. He is a patriotic clock wound up to go for the occasion, and in truth he is very useful. Only on his deathbed, when the unexpected happens, and the machinery runs down, do we feel moved. Then he appears more striking dead than alive — a rather damning testimony to the power Turgenev credits him with. This artistic failure of Turgenev’s is, as he no doubt recognized, curiously lessened by the fact that young girls of Elena’s lofty idealistic type are particularly impressed by certain stiff types of men of action and great will - power, whose capacity for moving straight towards a goal by no means implies corresponding brain - power. The insight of a Shubin and the moral worth of a Bersenyev are not so valuable to the Elenas of this world, whose ardent desire to be made good use of, and to seek some great end, is best developed by strength of aim in the men they love.

And now to see what the novel before us meant to the contemporary Russian mind, we must turn to the infinitely suggestive background. Turgenev’s genius was of the same force in politics as in art; it was that of seeing aright. He saw his country as it was, with clearer eyes than any man before or since. As a critic of his generation little escaped Turgenev’s eye, as a politician he foretold nearly all that actually came to pass in his life, and as a consummate artist, led first and foremost by his love for his art, his novels are undying historical pictures. It is not that there is anything allegorical in his novels — allegory is at the farthest pole from his method; it is that whenever he created an important figure in fiction that figure is necessarily a revelation of the secrets of the fatherland, the soil, the race. Turgenev, in short, was a psychologist not merely of men, but of nations; and so the chief figure of On the Eve, Elena, foreshadows and stands for the rise of Young Russia in the . ‘sixties. Elena is Young Russia, and to whom does “ ON THE EVE “
         
99

she turn in her prayer for strength? Not to Bersenyev, the philosopher, the dreamer; not to Shubin, the man carried outside himself by every passing distraction; but to the strong man, Insarov. And here the irony of Insarov being made a foreigner, a Bulgarian, is significant of Turgenev’s distrust of his country’s weakness. The hidden meaning of the novel is a cry to the coming men to unite their strength against the foe without and the foe within the gates; it is not only an appeal to them to hasten the death of the old regime of Nicholas I., but an appeal to them to conquer their sluggishness, their weakness and their apathy. It is a cry for Men. Turgenev sought in vain in life for a type of man to satisfy Russia, and ended by taking no living model for his hero, but the hearsay Insarov, a foreigner. Russia has not yet produced men of this type. But the artist does not despair of the future. Here we come upon one of the most striking figures of Turgenev — that of Uvar Ivanovitch. He symbolizes the ever - predominant type of Russian, the sleepy, the slothful Slav of yesterday. He is the Slav whose inherent force Europe is as ignorant of as he is himself. Though he speaks only twenty sentences in the book he is a creation of Tolstoian force. His very words are dark and of practically no significance. There lies the irony of the social picture. On the eve of what? one asks. Time has given contradictory answers to the men of all parties. The Elenas of to - day need not turn their eyes abroad to find their counterpart in spirit; so far at least the pessimists are refuted; but the note of death that Turgenev strikes in his marvellous chapter on Venice has still for Young Russia an ominous echo — so many generations have arisen eager, only to be flung aside helpless, that one asks, what of the generation that fronts Autocracy to - day?1

“‘Do you remember I asked you, “ Will there ever be men among us? “ and you answered, “ There will be.” O primaeval force! And now from here in “ my poetic distance “ I will ask you again, “ What do you say, Uvar Ivanovitch, will there be? “ ‘

“Uvar Ivanovitch flourished his fingers, and fixed his enigmatical stare into the far distance.”

This creation of a universal national type, out of the flesh and blood of a fat, taciturn country gentleman, brings us to see that Turgenev was not merely an artist, but that he was a poet using fiction as his medium. To this end it is instructive 1 Written in 1895.

to compare Jane Austen, perhaps the greatest English exponent of the domestic novel, with the Russian master, and to note that, while her picture of manners is as indestructible as his, she is absolutely wanting in his poetic insight. How petty and parochial appears her outlook in Emma, compared with Turgenev’s wide and unflinching gaze. She painted most admirably the English types she knew, and how well she knew them! but she failed to correlate them with the national life; and yet, while her men and women were acting and thinking, Trafalgar and Waterloo were being fought and won. But each of Turgenev’s novels in some subtle way suggests that the people he introduces are playing their little part in a great national drama everywhere round us, invisible, yet audible through the clamour of voices near us. And so On the Eve, the work of a poet, has certain deep notes, which break through the harmonious tenor of the whole, and strangely and swiftly transfigure the quiet story, troubling us with a dawning consciousness of the march of mighty events. Suddenly a strange sense steals upon the reader that he is living in a perilous atmosphere, filling his heart with foreboding, and enveloping at length the characters themselves, all unconsciously awaiting disaster in the sunny woods and gardens of Kuntsevo. But not till the last chapters are reached does the English reader perceive that in recreating for him the mental atmosphere of a single educated Russian household, Turgenev has been casting before his eyes the faint shadow of the national drama which was indeed played, though left unfinished, on the Balkan battlefields of 1876 - 77. Briefly, Turgenev, in sketching the dawn of love in a young girl’s soul, has managed faintly, but unmistakably, to make spring and flourish in our minds the ineradicable, though hidden, idea at the back of Slav thought — the unification of the Slav races.

How doubly welcome that art should be which can lead us, the foreigner, thus straight to the heart of the national secrets of a great people, secrets which our own critics and diplomatists have so often misrepresented. Each of Turgenev’s novels may be said to contain a light - bringing rejoinder to the old - fashioned criticism of the Muscovite, current up to the rise of the great Russian novel, and still, unfortunately, lingering among us;1 but On the Eve, of all the novels, contains, perhaps, the 1 Passages written in 1895.

most instructive political lesson England can learn. Europe has always had, and most assuredly England has been very rich in those alarm - monger critics, watch - dogs for ever baying at Slav cupidity, treachery, intrigue, and so on and so on. It is useful to have these well - meaning animals on the political premises, giving noisy tongue whenever the Slav stretches out his long arm and opens his drowsy eyes, but how rare it is to find a man who can teach us to interpret a nation’s aspirations, to gauge its inner force, its aim, its inevitability. Turgenev gives us such clues. In the respectful, if slightly forced, silence that has been imposed by certain recent political events1 on the tribe of faithful watch - dogs, it may be permitted to one to say, that whatever England’s interest may be in relation to Russia’s development, it is better for us to understand the force of Russian aims before we measure our strength against it. And a novel, such as On the Eve, though now it is nearly forty years old, and to the short - sighted out of date, reveals in a flash the attitude of the Slav towards his political destiny. His aspirations may have to slumber through policy or necessity; they may 1 Passages written in 1895.

be distorted or misrepresented, or led astray by official action, but we confess for us On the Eve suggests the existence of a mighty lake, whose waters, dammed back for a while, are rising slowly, but are still some way from the brim. How long will it take to the overflow? Nobody knows; but when the long winter of Russia’s dark internal policy shall be broken up, will the snows, melting on the mountains, stream south - west, inundating the valley of the Danube? Or, as the national poet, Pushkin, has sung, will there be a pouring of many Slavonian rivulets into the Russian sea, a powerful attraction of the Slav races towards a common centre to create an era of peace and development within, whereby Russia may rise free and rejoicing to face her great destinies? Hard and bitter is the shaping of nations. Uvar Ivanovitch still fixes his enigmatical stare into the far distance.

Twenty - two years ago the above appreciation of On the Eve was written by the present writer, who, on re - reading it, finds it necessary to alter only two or three sentences. The sentence “ The respectful, if slightly forced, silence that has been imposed by recent political events on the tribe of faithful watch

BOOK: Works of Ivan Turgenev (Illustrated)
13.82Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Guardians of Eden by Matt Roberts
When You Dare by Lori Foster
South Wind by Theodore A. Tinsley
Satisfaction by Marie Rochelle
The Perils of Praline by Marshall Thornton
Death at Bishop's Keep by Robin Paige
Blood Moon by Alyxandra Harvey
The Rogue by Katharine Ashe
Memorías de puercoespín by Alain Mabanckou


readsbookonline.com Copyright 2016 - 2024